中国人と日本人のハーフだけど質問ある? [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本生まれ日本育ちで国籍も日本だ
小さい時中国で数年間暮らしてた。 親が両方中国人の日系中国人です。中国にもなんども行かされたが、あれだけ気持ち悪い国はない。
いや、韓国があるか 日本人のフリして韓国を叩くな
日系虫獄塵だけど と 先につけて叩けよクズ
俺は父も母も 戦国武将の血を引く 生粋の 純日本人だけど
お前みたいなやつがきもくて
韓国より 虫獄塵の方が 大嫌い☆ そもそも韓国という国 自体
お前らみたいな エセ日本人ネトウヨのせいで知ったしwww
本物の 純日本人 というものは 三国には興味が無いんだよ
本来なら 叩くことすら
それがお前のせいで これから虫獄塵は 糾弾される事になる
気持ち悪い!! 日本人に混じって韓国叩いてる中国人はかなりいると思う。
どっちも嫌いだからどうでもいいけど。 小学校の時、女子だけ集められて性教育を受けた覚えはありませんか
建前では共学と言いながら、女子だけ集めコソコソやる国は世界でも
日本だけだと聞きました、外国では、やる、やらないなど程度の差はあれ
共学です、日本に50年も支配された台湾ですら、生理の手当てなど
全て男女共学で行われております、日本が台湾や外国のように共学に
なるには約20年かかると言われています、つまり日本人の40歳以上の
教師は性教育が共学で行えないのです、そのくせ異性を理解しろや
思いやりなど言っております、汚いやり方しかできないのなら
日本の学校は男女別にするべきでしょう、口先でごまかす汚い日本人を
みなさん、特に若い人はどのように思われますか。 じいさん、
昭和16年(1941)大連朝日国民学校入学
昭和21年(1946)大連市日僑初等学校第三校に校名変更
昭和22年(1947)同校仮卒業、帰国
何か質問有りますか。 中国放映の時代劇での、表現についてお聞きします。
師娘が使われている時は。
姐姐を使う所を、姊姊が妥当なのですか。
jie3jie3 zi3zi3と聞こえますので字幕は正しいと思います。
大姐同様に、大姊の表現もありますか。
師母を使う場合が、姐姐ですか。
表姊や堂弟、母方の従姉妹(姉).父方の従兄弟(弟)
日本語字幕で「いとこ」では....前後展開で分からない??終わります。
師母を使い、表姊を使う場合もありお尋ねします。
台本通りに、俳優や女優に加え配音の声優が演技し、
字幕打ちなだけと言えば終わりですが。 ネトウヨって本当惨めだよな、
お前らただ日本に生まれたってだけで何の役にも立ってない一生貧乏な負け犬w
自分達が日本を作ったって訳でもねーのに何を調子に乗ってるんだろw
ブサイクのくせに一応一丁前に日本人代表みたいな面してやがるw
日本はもう終わってるよw
後は周りの国々から抜かれていくのを黙って見ていくだけw
ネトウヨ = 人生の負け犬w
負け犬共が毎日毎日ワオンワオン〜w
クズ過ぎるw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています