ファ・ユイリィってすげえ名前だな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
うん
小説版で花 園麗って表記されてる
花って姓の中国人は左程珍しくはないそうで
ただ「花」って文字の印象が日本と中国で異なるそうで
日本だと「美しいけど弱弱しい」「美しさ故に簡単に手折られる弱い存在」
みたいな非保護対象の女性的なニュアンスだけど
中国だと「力強さをそなえた美しさ」「触れる事も憚れれる気高さ」
ってカンジの、イケメンのライバルキャラに似合いそうなニュアンスなんだそうで
ただ中国人によると「園麗」って名前の方が珍しい、っていうより違和感が強いそうな
名前に当てる時は「園」も「麗」も一文字で充てる事が多いから
「花園」さんや「花麗」さんは結構多いらしい
(ただ、今風じゃないんでおばあちゃんに多いとか)
けど「花園麗」さんは違和感のある名前だそうで
日本人で例えるなら「花田園子麗子」さんみたいなニュアンスの名前なんだそうな どうせそこまで書くならアニメじゃ両親からもファって呼ばれてて変だとか
だから漫画のディファインではユイリィって呼ばれてる事も書かないと
そういう所だぞ ファーwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています