X



翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 25回目 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0001名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW fb0f-UmYi)垢版2017/05/31(水) 13:32:40.28ID:VxPmZ+tS0
ここは翻訳を業とすることを目指している人のためのスレッドです。
分野は特に問いません。

荒らしは徹底スルーでお願いします。
荒らしに反応するあなたも荒らしです。
次スレは>>970が立ててください。

前スレ
翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 24回目
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1491911305/
0013名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4b24-waVG)垢版2017/05/31(水) 17:39:39.52ID:4NI49cJZ0
翻訳者目指すなら、勉強ついでに体力作りもしといた方がいいよ。
最後は体力・気力勝負になるから。
0014名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f5a-DC4P)垢版2017/05/31(水) 18:59:30.52ID:FJdpAfyL0
昨年末に4社のソースクライアントが機械翻訳に全面移行したが、その後どうなったか書いてみる。
A社:機械翻訳にして大成功。てにをはをちょっと直すだけでポストエディットが済んでしまう。
成功の原因は、ソーステキストが徹底的にテンプレート化されて、ライターの裁量がほとんどなくなったためと思われる。
B社:機械翻訳がほとんど役に立たないが、機械翻訳の導入によって、それまで80ページもあったスタイルガイドが5ページに減った。
以前のスタイルガイドは矛盾だらけで、機械翻訳では対応できないこだわりでいっぱいだった。
単価は安くなったが、スタイルガイドで悩むことが減り、まぁ、納得できる結果となった。
C社:機械翻訳に移行したら全然打診されなくなったが、2週間ぐらい前に久しぶりの打診があった。
どうやら機械翻訳は失敗して、通常の翻訳に戻ったらしいが、単価は機械翻訳と同じになった。
ソースクライアントにとっては、単価さえ下がればどうでもいいらしい。
D社:切られた。
0016名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 71a7-bt3l)垢版2017/06/01(木) 00:09:11.02ID:FD9nwiXu0
翻訳家目指すなら
最低でも毎日30分のジョギング
腕立て腹筋スクワット100回ずつ
これを日課にした方がいい
余裕があればダンベルも取り入れた方がいいけどな
0017名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr3d-UZJ7)垢版2017/06/01(木) 00:12:45.74ID:qXz/kizRr
テッテッ!  テレッ  ッッッテッテッ テレッ!
テッテッ テレッテーッテッ テレッ デッテーン!( ッテッテッテレ )
ティレティレティレッ テーッテーッテレン  テッテッテレン♪
テッテッテ テーテーテーテーーーン♪ ( テテテ テーテーテ )
♪ ∧,_∧  ♪       ∧_,∧ ♪
   ( ´・ω・) ))        (( (・ω・` )
 (( ( つ ヽ、   ♪ ♪  / ⊂ ) )) ♪
   〉 とノ )))        ((( ヽつ 〈
  (__ノ^(_)          (_)^ヽ__)
ティレティレティレッ テ-ッテーッテレン テッテッティレン♪
テッテッテ テーテーテー テーーーン♪テーーーン♪テーーーン♪テティ♪
0018名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aa79-pj9K)垢版2017/06/01(木) 08:32:04.39ID:FPRO2JqZ0
>>14 以前のスタイルガイドは矛盾だらけで、機械翻訳では対応できないこだわりでいっぱいだった

これ、本当に腹立つよなw
あるクライアントでは、フィードバックも矛盾だらけだった
0020名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed24-wUaA)垢版2017/06/02(金) 20:53:23.15ID:lHOVoTfs0
もしかしたら、翻訳業界も景気が上がってない?
0021名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a19-Qnlb)垢版2017/06/02(金) 22:37:03.56ID:YSQfGShy0
仕事辞めて、朝、いつも通りに6時に起きて、8時から勉強、5時終了。
これで、半年でトライアルに受かった。
要するにやる気と、規則正しい生活。
俺は、働いてるつもりで、勉強した。
0023名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed24-wUaA)垢版2017/06/03(土) 02:36:25.83ID:/KVI9qsq0
>>22
俺はフリーの特許翻訳者だけど、4月末頃から依頼が尋常じゃない。
割り込みへの更なる割り込みが続き、翻訳スケジュールがもうぐちゃぐちゃ。
出願が重なるような法改正の話は聞いてないので、やっぱり景気がよくなってきたのかな。
この状態が各社で起こっているなら、落ち着いたら受ける予定のトライアルやスタート単価に希望がもてそう。
0025名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aa79-pj9K)垢版2017/06/03(土) 05:30:26.98ID:ueTtlrOt0
>>21
で、仕事は北野?
0027名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a19-Qnlb)垢版2017/06/03(土) 11:47:46.27ID:k/vmqVk30
>>25
来てる。でも、会社の人の話によると、偏りが有るみたい。
特許などは、これからも上昇するんだろうな。
逆に他の領域はかわらずかも。
0028名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a19-Qnlb)垢版2017/06/03(土) 11:49:31.61ID:k/vmqVk30
なんか、黄金週間前後が超忙しかったんじゃまいか。
秋になってみないと、翻訳業界に活気が出てきたかどうかは、
分からない。
0029名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a19-Qnlb)垢版2017/06/03(土) 11:49:37.09ID:k/vmqVk30
なんか、黄金週間前後が超忙しかったんじゃまいか。
秋になってみないと、翻訳業界に活気が出てきたかどうかは、
分からない。
0030名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ed31-NmBp)垢版2017/06/03(土) 13:18:46.05ID:ImN7swaq0
トランプ政権になってからアメリカの景気が劇的に回復しているのは間違いない
外資系の単価が上がっているから
でも一方で、日系企業や翻訳会社経由では下がっている
特に官公庁が酷いね
容赦なく中抜きするようになったというか
開き直ったというか
0033名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed24-wUaA)垢版2017/06/03(土) 17:20:48.16ID:/KVI9qsq0
秋まで様子見か。このまま活気づいて欲しい。

