英語に比べ日本語は、元より受動態表現が多い。 特に日本人が英作文をすると、必要以上に受動態文が多くなるそうだ。 0246名無しさん@英語勉強中2015/03/14(土) 23:19:17.91ID:/sBkXCz8 226 :大学への名無しさん:2015/03/13(金) 20:10:11.91 ID:FwkaLtNR0 富田の英文読解100の原則って本と、かんべやすひろの超英文解釈マニュアルって本を併用してみたら、 英語を2つの角度から分析できるようになって、読めない文がほぼなくなった。 今、調子に乗って英文解釈教室をやってるんだけど、言われてるほど難しくないな。 量が多くてウンザリするキツさはあるけど、難易度はちょいムズくらい。 0247名無しさん@英語勉強中2015/04/01(水) 11:36:40.46ID:1ThPu6kI Hurrah, there is but young gleve for the owl globe wheels in view which is
tautaulogically the same thing. 0248名無しさん@英語勉強中2015/04/18(土) 17:46:09.08ID:L1QEF1IV age 0249名無しさん@英語勉強中2016/03/10(木) 02:45:50.80ID:SxgAaWnt 痛すぎる 0250名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613a-/7mv)2016/06/30(木) 08:58:44.29ID:jReLIq3H0 オンライン英会話の比較をしてみたよ ^^; http://eikaiwa.tada-katsu.com0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0186-vzPi)2017/07/02(日) 22:54:38.81ID:QJSy7Rhd0 決定版 翻訳力錬成テキストブック: 英文を一点の曇りなく読み解く2017/6/16 柴田耕太郎 0252名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a3c-thYA)2017/08/14(月) 12:54:20.62ID:kgyjwVhE0 age 0253中村不二雄 (オッペケ Sr6d-JkmQ)2017/08/30(水) 22:41:03.64ID:UZ7aWaRDr 「I am Taro.」は、「私はタローです」ではありません。 英語を「もう一度」やり直すなら、絶対に知っておくべきこと。 https://nakamurafujio.amebaownd.com/posts/28511180254名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d709-eGgt)2017/12/09(土) 18:01:00.27ID:5y67ZISx0 ★受験英語から脱却し、英語の4技能を伸ばす方法をまとめました。 日本語を経由せずに、聴く・読む・話す・書くを目指します。 http://blog.livedoor.jp/matrix_x/0255名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spbd-NlKJ)2018/01/13(土) 10:47:57.45ID:37OMdLoXp Right right, turn off the lights, We gonna lose our minds tonight, What's the dealio? I love when it's all too much, Five a.m. turn the radio up Where's the rock and roll? Party crasher, Panty snatcher, Call me up if you a gangsta Don't be fancy, just get dancy Why so serious? So raise your glass if you are wrong, In all the right ways, All my underdogs, We will never be never be, anything but loud And nitty gritty, dirty little freaks Won't you come on and come on and raise your glass, Just come on and come on and raise your glass
It seems more important that had the Carolingian project continued, it would have ended in a world dominated by power so formalized and well-defined that it could in some circumstances even be thought of as property, which is more or less exactly what happened.
had the Carolingian project contined は仮定法過去の倒置法で「カロリング計画がもし続いていたならば〜」と訳せたのですが、it would have ended 以下の文章が上手く訳せません。 it would have ended 〜の it (主語)は that it could in some circumstances 〜という that 節でよろしいのでしょうか? その場合、that it could in some circumstances のit という代名詞は何を指しているのでしょうか? また、,which 以下の節における非制限用法の関係代名詞whichの先行詞はその前の文章全体と考え、「それは多かれ少なかれ正確には起こったことです」と訳してよろしいのでしょうか?
文脈から分かれば省略される場合もありますし、"so as" 構文や"so that"構文のようにあとから指定される場合もあります。 0265名無しさん@英語勉強中 (ポキッー Sa05-ppQN)2018/11/11(日) 18:41:50.77ID:hKRFuDY+a1111 >it could in some circumstances even be thought of as property
が、"power so formalized and well-defined"の形容詞の程度を表しているわけですね。 powerの性質について話しているので、itの第一候補はpowerではありませんか。
>,which is 主文が「(プロジェクトが継続したとしても)〜な世界に終わるだけだったろう」なので、その解釈で良いのではないでしょうか。
more or less exactlyですから、「実際に起こったこととかなりの程度一致している」みたいな意味でしょうね。 英英時点で語義を調べてください。
しかし件の英文は文脈イマイチ明快じゃないな カロリング朝の統治の洗練は頓挫した。しかしその目指すものは 権力が土地所有として表現される世界だったので、 やっぱりこれが原因で封建革命に至った、と読むのかな 0273名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 31bd-XaSs)2018/11/12(月) 10:20:50.15ID:M2cLke+g0 文法上の疑問点はない 0274名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81fe-ki2E)2018/11/12(月) 10:55:20.74ID:u76vb7Ax0 どうでもいいけどマルチはすんなや 0275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7e55-G2Vd)2019/04/05(金) 19:57:44.83ID:OZAJsPyh0>>255 Don't worry,you understand all of the things. Perhaps,There are about a racism,minority,LGBT,etc. it means so simple. 0276名無しさん@英語勉強中 (ワンミングク MMd3-BN3Q)2019/04/14(日) 01:07:17.33ID:MD+rLly8M だれかこの文を訳してください。特に、were の個所を注意して
In January, just a few miles from were I met the angry local man, a car bomb exploded in the center of Derry. No one was injured, luckily, but the entire island was unnerved. 0277名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 53fb-KGdQ)2019/04/14(日) 01:37:48.85ID:idDdSRfe0>>276 whereのタイポでは 0278名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MMd3-BN3Q)2019/04/16(火) 23:04:26.86ID:G/iKskS6M>>277 whereだとすると先行詞はなんだ? 0279名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 53fb-KGdQ)2019/04/17(水) 00:23:34.02ID:yzCGXbMO0>>278 省略された(the place) 0280名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacf-uDX8)2019/07/25(木) 10:58:41.19ID:WCNIZZw4a>>265 伊藤氏の方法は、最初からこんな解釈の可能性はないだろうと明らかな事まで可能性としてあげているところがまどろっこしい。 特にビジュアル英文解釈にある、できの悪い生徒の誤読例に多い。何でこんな事まで考えるのよ、その前に文法をちゃんとやっとけばそんな事は除外するだろよ、と思う点が多々ある。英文の読みについては翻訳の指南本の方がためになることが多い。 0281名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 0a33-tP4r)2019/07/29(月) 12:22:52.66ID:Ac1r5uk30NIKU 出来ない子向けの本に文句つけても意味ないで。 0282名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 0a33-tP4r)2019/07/29(月) 12:23:40.59ID:Ac1r5uk30NIKU 最近じゃアルファベットもまともに書けんのが多いというのに 0283名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbcf-m9Wr)2019/07/30(火) 16:17:54.52ID:H6EZ0pqg0 今度復刊される「英文をいかに読むか」ってどうですか? 0284名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 059d-tia7)2019/08/02(金) 01:20:58.86ID:pPmHNYid0>>283