英文解釈のスレ Part 1

1777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/06/13(金) 11:16:21.14ID:Kco/1VmK
小説や雑誌記事の英文を例としてそれをどのように解釈するのかを説明するスレです。
ネイティブの英文なら演説や映画のスクリプトでもかまいません。

予備知識は中学で習う英文法のごく基本的な知識のみとします。
単語や熟語の意味で辞書を引けば簡単に分かるものは説明不要です。
英文解釈において中学で習う範囲を超える文法知識が必要な場合はその文法事項を説明している
ネット記事へのリンクを張ってください。
市販の文法書を引用するのはその本を誰もが持っているとは限らないので控えてください。
どうしてもその文法書を引用したいなら引用文を手書きするか
その箇所の写真をアップするかしてください。

224名無しさん@英語勉強中2014/10/10(金) 16:51:46.46ID:d+kIZ1G5
英語板のキチガイ爺777の特徴

■特徴その1『居丈高』
 最初に相手よりも俺様は等と、大声で格上だと宣言すれば相手が黙り込んで従うのが当然と思っている
■特徴その2『質問返し』
  自分が知らなかったり都合の悪い質問されると、逆に質問し返して誤魔化す
■特徴その3『話題逸らしの誤魔化し』
 都合が悪いと自分の非を認めずに徹底的に誤魔化す
  (つき合っていると討論自体が無駄になるので、こういう場合は話を本題に戻すことが大事)
■特徴その4『根拠のない決め付け』
  討論で負けそうになると、その話題から飛躍をつづけて、
  最後は砂漠の砂粒を数えさせるような泥沼にして、討論自体を腐らせるのが狙い
■特徴その5『罵倒』
 主張が破綻し、誤魔化しも出来なくなると、相手を罵倒するだけになる
 (論理的な会話はここに終結する)
■特徴その6『一人で勝手に勝利宣言』

225名無しさん@英語勉強中2014/10/14(火) 07:18:08.98ID:iWF+4YJM
>>224
支那のやり口と全く一緒だな

むかし酒井邦秀という英語が少し読めることだけが自慢で
文法や学校英語を罵倒することだけが生きがいのバカがいたが
あれにも似てる

このごろはようやく多読派でも少し知恵が付いたと見えて
「辞書は絶対引くな」とか「わからないところはどんどん飛ばせ」とか
無茶苦茶なことを言うのはやめたようだが。

226名無しさん@英語勉強中2014/10/14(火) 07:42:35.47ID:iWF+4YJM
>>223
予約しようかと思ったら、まだまだ先のどうなるか分からん話やないの。

◎ 『新・<思考する>英文読解』の企画
・ 『運命論の運命 ─あるようにあり、なるようになる』(仮題、講談社)を完成できた後に、レスリング考察本(『哲学者、51歳でレスリングをはじめる』(仮題、ぷねうま舎))の執筆を始めます。
・ さらにその完成後になるので、早くても数年後というずっと先の話ですが、『新・<思考する>英文読解』を、研究社の佐藤陽二さんに担当していただいて、執筆する企画(予定)があります。
・ これまで、『<思考する>英文読解』の復刊を望む声が一定数あり、復刊のオファーも複数社からありました。しかし、昔書いたものをただ単に「復刊する」というのが嫌で、断ってきました。
・ そういう経緯がある中で、次の二点を佐藤さんに提案して、快諾を頂いたので、企画としてスタートさせる気になりました。
(1)使用する英文は同じものでも、解説や構成を全面的に変える。つまり、今の私の考え方に従って、全面改訂する。
(2)かつて『高校英語研究』(研究社)に連載した「プレ原書講読」(相対主義について解説した英文の講読演習)を、第10講として追加する。さらに、第11講を新たに追加するかもしれない。
・ まだあくまで企画段階ですので、この先どうなっていくかは分かりませんが、興味を持ってくれる方がいそうなので、告知させてもらいます。
【2014年9月2日記】

227名無しさん@英語勉強中2014/10/25(土) 12:34:35.39ID:2tVBb05a
東大に行くことのメリットは
東大卒の資格が得られるということだ。
東大に行かなければ、東大卒にはなれない。

228名無しさん@そうだ選挙に行こう2014/12/13(土) 15:51:07.30ID:kYZsE3Pw
733 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/12(金) 23:09:50.74 ID:1B8/mqtm
英語を学んでふしあわせそうになってしまった人に、英語を教わる気にはなれないんだよね。
英語で幸せになって英語で人を幸せにできる人に教わりたい。