>>31
アンケートまとめただけで論文になるなんて楽な研究分野だね。
0037名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b600-k7rq)垢版2017/06/04(日) 00:20:36.61ID:69Y3S3A50
なんか、写真というものが登場したときに、肖像画家の需要がたぶん1万分の1くらいに減って、
ほんの一握りの芸術的肖像画家のほかは全員失業したか転職したみたいなことが起きるんだろうなあ
0038名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed24-wUaA)垢版2017/06/04(日) 01:10:09.95ID:ms2YIt2i0
今の中高生が将来を漠然と不安になるならともかく、
社会人なら、読めない未来のことよりも、まずは自分の腕を磨くことに精を出したらどうだろうか。
ビジネスとしての翻訳者の代わりになりうるAIの登場前に、他の翻訳者に淘汰されるよ。
0040名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a19-Qnlb)垢版2017/06/04(日) 17:15:41.17ID:dr8gko3y0
畑が全く違うだろ。面倒な点では通訳のほうが大きいけど。
医療翻訳で人が死ぬことはないが、医療通訳で人が死ぬことが・・・・、ねーっかw。
0041名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aa79-pj9K)垢版2017/06/05(月) 08:24:59.36ID:tYyOcgg40
まじで今月で廃業するわ。毎年のように単価を下げられて、やってらんない。
0042名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed24-wUaA)垢版2017/06/05(月) 08:37:12.63ID:/K1+V/XX0
>>41
ほんとお疲れ様。差し支えなければ、分野と翻訳言語と単価を教えてくれないだろうか。
004341 (ワッチョイ aa79-pj9K)垢版2017/06/05(月) 10:49:11.18ID:tYyOcgg40
>>42
医薬、英和、8.0
0045名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a19-Qnlb)垢版2017/06/05(月) 10:54:39.18ID:At5iVgk20
医薬の翻訳者は、終わったな。薬剤師が余ってきて、翻訳の世界に入ってきたのか?
これからは、特許か?。
0047名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed24-wUaA)垢版2017/06/05(月) 11:12:18.26ID:/K1+V/XX0
>>43
ありがとう。このスレ見てると、8.0は高くはないものの安くもないと思うけど、
専門性が高い分、その単価だと続けていく気力がなくなるのかな。
004841 (ワッチョイ aa79-pj9K)垢版2017/06/05(月) 11:25:21.44ID:tYyOcgg40
>>44
2tトラック運転手。人手不足だそうで。

>>47
経験を積んでいくにつれて、報酬が下がっていくのが苦痛。コーデタンからは「作業量を増やせばw」
って言われたけど。
0051名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea5a-Qnlb)垢版2017/06/05(月) 14:00:53.01ID:SqV58uBe0
>>48
>経験を積んでいくにつれて、報酬が下がっていくのが苦痛。
わかるなあ。
自分のクライアントは、ソースクライアントごとにトライアルを受ける必要があるのだけど、
新しいソースクライアントのトライアルに合格するたびに、単価を下げられないか交渉が行われるようになった。
多くのトライアルに合格すれば合格するほど単価が下がる逆スライド方式w
0053名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sad5-vLsF)垢版2017/06/05(月) 17:41:47.49ID:VB7+BpQla
>>52
フリー翻訳者よりもトラック運転者の方が社会的地位は上だろ。
0056名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed24-wUaA)垢版2017/06/05(月) 19:29:59.74ID:/K1+V/XX0
>>55
あれはもう翻訳じゃないし、あの単価は異常だよ。
0060名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a19-Qnlb)垢版2017/06/06(火) 01:00:12.39ID:MOxIDgMT0
抄録:さろく
0061名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 66ac-zUMb)垢版2017/06/06(火) 01:23:42.49ID:4jO8J7vz0
しょうろく【抄録】
( 名 ) スル

一部分をぬいて書きとめること。ぬきがき。抜粋。 「雑誌の論文を−する」

原文献(特に雑誌論文,レポート類など)の内容を特定の表現形式で
原文献よりも簡潔に記述した文章およびその内容.
抄録は,原論文を読むかどうかを選択するときに用いる指示抄録や,
原文献を如何に「まとめるか」を重視する報知抄録など,
その用途や目的により分類されることがある.
抄録作成者(著者自身の場合もあるし,第三者の場合もある)は,
抄録作成にあたって自分の解釈や批判を入れないというのが原則であるが,
抄録は原文献とは別の表現形式を取ることから,
抄録作成者による文献内容の取捨選択は避けられないものとなる.
したがって,抄録を書く側および読む側の両者にとって,
文献内容の取捨選択をどう考えるかが抄録を捉える上での重要なポイントとなる.
0062名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 097a-wUaA)垢版2017/06/06(火) 03:53:29.90ID:TxUrL2kX0
私もずーっと8円だわ。
たまに9円、10円の仕事くれる会社は優先してる。
7円じゃだめですかって言ってきたところは切った。

