なぜ日本人が英語難民かを真面目に考察するスレ7 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
なぜ日本人が英語難民かを真面目に考察するスレ6 http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1445266450/14
↑前スレ
↓色々
20年位前から「将来は日本人でも誰もが英語使えるヨウになるから、出来ないのは恥だ」みたいに言われてたが、この20年間何も変わってないし、これだけ英語本や英語学校が乱立してるのに国民の英語力は依然伸びない状況。
なぜ日本人が英語難民かを真面目に考察するスレ4 http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1427676150/113←113番でピグマリオン効果
日本人ノ英語力ガ上がらないノハカタカナ文化和製英語ノセイ http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1354448091/
発音完璧至上主義は本末転倒、上達の癌 japalish1 http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1359864584/
●学校の教え方が悪い
→大昔の文法偏重の時代でも、今のヨウな文法軽視でも、結局は難民
●日本人は論理的に物事を考えないから、論理的な言語である英語に向かない
→そもそも英語が本当に論理的かという疑問もある↓
英語は果たして本当に論理的な言語か 2 http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1411196233/
●日本語と英語の構造が違いすぎるから
→まあ一理あるが、しかし「構造が違うからこそ、母語に引き摺られずに覚え易い」とも言える。
実際、日本人が古文をやる時に現代語の知識が却って邪魔になる事はあろう。
●英語の発音と日本語のそれが違い過ぎるから
→これはそうだとは思うが、読み書きもできない理由にはならない筈。
英語:カタカナ発音でもいいんじゃないか http://gaya.jp/english/katakana.htm に
>日本人の著者の方へ 英語のネイティブな人に文章をチェックしてもらってから論文を投稿してください。
とあり、読み書きも下手な日本人
●金儲けの為の手抜きなクソ本が多すぎるから、そんな本を使って何時間勉強しても大した成果が出ない
→残念ながら是はあるように思う
●完璧主義過ぎて、10のうち2しかできないなら0のホウがマシと考える国民性
→これはあるかも知れない。カタコトでも頑張って英会話してる人を誉めるどころか見下す国民性。
関連して日本の減点方式教育も↓
日本の教育って、マイナス思考人間を育ててるよなw http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/edu/1298533429/198
●何だかんだで英語が出来なくても困らない
→これはあるかも。↓
英語はハッキリ言って必要ない http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1117119540/
●備考
英検2級を高卒程度と言うのやめろ。大学中級程度や http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1425929135/105
中学英語だけでおk は大嘘(最低英検2級必要) http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1406886700/18-
中学高校大学と英語を10年間学校で勉強した結果 http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1425278136/21
中高年が英検下位級受けて会場で浮かないかな? http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1403060215/
【英検】アスペルガー発達障害者にも配慮を!【TOEIC】 https://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1356686758/
英語の教師は一般教養を持てや https://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1306073308/ 中学も高校も学校での英語教育はあくまでもアカデミックだから、読み書きのウエイトが重くなるのは仕方ない。
読み書きさえ出来れば英語は勿論、留学して英語で他の科目を学ぶ事も出来る。
ただそれで英語への苦手意識や、英語喋れるのは高学歴や意識高い系の象徴みたいになっているのは良くない。
人類学、言語学的に見れば 言語=アイデンティティで、聞く話すはよりその傾向が増すから、カリキュラムをこなす必要のある学校の英語の授業で英会話を教えるのは難しい。
アメリカの高校生に日本語を教えた事あるんだが、教科書通り教える文法は大して差はない。
ただスピーキングは別で、話せる生徒はアニメとか日本映画とかに興味がある人達。みんな個人的な趣味を通して習得している。
カリキュラムでのスピーキングなんて本当に限定されていて、それだけで会話なんて到底出来ない。
それはフランス語やスペイン語の授業でも同じだと思う。
だから日本人が英語を話せるのようになるには、欧米文化または英語を介する文化に個人的な興味を持たせる機会を与える事だと思う。
お粗末な例だか、洋画や洋楽、英米の歴史、フィットネスやインテリアに興味のある人って往往にして英会話上達するの早いし続けられる。 >だから日本人が英語を話せるのようになるには、欧米文化または英語を介する文化に個人的な興味を持たせる機会を与える事だと思う。
と言うと、英米による文化侵略だ、帝国主義だ、植民地化だ、批判する人が必ず出てくる。 英語出来ない長文野郎は嫌われてるから拒否られて長文を読まれないのにそれでも長文ポストする頭の悪さw 長文の下に同内容の英文書くだけでいいだろ
それでお前のレベルが分かる As guy that write a long sentence and can not use English is disliked by everyone,
they are denied and are not read their long sentence.