777は自分のしていることの矛盾性に気付かないのだろうか?
人に何かを教えたいという思いって、自分がそうすることでその人の助けになりたいってのが根本にあると思うのよ。んでさ、どんなに正しいことも伝え方を間違えれば何も伝わらないことだってあるよね。じゃあさ、伝わってない現状を見て、伝え方を工夫しないと。
でも777はそれをしないし、相変わらず反感を買うような言い方しかしない。
この人はひょっとして、よほど視野が狭くて思考に柔軟性がないのか、あるいは性根が腐っていて、人の傷つくようなことをわざと言うことで喜びにしているのか、どっちかだと思うんだよね。
そこんとこどーなの?777さん。
あなたが何をしたいのか私にはさっぱりわからないよ。

734 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/12(金) 23:19:58.04 ID:TXMDq+1V
>>733
俺は凄いんだ!って自己顕示欲を満たしたいだけだろう

735 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/12(金) 23:25:10.58 ID:bNvsidZF
多読って効果あるし、いい英語の習得方法なのに
777のせいで多読する人=基地外みたいな扱いになってるよな

229名無しさん@そうだ選挙に行こう2014/12/13(土) 16:06:25.90ID:6bFMotw9
>>228
イナゴハンター「ピットクルーのコピペゴキブリ朝鮮人」いらっしゃい。

230えワ2014/12/15(月) 23:06:09.44ID:NgyxG0a0
お薬さんを殺したピットクルーの社長ハゲの安藤いらっしゃい。

231えワ2014/12/19(金) 21:58:24.50ID:9xUYh8lF
お薬さんを殺したピットクルーの社長「キチガイのハゲの安藤」いらっしゃい。

232名無しさん@英語勉強中2014/12/20(土) 19:24:40.32ID:Bj0tct/h
>>201
これは恥ずかしいな。おれですら意味わかったから。

233777 ◆TFWBMdHdF7zL 2014/12/20(土) 22:07:04.14ID:07v2xn93
>>232
面白い。
俺の訳のどこが間違ってる?

234名無しさん@英語勉強中2015/02/01(日) 01:43:02.08ID:jKithRdY
基礎の方、終わったんだが
次は無印進むべき?
ポレポレと迷う。

235名無しさん@英語勉強中2015/02/01(日) 23:34:58.78ID:3mNskVuw
無印やるならポレポレ

236名無しさん@英語勉強中2015/02/08(日) 16:14:55.66ID:JW0y9AHT
65課の
「into jobs that could be better done by oters」

この done は何なの?

237名無しさん@英語勉強中2015/02/08(日) 23:47:21.94ID:8tByMTBB
better副詞でただの過去分詞

2382362015/02/09(月) 00:39:22.44ID:ii3iNvkL
>>237
ありがとうございます!

239名無しさん@英語勉強中2015/02/16(月) 21:37:49.09ID:YgOpz8i5
かつて「チョイス」という名の英語教材があった 単行本(ソフトカバー) – 2015/2/18
斎藤雅久 (著)

内容紹介
予備校華やかなりし1980年代、哲学や文学を題材に、豊富な内容かつ格調高い文章で構成された英語のテキストがあった。
現在はコミュニケーション英語が最重要視されているが、「チョイス」に収録された英文を精読し、著者の意図を正確に
把握することは、真の英語力の習得に繋がるだろう。英文読解の最高峰『教養のための英文読解』著者が贈る、深遠なる
教養の世界への道標。

単行本(ソフトカバー): 200ページ
出版社: 游学社 (2015/2/18)
言語: 日本語
ISBN-10: 4904827309
ISBN-13: 978-4904827307
発売日: 2015/2/18

240名無しさん@英語勉強中2015/02/28(土) 02:18:06.51ID:J63422vA
「英文解釈教室」より新々英文解釈の方がはるかに優れている
英語の勉強をやり始めて長いけど、『新々』は今でも
時々参照している。「解釈教室」から学ぶところは今では
殆どない。一番の問題は、伊藤氏の解説は、しばしば体系的、
構造的といわれているけど詳細に読んでみると、場当たり的で、
どんどん横道に逸れて行ってしまう部分が多い。そういうのはまあ、
現場で多くの受験生を相手に指導していたということが原因と思う
んだけど、つまり時間が無かったと・・。
 英文の構造に着目し考察した、というけどほんとにそう言える?
解説を読んでみると、「読解の力点」を提示していったという感じ。
でも結局、そういうのって、単に国語の力の問題ではないかなと思う。
また、読解の力点の提示にしても、そういうのは熟語とか語法、英文法の
知識があってはじめて浮き上がってくるものだと思う。それらの知識が
ないのに、「読解の力点」の受容なんて絵に描いたモチだと思う。そういう
ところから、伊藤氏は後期に転向して「ビジュアル」書いたと言えない?