翻訳やり始めた10数年前は11円もらってたんだけどな。
0065名無しさん@英語勉強中 (テトリス ed24-wUaA)垢版2017/06/06(火) 09:22:43.56ID:0PZNSlwn00606
勝手な想像だけど、特許抄録だったら全文読まずにパターン化してこなせないだろうか。
0066名無しさん@英語勉強中 (テトリスW ed31-NmBp)垢版2017/06/06(火) 14:36:00.70ID:ByhW+eUQ00606
パターン化が出来ても、
抄録作成はJTFの翻訳料金目安から激しく逸脱しているから
目安の30分の1くらいかね・・・
価格破壊が進みますわ
0067名無しさん@英語勉強中 (テトリス ed24-wUaA)垢版2017/06/06(火) 16:21:22.65ID:0PZNSlwn00606
>>66
特許技術者のときは要約書なんて書くこと決まってたから、一番いい加減にやってて10分もかけてなかったけど、
同じ感覚でいたら駄目なんだろうね。翻訳もしないといけないし。

英和の案件で公報の言語が非英語の際に、要約の英訳で使われている用語が原文の英訳よりも適切なことが何度かあって苦笑いしたことがある。
0068名無しさん@英語勉強中 (テトリス bd93-Sqz0)垢版2017/06/06(火) 21:53:23.01ID:se/UdQPA00606
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0069名無しさん@英語勉強中 (テトリス bd93-Sqz0)垢版2017/06/06(火) 21:53:55.05ID:se/UdQPA00606
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0070名無しさん@英語勉強中 (テトリス bd93-Sqz0)垢版2017/06/06(火) 21:54:32.56ID:se/UdQPA00606
>>1->>1000
>1.写真付き身分証明書を持参しない者
運転免許証は受験票をなくしたり、写真が剥がれたりしたときの安全ネットにすぎないが。
しかし、試験当日、試験会場で本人確認をするのには、常に、携帯する必要がある。
当然、財布の中の入れず、免許証等の専用ケースを100円ショップで買って、
別に纏めることが必要です。これができないゆとり世代がいるので、本人確認に時間がかかる。
>2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
筆記用具を貸してくれる会場もある(あまり期待しないように)
常に、貸してくれると思うな。どんな試験においても常に持参するものです。
これができないものは、受験資格は喪失しており、不合格確定です。

>4.試験監督等に無駄に抗議する者
問題や回答を声に出して読む者、独り言や鼻歌を言う者、息が荒い者、貧乏ゆすりをする者、
挙動不審者も追加な。併せて、試験監督の行動をチェックする暇があったら、
試験監督の指示に従って、合格答案を提出する姿勢のほうがいい。
試験監督の行動のチェックは一切禁止です。そのようなことでは、どんな試験でも不合格確定です。

>5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
>8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
>受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
日本国籍があるだけで日本語を理解できない者も追加で。
>>1->>1000は、全ての日本人と外国人受験生を対象にしており問題はありません。

つまり、現在のゆとり世代であって、おバカさんと呼ばれている者は、
無用なこと、例えば、試験監督の行動のチェック等をする者は不合格確定です。
>>1->>1000の冒頭に記載されていることは、全ての試験を対象にしています。
よって、全ての試験を受験する者は、それなりの、試験を受験する準備を事前にすることが必要です。
できなければ、生活保護を受給しましょう。これが最新の現実です。
0073名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a19-Qnlb)垢版2017/06/06(火) 22:16:58.96ID:MOxIDgMT0
このまま続ける予定ではいるが、最近思ったのは、どんなことが有っても、
週一で休みを取ること。今は、ドライブに出て音楽を聴くことにしている。
0075名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed24-wUaA)垢版2017/06/07(水) 07:36:22.72ID:t0gDgrJr0
>>71
このことは、他のデスクワークでも言えることなんだけどね。
0076名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Saa1-zUMb)垢版2017/06/07(水) 08:44:19.23ID:8iXfb5kqa
他のデスクワークともまたちょっと違うと思う
その人の作業量にも左右されるが日に10数時間の手の攣るような激しいタイピングを
何年も何十年も毎日続けるのは注意していてもカラダ壊す、近いのはたぶんフリーのプログラマーあたり
0077名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed24-wUaA)垢版2017/06/07(水) 11:33:56.23ID:t0gDgrJr0
眼と腰には既にきてて通院してるけど職業病だと思って諦めてる。
最近は、寝るまであと1頁を、せめてあと1段落を翻訳する、そんな最後の力を絞り出す気力とその気力を支える体力が欲しい。
この仕事、>>73さんみたいな自己管理能力も必要だね。
0084名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed24-Qnlb)垢版2017/06/07(水) 13:16:19.10ID:t0gDgrJr0
契約解除のお願いのメールを出すだけ
0085名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a19-Qnlb)垢版2017/06/07(水) 15:33:06.46ID:Qyuxl3+k0
「普通、相性が良くないと顔に出るでしょ。僕、まだ顔に出てないんです」ってメールする。
0086名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bd93-Sqz0)垢版2017/06/07(水) 21:23:30.77ID:POcZrYU40
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0087名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bd93-Sqz0)垢版2017/06/07(水) 21:24:03.28ID:POcZrYU40
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0088名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b600-k7rq)垢版2017/06/07(水) 23:23:59.51ID:p5tXdr2P0
まあ子供じみた質問だと思うけど、
英語を日本語にする能力ならけっこう自信あるけど、専門分野はありません、
って人間はどうしたらコンビニバイト以上くらいには稼げるようになるの?
0090名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd0a-btuQ)垢版2017/06/07(水) 23:26:20.36ID:Ifznyzz+d
抄録作成はパターン化出来ないぞ
フリー形式のレビューも抄録作成で来るから無理
日本語で言うところの実験医学の特集記事とかを450円で要約するわけだ
それを更に専門英語でとか5000円でも安いくらいだ
0091名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23dc-OlK+)垢版2017/06/08(木) 00:21:49.31ID:Jbud/HMB0
たぶん特許と他分野の抄録翻訳は別の話だと思う