Nevertheless, they have a bad brain posting a long sentence. ドイツ語、フランス語、スペイン語なんかはいろいろと
単語の綴や意味が英語と共通しててずるい ヨーロッパの言語の違いは標準語と大阪弁のそれみたいなもの。
古典的な琉球語になると、日本語話者とは全く通じない。 >>958
わざわざ俺の発言で実践してくれてサンクス
ワッチョイから過去レス読むとあんたの意見には同意
てか英語出来ない長文野郎と俺が指してるのは小説をスラスラうんぬんと長文書いてる奴ID:6tjpZFl70の事
彼に長文と同内容の英文を書いてもらって実力を証明してもらわないと発言内容の信憑性ゼロ >>959
共通というより、もともとどれもギリシャ語とラテン語からの派生だから...! ヨーロッパの感覚で言うと、日本の標準語、東北方言、関西方言、九州方言は互いに別の言語。日本の方言の違いは、イタリア語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語の違いに相当する。 >>959
英語はフランス語なんかのラテン語系とは別系統だが
昔にフランスから支配されてた時期がありその期間にラテン系の単語が大量流入した
始めるのbeginに対するcommenceみたいな形式的で堅い言葉 だからフランス語を勉強すると英語の理解が深まる。日本人は英語難民だからこそフランス語を勉強すると良い。 ゲルマン系等→英語、ドイツ語、オランダ語、スウェーデン語
ラテン系統→スペイン語、ポルトガル語、イタリア語
英語とスペイン語が似てるとか言ってるやつは言語の歴史根本を理解してない。文法や発音が全然違う。
逆にゲルマン系統を母国語とする人はみんな英語の習得が早い。北欧、オランダ、ドイツ人の特に若い人は全員流暢に英語を話す。
南ヨーロッパや南アメリカのラテン系の人は日本人より英語出来ない人が呆れるほどいる。
ちなみにフランス語は一応ラテン系統の括りだが、個人的にはどちらにも属してないと思う。独特な言語なので それはラテン系の国々では英語が出来なくても困らないからというのもある。
むしろスペイン語が共通語。 リスニングができない、
英語を聞いたとき和訳しようとする、分からない単語を聞いたときそこで止まってほかが聞こえなくなる
これを改善するための方法を教えてくれ
英語を英語でイメージする力はない
どうしたらレベルアップできるのか? 知らない単語が無い英文を、英語を聞いたとき和訳しようという気が
失せるくらい速い速度で聞きまくるのがいいんじゃね? >英語を聞いたとき和訳しようとする
日本式英語教育の弊害。「英文解釈」する癖がついている。中国語にレ点をつけて書き下し文にしているのと同じ。 理解するために訳すのは何でも基本、感覚かテレパシーで別れと言うのか。
ただし、直訳ばかりで無いのは当然だし、「該当する言葉が無い」という事が
良く有るのも注意だし。挨拶等は特に「おはよう」を「You early]
と言う訳が無く、場合の言葉に合わせる
ストレスが溜まってるとか言うのも、Build up stressと
言うよりもBe stressed とかFeel stressedの方が
溜まるという意味は含まないが自然な表現だと言う
要は文字面で訳さず、分全体、の本質、シチュエーション、場合、で訳せば
訳す事自体が悪ってな訳なわけないわ 和訳しようとするからタイムラグができて会話にならなくなる。 話すためには発音練習
日本語が口をあまり動かさないでしゃべれる言語で、
音の数も少ないことから
日本人はふだん動かしていない口の筋肉を鍛えて
舌が前後にすばやく動かせるようにしたり
口の奥の方を動かせるようにするために
根気よく練習を続ける必要がありますね
口が動かせるようになるのと、聞き取り力の進歩は連動しています 皆どうやって日本教育の弊害を乗り越えてきた?リスニングするとき和訳する癖をなくさない限り上達しない
でも英語を英語で理解するイメージができない
どういう練習が効果的なのか? 構文主義とか、大学受験生のときは有難がっていたが、今になってみると、そんな大層なものではない。
それどころか、英文を日本語に置き換える癖がついてしまって、会話にならない。
往々にして予備校講師は研究者崩れで、英会話の必要がない人達だから、当てにならない。 >>971
@英文を音読しながら意味を取る練習
意味が取れるようになっても、音読の速度を意識的に上げていく
A音声に合わせて英文を目で追い、意味を取っていく練習
苦痛に感じるほど効果が高いんだと認識して、嫌気さしてやめたりしない 漢文の授業も止めたら良いと思う。中国語を日本語に置き換える癖が付くだけ。 >>977
発音練習、
音読、
意味を理解した上での暗唱、
ディクテーション
あと、とにかく英語を聞く。
意味がわからなくても、ことばがはっきり聞き取れなくても
とにかく聞く 同じくリスニングが上達しない。なぜか考えた。
話し言葉の音の崩れ方なんかも本や音声で勉強してるつもり。
YouTubeでネイティブ有名人のインタビュー動画とか英語字幕を入れると
サラ読みで理解しながら見れるので頭の中で訳そうとはしていないと思う。
でも同様の内容を書けと言われると書けないから結局英語に慣れてないってことなんだろうな。
日本語ならどんなことも聴いて読めるだけじゃなく、話せて書けるわけじゃん?
