X



アンゼたかし・総合 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無シネマ@上映中2017/01/20(金) 21:04:09.42ID:QFLvZ4cg
微妙な訳を連発するくせに、かと言って戸田奈津子のような吹っ切れた迷惑人間でもない、中途半端な字幕訳者「アンゼたかし」を応援するスレです!
0002名無シネマ@上映中2017/01/20(金) 21:38:14.97ID:N3I+4By2
エンドロールの終わりに芸人みたいなこいつの名前が出ると余韻が台無しになるから名前表示すんな
0003名無シネマ@上映中2017/01/21(土) 09:24:41.05ID:pIlr7TvH
アンゼたかしが字幕を担当した映画は良作というジンクスがあります
0005名無シネマ@上映中2017/01/22(日) 03:00:02.96ID:glm07HTy
>>1
板違いだな
翻訳者関係スレならば映画一般板の方に立てるべき
因みに女王のスレも映画一般板の方にしっかりと存在している
0006名無シネマ@上映中2017/01/22(日) 11:16:49.68ID:Cz9OBklY
インターステラーで見た
0011名無シネマ@上映中2017/04/13(木) 23:26:29.34ID:GtFNqf/z
キングコングでサミュエル·L·ジャクソン演じる
パッカードを[大佐]と誤訳
正しくは[中佐]Lieutenant Colonel
中佐もColonelと略して呼ぶから間違えたんだろうな。
にしても昔は多い間違いだったけど、最近の戦争映画でもやらなかったミスだわなw
監修がついてたけどあの町山だしな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況