特許のは、既に抄録としてまとめられているのを内容参照せずに
(まあ中身を読みたかったらマゾ修行として読めばいいけど)
1件150words数百円で訳すお仕事 ワード単位の話ではない
 
これがweblioの例文を汚している
出展が特許庁だったらそっ閉じですわ
0093名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bdac-NL0h)垢版2017/06/08(木) 06:53:05.01ID:dU6vuJio0
>>91
それは抄録じゃなくて要約abstractの部分だろ
0095名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/08(木) 09:08:52.58ID:OHSAksuY0
>>94
知財部にいたときに調査会社が営業でもってきた抄録には、
特許の書誌情報と途中経過、クレーム、代表図とその簡単な構成、要約が載ってた覚えがある。
特許抄録は要約書の拡張版みたいなものだと思ってるので、特許抄録ならパターン化
できるのではないかと考えてみた。実際やってみれば、それなりの苦労があるんだろうね。
まず、単価が安すぎてモチベーションが維持できそうにない。
0098名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/08(木) 18:26:55.91ID:u8W64u7G0
今が、ビッグウエーブだ!。その勢いで、転職しろ。さもないと、一生奴隷扱いだ。
0102名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/08(木) 21:36:09.34ID:CgEBGLOl0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0103名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/08(木) 21:36:56.21ID:CgEBGLOl0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0104名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/08(木) 21:37:32.97ID:CgEBGLOl0
>>1->>1000
>1.写真付き身分証明書を持参しない者
運転免許証は受験票をなくしたり、写真が剥がれたりしたときの安全ネットにすぎないが。
しかし、試験当日、試験会場で本人確認をするのには、常に、携帯する必要がある。
当然、財布の中の入れず、免許証等の専用ケースを100円ショップで買って、
別に纏めることが必要です。これができないゆとり世代がいるので、本人確認に時間がかかる。
>2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
筆記用具を貸してくれる会場もある(あまり期待しないように)
常に、貸してくれると思うな。どんな試験においても常に持参するものです。
これができないものは、受験資格は喪失しており、不合格確定です。

>4.試験監督等に無駄に抗議する者
問題や回答を声に出して読む者、独り言や鼻歌を言う者、息が荒い者、貧乏ゆすりをする者、
挙動不審者も追加な。併せて、試験監督の行動をチェックする暇があったら、
試験監督の指示に従って、合格答案を提出する姿勢のほうがいい。
試験監督の行動のチェックは一切禁止です。そのようなことでは、どんな試験でも不合格確定です。

>5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
>8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
>受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
日本国籍があるだけで日本語を理解できない者も追加で。
>>1->>1000は、全ての日本人と外国人受験生を対象にしており問題はありません。

つまり、現在のゆとり世代であって、おバカさんと呼ばれている者は、
無用なこと、例えば、試験監督の行動のチェック等をする者は不合格確定です。
>>1->>1000の冒頭に記載されていることは、全ての試験を対象にしています。
よって、全ての試験を受験する者は、それなりの、試験を受験する準備を事前にすることが必要です。
できなければ、生活保護を受給しましょう。これが最新の現実です。
0105名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3531-QBiw)垢版2017/06/08(木) 23:14:32.43ID:Oz/gC/bn0
同感だ
営業力というか交渉力がフリーランスで最も大事だと思う
単価の下落に歯止めがかかっていない翻訳会社が増えてきているしな
一方で、外資系の依頼は単価が上昇している気がする
中抜きが激しくなっているのだと思う
0107名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/09(金) 05:11:55.93ID:JxeZmftv0
今日の朝9時が納期なのに、まだ終わらない・・・