やはり聴いた途端に理解するためには自在に話せて書けてるくらいこなれないとな。
読むというのは一番ハードルが低くて語順の壁なんかも乗り越えやすいけど
サラッと読めることでけっこうできる気になって話す書くの訓練を怠りがちになって
なぜか聴けない喋れないというジレンマに陥りやすい罠があるんように思う。 要するに洋書が読めて映画が字幕なしでわかればいいと思って
大人の英語学習を始めたけどそれじゃだめだったということ。
読む方はすぐそこそこ出来るようになったけど聴く方は難しかった。
総合的な慣れがないと日本語と英語の音声ギャップも埋まりにくいと感じた。
そう考えると、日本の英語教育の問題も発信訓練を重視しないことにあるかもしれない。
発信訓練しないとかなり勉強して読めるようになっても簡単な内容が聴き取れないので
みんな嫌になって英語をやめてしまうのだと思う。 あと英語どうのとは別に、日本人は理論的な説明はもとより、そとそも意見交換が得意でない・好きでない人が多い。
ここでだって長文スレは〜、英訳してみぃ〜ってバカいるし、主旨でない所のみ つつくコメも多い。
英会話にしても、テクニカルな事とは別に
日本では赤の他人と気さくに話す習慣が無い。
特に田舎や男。
だから英会話の前にコミュ障治す教育や文化が必要。 お前が英語全然できないくせに他人にああしろこうしろと長々と駄文タレ流してるからだろw ここでは英語できる奴の主張しか信用されないからな
当たり前と言えば当たり前だが 正しいベクトルで正しい量の努力をしないと無駄が多くなる
だからリスニングの勉強方法はかなり大事だと思う
まずは発音を学ぶ方がいいのかな
フォニックスなど、つなげたときの声音を知る
音コピする 日本でもフランス語教育では最初の3ヶ月は発音、リエゾン、アンシェヌマンなどを徹底的に習うのに、何故か英語となると最初からカタカナ英語がまかり通っている。
日本の英語教育は根本から間違っている。 >同じくリスニングが上達しない。なぜか考えた。
>話し言葉の音の崩れ方なんかも本や音声で勉強してるつもり。
言語音を音素ベースで捉えているから当然の結果だ。
音声は音のストリームであり、覚えていないと聞き取れない。 まあいくら日本人の男が英語出来ても
白人男の前に出れば、なめくじに塩。 白人男の前とか第3者的視点でなく、英語ができる日本人からの視点に立つべきだろ
これだから英語が全然できないくせに小説スラスラ読めと長文タレ流すバカときたらw 英語を学ぶのは白人がどうとかいう問題ではないのに、そういう見方しかできないところが日本の外国語教育の問題点 >>989
仏語は大学で選択する場合がほとんどだが英語は中学からやらせる。
音素の捉え方やシラブルの感覚が日本語とは違うみたいな概念を
中学生に教えるのは難しいと考えてしまったんじゃないかな。
最初に英語教育を導入する段階で…
大間違いというかバカげた考えだけど。
教師も実践的な力のないのばかりだからそのままきてしまったんだろう。 日本の英語教育の特徴は、英文に返り点をつけて漢文のように書き下し文にすることと、カタカナで日本語として発音すること。
そんなものは英語ではない。日本語である。中学高校で6年勉強しても使い物にならないのは当たり前である。それは英語ではなく日本語なのだから。 大学受験予備校の英語講師の仕事は、生徒の前で英文に返り点をつけて訓読することである。やってることは漢文講師と同じ。 グーグルニューラル翻訳を一週間使ってたら一週間後にまた進化しているのは
データの量がボイストラと違うからか
だが、グーグルニューラル翻訳は英単語をだいたい間違えるので英単語を直さないとダメだった(英熟語、特に前置詞をまるで間違えない事実だけでもエキサイト翻訳より脅威的に優れているが)
第三AI翻訳使ってる人にとっては英単語の勉強は絶対に必須でアルクの12000英単語の勉強は特に必須だなあ。
逆にいうとニューラル翻訳を使って英文を書く人は英単語の勉強以外全く必要ないわけだが。
どうして英単語だけ弱くなるんだろう。 英語の世界にいて英語が話せないとしたら難民を使っても良いけど、
ほとんどの日本人が英語の世界にいないので、難民認定はされないよ これが1000だったら、俺はこれから願い事がどんな願いでも1000個叶う このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 381日 19時間 13分 32秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。