241名無しさん@英語勉強中2015/02/28(土) 02:34:57.16ID:J63422vA
 そもそも、「解釈教室」で提示されているような文章レベルだったら
伊藤氏が提示している方法、視点から読まなくても、文法とか語法、
熟語表現の知識で充分に対応出来る。もっと高度な文章を読むんだったら
彼の方法から学べるところも多いと思うけど、つまり文章としてもっと
入り組んだ文章ということなんだけど、こればかりは彼のテキストが
ないからなんとも言えない。要するに肩に力が入りすぎた読解で、
柔軟に英文に対応できない。それに長文の読解だったら、ある程度
読解の「視点」が見えなくても、前後関係からそれを明らかにすることが
充分に可能。これは代ゼミの西氏についても言えるけど、長文の文章から
ある中心部分を引き出してきて読解させるような方法はどうかなと思う。
つまりそこで教えられているようなことって結局、前後の文章を読めば
見えてくるんじゃない?ってこと・・。
 それに比べれば、代ゼミの富田氏は、文法、語法、熟語の大切さをよく
分っている。動詞の数を数えるなんていう教え方もそこに理由があると思う。

242名無しさん@英語勉強中2015/02/28(土) 02:35:43.77ID:J63422vA
その上で彼は、伊藤和夫氏が受験英語に持ち込んだ、英語の基本的な
成り立ちを理解した上で、つまり5文型を理解した上で英文読解をしていく
という道程を提示していると思う。またその点に伊藤氏の現在の評価が
あるのであって、彼の、特に「解釈教室」で提示した方法を過度に評価
するのは間違っていると思う。彼の、英文解釈における総合的な視点なんて、
雲の上に立てられた建築物なんだから。それは「解釈教室」の目次を見る
だけで分る。もちろん自分も解釈教室はやった上で言っているんだけど。
 もっと入り組んだ英文の読解ということでは多田氏の「思考訓練」がある
けど、あれをやるんだったら素直に対訳本を読んだほうがいいと思う。
 「新々・・」は単にイディオム学習の教本じゃないし。解説をくまなく
読めば、英文の成り立ちに遡って、専門的にも正確な解釈が提示されているし。
 伊藤氏のテキストの一番の問題は、「解釈教室」にしても「長文読解教室」
にしても、選択されている英文の内容が古いっていうこと。80年代の
時事的な問題意識が彼の中心にあると思うんだけど、今読んだらやはり古い
という感じな否めない。文章として死んでしまっているものが殆ど。
それに比べたら「新々」で選択されている文章は、今読んでも興味深い
ものが多いし、学ぶところが多い。これは自分にとっては一番大きい。
確かに「新々」で解説されていることは、文法として古いものが多い
かと思うけど、古典とか読むこともあるわけだし、別に気にならない。

243名無しさん@英語勉強中2015/02/28(土) 06:24:32.57ID:+AqWde/X
>>242
新進はとってきた元の本がふるいだろ

244名無しさん@英語勉強中2015/03/01(日) 10:07:27.84ID:NNsBHOcu
マルチのコピペ
内容もカス。

245名無しさん@英語勉強中2015/03/07(土) 01:28:47.80ID:HGyUm1CA
これはスレ違いで雑談スレッドの方に書いたほうがいいのか。
http://www.alc.co.jp/business/article/hinata/2014/09/post_1000.html

前からどうかなと思っていたが、上記Web pageにあるように、やはり英語は
能動態が普通の言い方であり、受動態は然るべき事由があるときに例外的に
使う表現法である。

しかし、英文にも学術論文や時系列に即して歴史的事実などを描写をする
場合など、受動態を多用する例外はある。

英語に比べ日本語は、元より受動態表現が多い。
特に日本人が英作文をすると、必要以上に受動態文が多くなるそうだ。

246名無しさん@英語勉強中2015/03/14(土) 23:19:17.91ID:/sBkXCz8
226 :大学への名無しさん:2015/03/13(金) 20:10:11.91 ID:FwkaLtNR0
富田の英文読解100の原則って本と、かんべやすひろの超英文解釈マニュアルって本を併用してみたら、
英語を2つの角度から分析できるようになって、読めない文がほぼなくなった。
今、調子に乗って英文解釈教室をやってるんだけど、言われてるほど難しくないな。
量が多くてウンザリするキツさはあるけど、難易度はちょいムズくらい。

247名無しさん@英語勉強中2015/04/01(水) 11:36:40.46ID:1ThPu6kI
Hurrah, there is but young gleve for the owl globe wheels in view which is

tautaulogically the same thing.