個人的には、あのリーマンショックが大きかった。
それまで料金に寛容だった海外や国内の発注元がまず料金にシビアになり、
発注元から仕事を受けてたソークラが翻訳料を抑えはじめ、
結果的に、翻訳会社間の単価競争が激しくなり、
低単価で仕事を回すために外注翻訳者への単価も低下していった。
一部の大手翻訳会社を除いて、知る範囲内では中抜きの割合はあまり変わらない。
0109名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a379-nvtg)垢版2017/06/09(金) 10:27:29.41ID:4pMRweDU0
自分が普段取引してる翻訳会社のチェッカーは、conceptを必ず「概念」と訳さないとフィードバックしてくる。
苦痛だ orz
0110名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/09(金) 10:32:53.56ID:JxeZmftv0
>>108
なんとか納品できたよ。今から寝たいけど次の納期が控えてる。
0113名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb00-OlK+)垢版2017/06/09(金) 14:02:14.05ID:WvUuWGU60
哲学専攻だが、conceptを概念と訳すのは、まあそう指示されるんならそんなに不満はないかなあ
「という考え方」「という捉え方」「発想」みたいに訳さないとまともな日本語にならないことは多いとは思うけど
0114名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/09(金) 14:28:32.07ID:JxeZmftv0
哲学って日本人が書いた文章でさえ難解なのに、翻訳できるなんてすごい。尊敬するわ。
でも、翻訳の仕事としてはパイが小さそう。
0117名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb00-OlK+)垢版2017/06/09(金) 14:57:28.03ID:WvUuWGU60
まあみんな変な翻訳、いわゆる直訳調に慣れちゃってるし
こなれた日本語に訳されると、ぎゃくに「原文はどうなってるんだろう?」って不安になるし迷惑かもしんない
0119名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/09(金) 15:56:38.40ID:JxeZmftv0
>>117
学生の頃、研究室に配属された際に教授にいろいろ言われたことの一つに、
翻訳文を読むな、原文を読め、というのがあったことを思い出した。
英文に慣れない俺は、版は古いが翻訳されたものも買って家で隠れて読んでたな。
そんな俺が今や翻訳で飯食ってるんだから世の中分からない。
0121名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/09(金) 21:47:54.73ID:wxLDPppR0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0122名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/09(金) 21:48:26.37ID:wxLDPppR0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0123名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/09(金) 21:49:17.63ID:wxLDPppR0
>>1->>1000
>1.写真付き身分証明書を持参しない者
運転免許証は受験票をなくしたり、写真が剥がれたりしたときの安全ネットにすぎないが。
しかし、試験当日、試験会場で本人確認をするのには、常に、携帯する必要がある。
当然、財布の中の入れず、免許証等の専用ケースを100円ショップで買って、
別に纏めることが必要です。これができないゆとり世代がいるので、本人確認に時間がかかる。
>2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
筆記用具を貸してくれる会場もある(あまり期待しないように)
常に、貸してくれると思うな。どんな試験においても常に持参するものです。
これができないものは、受験資格は喪失しており、不合格確定です。

>4.試験監督等に無駄に抗議する者
問題や回答を声に出して読む者、独り言や鼻歌を言う者、息が荒い者、貧乏ゆすりをする者、
挙動不審者も追加な。併せて、試験監督の行動をチェックする暇があったら、
試験監督の指示に従って、合格答案を提出する姿勢のほうがいい。
試験監督の行動のチェックは一切禁止です。そのようなことでは、どんな試験でも不合格確定です。

>5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
>8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
>受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
日本国籍があるだけで日本語を理解できない者も追加で。
>>1->>1000は、全ての日本人と外国人受験生を対象にしており問題はありません。

つまり、現在のゆとり世代であって、おバカさんと呼ばれている者は、
無用なこと、例えば、試験監督の行動のチェック等をする者は不合格確定です。
>>1->>1000の冒頭に記載されていることは、全ての試験を対象にしています。
よって、全ての試験を受験する者は、それなりの、試験を受験する準備を事前にすることが必要です。
できなければ、生活保護を受給しましょう。これが最新の現実です。
0126名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/10(土) 11:19:30.39ID:HtRKRrT80
恐ろしいことに、ソークラは、まだ更に単価を下げられると思っている。
翻訳会社の無茶な営業がそれを助長してるんだけどね。
末端のフリー翻訳者だけでなくソークラの現場も疲弊しているよ。
誤訳でしたすいません、すぐに直します、で済む翻訳ならまだしも、
誤訳の訂正機会がほとんどない案件で、これ以上、単価下げてどないせいっちゅうねん。
0129名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/10(土) 13:19:42.80ID:Py8H6qkF0
闇の世界だろ。元締めとか居て、テーブルに万札載せて、それぞれが一万ずつ手にする。
0130名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/10(土) 13:34:46.05ID:HtRKRrT80
>>128
特許翻訳の場合、
・ソークラである特許事務所の元特許技術者または元翻訳者。このケースが一番多いと思う。トライアルもないし単価も高い。
・ソークラが自社のHPやパテントサロン等で直に募集。募集件数は少ない。去年、英和6円で募集してたところがあるくらい、このルートではもう単価が期待できない。
・翻訳件数が多いであろう大手特許事務所にこちらから一方的に営業メールを出しまくる。ほとんど無視されるが、たまにトライアルまでいける。単価は上と同じく期待できないかも。

特許翻訳の直受けの王道は、やっぱり元いたところの直受けだろうね。
0132名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sae1-yVeX)垢版2017/06/10(土) 14:04:46.85ID:clRK7T7na
>>128
枕営業
0135名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/10(土) 16:40:20.19ID:HtRKRrT80
俺も翻訳会社かな。納期延長にも親身になって対応してくれるし、クレームも全部引き受けてくれる。
何もしなくても向こうから仕事くれるし、書式とかも全部やってくれるので、翻訳に集中できる。
極端に中抜きされるところとは元々契約しないし。
直受けは単価という大きなメリットがあるけど、特許事務所には性格的に難ありな人が多いので、
例え元いたところでも直受けしようとは思わない。
0137名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2b3e-oQ5V)垢版2017/06/10(土) 18:18:34.39ID:ORajJkrQ0
>>136
いるよ〜マイナーアジア言語の和訳、英訳やってます。
ここで教えてもらう情報や翻訳会社との付き合い方とか役立っています。
中国語だと英語なみにメジャーだよね。
アジア言語だと、留学生と競合するかな。
0138名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/10(土) 18:50:35.02ID:HtRKRrT80
中国語といえは、うちの奥さんの恩師、西遊記を翻訳した先生なんだよ。
小学生の頃、夢中で読んでたから、それを知ってメチャクチャ感動したわ。
0139名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/10(土) 21:26:41.87ID:mVaiDoZr0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0140名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/10(土) 21:27:30.82ID:mVaiDoZr0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0141名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/10(土) 21:28:10.32ID:mVaiDoZr0
>>1->>1000
>1.写真付き身分証明書を持参しない者
運転免許証は受験票をなくしたり、写真が剥がれたりしたときの安全ネットにすぎないが。
しかし、試験当日、試験会場で本人確認をするのには、常に、携帯する必要がある。
当然、財布の中の入れず、免許証等の専用ケースを100円ショップで買って、
別に纏めることが必要です。これができないゆとり世代がいるので、本人確認に時間がかかる。
>2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
筆記用具を貸してくれる会場もある(あまり期待しないように)
常に、貸してくれると思うな。どんな試験においても常に持参するものです。
これができないものは、受験資格は喪失しており、不合格確定です。

>4.試験監督等に無駄に抗議する者
問題や回答を声に出して読む者、独り言や鼻歌を言う者、息が荒い者、貧乏ゆすりをする者、
挙動不審者も追加な。併せて、試験監督の行動をチェックする暇があったら、
試験監督の指示に従って、合格答案を提出する姿勢のほうがいい。
試験監督の行動のチェックは一切禁止です。そのようなことでは、どんな試験でも不合格確定です。

>5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
>8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
>受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
日本国籍があるだけで日本語を理解できない者も追加で。
>>1->>1000は、全ての日本人と外国人受験生を対象にしており問題はありません。

つまり、現在のゆとり世代であって、おバカさんと呼ばれている者は、
無用なこと、例えば、試験監督の行動のチェック等をする者は不合格確定です。
>>1->>1000の冒頭に記載されていることは、全ての試験を対象にしています。
よって、全ての試験を受験する者は、それなりの、試験を受験する準備を事前にすることが必要です。
できなければ、生活保護を受給しましょう。これが最新の現実です。
0143名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/11(日) 09:54:27.54ID:4w2VwTQh0
先日、以前に勤めてた会社の上司に有った時、
「今、翻訳者やってるんですよ」って言ったら、
「翻訳ソフトが有るんだろww」って鼻で笑われた。
くっそー!!!!!
0144名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dd16-28Zt)垢版2017/06/11(日) 10:12:52.86ID:z8907R150
いまやってる英訳をGoogleくんにやらせてみたけど、
予想外にいい線いってるじゃまいか!

だけどやっぱだめだな。
気がついたら自分でハナから全部訳し直してるわ。
参考にもしていないしタイピングの時間短縮にもならない。
0145名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/11(日) 10:20:16.24ID:4w2VwTQh0
グーグルは、翻訳ソフトじゃねーし。あれは、ビッグデータ。
一見正しそうでも、間違えも多いし。
で、先日合った上司に説明してもわからないだろうから、やめた。
上司はきっと、「こいつ、今は機械が出来る翻訳なんてww」って思ってるんだろうな。
0149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dd16-28Zt)垢版2017/06/11(日) 15:02:03.76ID:z8907R150
スタンフォードのポスドクを誘われたがテーマが合わないんで断った。
ロスアラモスにアプライしたけど落とされた。
学振通ってりゃどこでも行けたんだがボスと大喧嘩してたからな。
まあ昔話だ。

留学はないけど数日〜1ヶ月の訪問はしばしばあった。
非英語圏が多いが。

在日外国人の生活の面倒はよく見たし、今でもそういう付き合いがある。
子供の学校とかいじめとか家電品の使い方とか地震のときどうするとか諸々。
まあ年の功だな。
0150名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2b3e-oQ5V)垢版2017/06/11(日) 18:38:01.44ID:RUgjI//V0
>>146
そうです。
0151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0bac-D9zB)垢版2017/06/11(日) 18:55:07.75ID:W8Gi5D8g0
>>147
人それぞれだろうけど
翻訳者になるのに海外経験はまったく必要なし
ちな俺は海外旅行すらしたことないぜw