248名無しさん@英語勉強中2015/04/18(土) 17:46:09.08ID:L1QEF1IV
age

249名無しさん@英語勉強中2016/03/10(木) 02:45:50.80ID:SxgAaWnt
痛すぎる

250名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613a-/7mv)2016/06/30(木) 08:58:44.29ID:jReLIq3H0
オンライン英会話の比較をしてみたよ ^^;
http://eikaiwa.tada-katsu.com

251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0186-vzPi)2017/07/02(日) 22:54:38.81ID:QJSy7Rhd0
決定版 翻訳力錬成テキストブック: 英文を一点の曇りなく読み解く2017/6/16
柴田耕太郎

252名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a3c-thYA)2017/08/14(月) 12:54:20.62ID:kgyjwVhE0
age

253中村不二雄 (オッペケ Sr6d-JkmQ)2017/08/30(水) 22:41:03.64ID:UZ7aWaRDr
「I am Taro.」は、「私はタローです」ではありません。
英語を「もう一度」やり直すなら、絶対に知っておくべきこと。
https://nakamurafujio.amebaownd.com/posts/2851118

254名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d709-eGgt)2017/12/09(土) 18:01:00.27ID:5y67ZISx0
★受験英語から脱却し、英語の4技能を伸ばす方法をまとめました。               日本語を経由せずに、聴く・読む・話す・書くを目指します。                     http://blog.livedoor.jp/matrix_x/

Right right, turn off the lights,
We gonna lose our minds tonight,
What's the dealio?
I love when it's all too much,
Five a.m. turn the radio up
Where's the rock and roll?
Party crasher,
Panty snatcher,
Call me up if you a gangsta
Don't be fancy, just get dancy
Why so serious?
So raise your glass if you are wrong,
In all the right ways,
All my underdogs,
We will never be never be, anything but loud
And nitty gritty, dirty little freaks
Won't you come on and come on and raise your glass,
Just come on and come on and raise your glass

この和訳ができないっす。
初めから最後まで何を言ってるのか分かりません。
ちなみにいい曲なのでPV見ると理解が深まると思いますけど、多数派が正しいって訳では無い。少数派に目を向けろって感じです。

256名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0609-8jvG)2018/02/10(土) 12:20:11.95ID:BPjOI4bW0
なんと、世界的ベストセラーの翻訳で
誤訳発見か?

ペーパーバック
Fifty Shades of Grey
(フィフティー・シェイズ・オブ・グレイ)
で一緒に勉強しましょう。

http://blog.livedoor.jp/matrix_x/

257名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53e-3TZr)2018/06/16(土) 07:19:21.04ID:2ABpQmJ20
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

ZE94C

258名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp4b-4Fgi)2018/09/30(日) 18:38:36.33ID:iht8EQI7p
アゲ〜ん

259名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp1f-TCbq)2018/10/28(日) 08:31:00.84ID:arUXH4ywp
新英文解釈法(文建書房)

260名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3388-kaR4)2018/11/02(金) 15:32:53.81ID:IinUK9z+0
有名大学へ合格実績は

東進ハイスクール>さくら教育>城南予備>明光義塾>武田2塾>四谷学院

261名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1356-mXmS)2018/11/10(土) 15:39:55.97ID:s5fQaEyT0
>>242
受験生だったころは新進は使えないな
とおもった。別にそこの英文読めるし
とおもった、英文解釈教室もたいしたこと
ないなとおもったけどな。やっぱ構文詳解
で駿台系はいいんじゃない?

262名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa05-5Mn+)2018/11/10(土) 18:10:57.76ID:b5RCYHLva
次の英文についてお尋ねいたします。

It seems more important that had the Carolingian project continued, it would have ended in a world dominated by power so formalized and
well-defined that it could in some circumstances even be thought of as property, which is more or less exactly what happened.

had the Carolingian project contined は仮定法過去の倒置法で「カロリング計画がもし続いていたならば〜」と訳せたのですが、it would have ended 以下の文章が上手く訳せません。
it would have ended 〜の it (主語)は that it could in some circumstances 〜という that 節でよろしいのでしょうか?
その場合、that it could in some circumstances のit という代名詞は何を指しているのでしょうか?
また、,which 以下の節における非制限用法の関係代名詞whichの先行詞はその前の文章全体と考え、「それは多かれ少なかれ正確には起こったことです」と訳してよろしいのでしょうか?