まぁこんな仕事してるのに外国嫌い・外人嫌いというのも珍しいかもしれんが
とにかく外人(特に白人)が嫌いなのだ
0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4d85-hAVO)垢版2017/06/11(日) 19:25:54.34ID:kThT/bW20
>>151
同じく。と言っても留学経験あるけど、外国人苦手。
対等に会話出来るくらい英語力あるけど、話してても楽しくない。
仕事柄、西洋文化大好きだと思われがちだが、本当は古典大好きなんだ。
0154名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Sp71-Kara)垢版2017/06/11(日) 20:10:30.86ID:C+FjoFMOp
>>152
外国人と一括りにしてる時点で…ねぇ、翻訳者といってもピンキリですから
0155名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/11(日) 20:35:18.65ID:4w2VwTQh0
海外旅行さえ行ったことが無い。北は埼玉、西は山口まで。
TOEいC630点、英検なし。
これで、トライアル受かり仕事来るのが不思議だ。
0156155 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/11(日) 20:39:02.64ID:4w2VwTQh0
中学、高校と英語が苦手。理系科目で大学合格。
仕事柄、英文を読まざるを得なくなり、少しは読めるようになり
仕事辞めて翻訳の勉強始める。
初めて一年、年収1000万を夢見ていたが、夢だったという落ち。
0157155 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/11(日) 20:40:05.85ID:4w2VwTQh0
ごめん、「TOEIC」、それと、「始めて」に訂正。
0159名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/11(日) 20:56:31.57ID:nu9oVQ/I0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0160名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/11(日) 20:57:20.76ID:nu9oVQ/I0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23a4-D9zB)垢版2017/06/11(日) 21:13:51.26ID:K5197ist0
最近はトラドス+グーグルAPIで翻訳してるから、機械翻訳クソとは思わなくなったな。
知らない単語だったり、Andで繋がりまくってたり、主語が長すぎて動詞がパッと分かんない時とか便利だと思うがな。
0168名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/12(月) 11:15:28.40ID:DyWa49PB0
月曜日は一週間の始まりで大事な日だけど、市民税・県民税の通知がきて、やるきなし。
0169名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/12(月) 11:53:02.76ID:rMZnXt+j0
確定申告で、年収ゼロと申告すればよろし。
0172名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMa9-hAVO)垢版2017/06/12(月) 13:35:42.26ID:ILRPGEkqM
>>167
そうですね。コミュ力はありません。向こうに合わせなければならないような気になって会話が楽しめません。だから話してると苦痛になります。それはまあ日本人でも同じと言えば同じですが、その程度が外国の人だと更に大きいので、キャパオーバーです。
気負わず交流出来る人が羨ましいですね。
0173名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW e3fc-Q3Sh)垢版2017/06/12(月) 14:02:36.34ID:3PgFCpIw0
外国語学部、国際学部自体が自分の文化ともう1つの文化を知ることで価値観が絶対ではない、その国の考え方を学ぶ、
自分の文化と比較して自国を文化をより知るっていうような学問だから
英語学んで、日本嫌いの英米信者になったり、仏語なり学んでおフランス信者になる洗脳される奴が本当はやばいんだけどね
0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/12(月) 21:27:55.68ID:Vxv2t1gH0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/12(月) 21:28:43.11ID:Vxv2t1gH0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0176名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/13(火) 23:37:19.20ID:zaDTDmFG0
ちょっと聞きたいんだけど、クラウドって翻訳会社通さないで、
クライアントと直接契約すること?。
もしそうだとすると、どのように仕事を探すんですか?
0178名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a379-nvtg)垢版2017/06/14(水) 07:37:53.13ID:d2w2tZQO0
>>176
こんなのがある。クラウドワークス
https://crowdworks.jp/

お勧めしているわけではない。こんな檄安単価では、生活していけない。
0179名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/14(水) 08:05:13.51ID:hPQaoTuw0
あんな非常識な単価を平気で提示してくるのを相手にしないといけないくらいなら転職を考えた方がいい。
0180名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3531-QBiw)垢版2017/06/14(水) 08:33:17.63ID:kYJbmqPo0
単価30円で受けた仕事を単価15円で横流しし
単価15円の仕事を単価5円で横流しし
単価5円の仕事を単価1円で横流し
する仕組みです

もちろん期限はどんどん短くなりますw
0181名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/14(水) 08:52:23.61ID:hPQaoTuw0
>>単価15円の仕事を単価5円で横流しし

ここリアルだわ。
0182176 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/14(水) 12:12:05.45ID:0owPSz880
みなさん、有難うございました。
0184名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fda9-Zccu)垢版2017/06/14(水) 15:53:13.18ID:su1sh2r80
まあまあ
0185名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa99-D9zB)垢版2017/06/14(水) 21:12:13.66ID:APOLRsr1a
いや、言うべきだよ
翻訳仕事の始めたてでは言いづらいだろうが3カ月経過して単価が尋常でないレベルなのなら
これでは食べていけませんと丁重にお断りすべき、見切りをつけることは何事にも必要、マトモに生きていきたいなら
(道楽や主婦の小遣い稼ぎなら話は別です)
0187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2319-Hrry)垢版2017/06/14(水) 21:26:43.59ID:0owPSz880
そうかー、ということは、いつもより倍のスピードで、
いつもよりいい加減な仕上げで、実質的に単価を上げるしかないのか・・・。
0189名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1593-3b4N)垢版2017/06/14(水) 21:46:42.77ID:3+vmtHwB0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0191名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3524-Fz1p)垢版2017/06/14(水) 21:58:45.23ID:hPQaoTuw0
金を払ってくれる内はいいけど、その内、納品レベルに達してないので再提出、いやなら支払わないと言われそう。
0195名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23dc-OlK+)垢版2017/06/14(水) 23:41:42.46ID:52bCJsAY0
>>194
社会保険の類がねぇ…会社が半分持ってくれてるでしょう

医療費限度額なんてリーマンに基づいて8万しかかからないって
どこのマネーサイトも言い過ぎ

フリーで生計たててたらあらびっくり区分イなんてすぐのすぐよ
でもって入院してる間は収入ゼロなのに

働けば働くほど住民税爆上げ所得税率爆上げ
年商400万ぐらいが痛税感少ないのかもなあと思うわ
といいつつ頑張るけどね
0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/15(木) 21:58:08.72ID:3fSnDCJa0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/15(木) 21:59:18.99ID:3fSnDCJa0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0199名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f5a-I2CP)垢版2017/06/15(木) 23:35:00.90ID:K0niuJ2f0
レイアウトが面倒な仕事を引き受けて後悔
一行加えただけで、全体のレイアウトがくずれるこの面倒くささ
いちお、レイアウト料もらったけど、料金が実際の仕事量にマッチしてないんだよね
数百円でレイアウトやれって、わりにあわないよ
0201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b716-pdLg)垢版2017/06/16(金) 05:41:03.29ID:A+7t8Kh00
直訳するとふくらむからワクに入んないんだよね
レイアウトを固定されると字を小さくするしかない