よろしくお願いします。

263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9363-n1cg)2018/11/10(土) 23:04:56.36ID:4gEVyQ1J0
so that構文でしょ

264名無しさん@英語勉強中 (ポキッー Sa05-ppQN)2018/11/11(日) 18:37:05.60ID:hKRFuDY+a1111
>>262
5chに限ったことではないのですがなぜ出典を書かないのですか・・・
itの指示対象の質問もありますがら文脈がなければ可能性の高い解釈が分かったとしても確証がないでしょう。


>it would have ended 〜

まず、横着せずにend in something(doing)を調べましょう。

「もしプロジェクトが続いていたとしても〜という結果に終わることになったろう」

という内容ですから、第一候補はC-projectではありませんか?

soは基本的に何かに対応して程度を表すわけですから、so 形容詞 が出てきた時点で、「soに対応する表現は何か?」と考えるわけです。

文脈から分かれば省略される場合もありますし、"so as" 構文や"so that"構文のようにあとから指定される場合もあります。

265名無しさん@英語勉強中 (ポキッー Sa05-ppQN)2018/11/11(日) 18:41:50.77ID:hKRFuDY+a1111
>it could in some circumstances even be thought of as property

が、"power so formalized and well-defined"の形容詞の程度を表しているわけですね。
powerの性質について話しているので、itの第一候補はpowerではありませんか。

>,which is
主文が「(プロジェクトが継続したとしても)〜な世界に終わるだけだったろう」なので、その解釈で良いのではないでしょうか。

more or less exactlyですから、「実際に起こったこととかなりの程度一致している」みたいな意味でしょうね。
英英時点で語義を調べてください。

ここではあなたが疑問に思った全ての可能性について潰してはいませんが、代名詞の指示対象や構文について複数の可能性を考え、蓋然性の高いものを選ぶのはよいことです。

もしも受験生ではなく、かつ英語学習に当てる時間があるのならば、解釈の候補を挙げ取捨選択する練習として英文解釈教室を一読することをおすすめします。

266名無しさん@英語勉強中 (ポキッー 93cf-hiLZ)2018/11/11(日) 19:24:35.45ID:X3cBEDCC01111
the Carolingian project ?

267名無しさん@英語勉強中 (ポキッー Sa05-5Mn+)2018/11/11(日) 21:42:28.51ID:b6S9Iwp5a1111

268名無しさん@英語勉強中 (ポキッー Sa05-5Mn+)2018/11/11(日) 21:43:26.98ID:b6S9Iwp5a1111
the Carolingian project はカロリング朝の研究ですね

269名無しさん@英語勉強中 (ポキッー Sa05-5Mn+)2018/11/11(日) 21:45:38.34ID:b6S9Iwp5a1111
出店は、
Reframing the Feudal Revolution
封建革命の再検討

270264 (アウアウウー Sa05-ppQN)2018/11/11(日) 22:11:39.57ID:hKRFuDY+a
>>269
取り敢えず私の回答に疑問点があれば教えて下さい。
カロリングプロジェクトってそれを見る限り研究ではなく、「カロリング王朝のやろうとしたこと」に付けられた名前のように思われます。

271名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa05-5Mn+)2018/11/11(日) 22:24:10.55ID:b6S9Iwp5a
the Carolingian project はカロリング朝の計画ですね

272名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 31bd-AS2U)2018/11/11(日) 22:48:01.54ID:t8niqgCe0
フランスで中世に起こった封建制(フランスの権力が細分化して領主が
いっぱいいる)の仕組みはカロリング朝の統治に由来している、で
封建制は権力が土地所有権概念として成立するなかで起こった、と
こういう新説かな

しかし件の英文は文脈イマイチ明快じゃないな
カロリング朝の統治の洗練は頓挫した。しかしその目指すものは
権力が土地所有として表現される世界だったので、
やっぱりこれが原因で封建革命に至った、と読むのかな

273名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 31bd-XaSs)2018/11/12(月) 10:20:50.15ID:M2cLke+g0
文法上の疑問点はない

274名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81fe-ki2E)2018/11/12(月) 10:55:20.74ID:u76vb7Ax0
どうでもいいけどマルチはすんなや

新着レスの表示
レスを投稿する