意訳とレイアウト調節の同時進行はきつい
ワードならまだいい
パワポが至難

専門性の高い業界のパワポ上書き案件は
時間が倍以上かかるから見た瞬間にお断りだな
0204名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/16(金) 09:30:54.44ID:12Gud19y0
原文が出願書類だと書式も書くべき事項もだいたい決まってるから、特許翻訳は他の翻訳よりも楽だね。
オフィスアクションや審判関係の翻訳になると翻訳前の準備にえらい時間取られて効率が落ちるけど。
0205名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f77-I2CP)垢版2017/06/16(金) 10:31:11.48ID:+hnAKRrh0
ワードでも、レイアウト面倒な仕事あるよ
安く仕事を引き受けても手抜きをすることはないが、こちらの真面目さを都合のいいように利用してるよね
DTPとかって、相場いくらなんだろね
数百円で翻訳者に依頼するのはなんだかね
必要な仕事量や時間を少なく見積もってるのか、単に値切られてるのか
0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/16(金) 14:04:21.97ID:BR/t5bro0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/16(金) 14:05:00.95ID:BR/t5bro0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fa79-y0cV)垢版2017/06/16(金) 15:17:58.22ID:+dadX89R0
英文原稿がパワーポイントファイルの場合、
改行されて別々のテキストボックスに入っている原文が
そのまま渡されることが当たり前になっているけど、止めて欲しい。
いったんテキストを全部つなげた状態で渡して欲しいな。
0214209 (ワッチョイ fa79-y0cV)垢版2017/06/16(金) 16:32:12.52ID:+dadX89R0
自分は基本、夏場はトランクス一丁で扇風機をかけながら仕事をしている。
暑過ぎてどうしても我慢できないときだけ、エアコンをかける。
0216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9666-EcN4)垢版2017/06/16(金) 16:49:29.07ID:Bgd2Q2EV0
>>195
フリーだったら、国保・国民年金でしょう?そんなに高い?もしかして、法人化
してる?
自営なんだから、最大のメリットである経費計上めいっぱいやれば、
税金・保険関連はかなり抑えられると思うんだけど。
0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b716-pdLg)垢版2017/06/16(金) 17:07:30.34ID:A+7t8Kh00
無駄に使われる税金と国保に取られるなら電気代に回す
0218名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ badc-VgqF)垢版2017/06/16(金) 17:13:52.98ID:8Qs2B//S0
>>216
8万云々は「医療費限度額」の話
高額療養費制度調べてみて それで区分イがわかるから

そのほかに言われそうなことだと…
小規模企業共済も満額掛けてる

あと年商は収入と間違えたわ
課税額(経費その他差っ引いた後)400万以下に抑えられれば
そんなに痛くないと思う
0220名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/16(金) 17:28:21.91ID:12Gud19y0
翻訳者になって数年のころは環境整備を経費に計上してたけど、
ここ数年の経費が低すぎて税金等が痛い。消耗品ぐらいしかないんだよね。
0223名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a19-kr4q)垢版2017/06/16(金) 18:39:08.66ID:auQiOId80
確定申告の時、軽費で落とすには、翻訳会社との取引の書類は必要なの?
0224名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/16(金) 18:44:07.60ID:12Gud19y0
経費で落とすのに必要なのは請求書。
源泉徴収された余計な税を取り返すのに必要なのが翻訳会社発行の源泉徴収票。
0225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/16(金) 18:44:51.93ID:12Gud19y0
間違えた。請求書じゃなくて領収書だった。
0226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/16(金) 18:44:52.53ID:12Gud19y0
間違えた。請求書じゃなくて領収書だった。
0230名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/16(金) 21:16:16.23ID:BR/t5bro0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0231名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/16(金) 21:16:49.71ID:BR/t5bro0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0234名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/17(土) 07:06:03.22ID:/+mJrCTg0
>>232
単価が1円変われば年商で50万近く変わる。
依頼が途切れたら、どんなに単価が高くても意味がない。
よって、全てが単価と依頼の継続性次第。
根性はその次だよ。
0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fa79-y0cV)垢版2017/06/17(土) 08:23:19.51ID:Z+muOV+l0
>>227
できない。
0238名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/17(土) 09:49:15.31ID:/+mJrCTg0
>>237
根性ももちろん必要だよ。
例えば、納期を守るためなら、こうして土日を潰そうが徹夜が続こうがやりきる根性が大切。
でもそれは、仕事が途切れずにきてこその話。
そして、その根性で頑張って一定の品質を保ち続けられるのは、自分なりに納得できる単価があってこその話。
トライアルの合格率、合格後に仕事をもらえる確率、気に入られて継続して仕事をもらえる確率。そして単価交渉で値上げ要求が通る確率。
これを総合したらどれくらいの確率になるのかと考えると気が遠くなると思うよ。
0240名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa77-2WTa)垢版2017/06/17(土) 10:15:04.43ID:gZ4tQSEfa
ボランティアなんてやめとけって、有償で仕事受けなきゃ力がつくわけないから
あと根性でやれるのはせいぜい数年の話、そんな楽な仕事じゃない
単価、労働時間、仕事の依頼頻度、それらの三条件が悪ければいつか無理がきて後悔する
0244名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa77-2WTa)垢版2017/06/17(土) 10:27:20.40ID:gZ4tQSEfa
>長年やれば習熟度が上がり効率も上がりますよね?

向上心が継続すれば、の条件付き
実際には低単価への不満や長時間作業でストレス溜めて腐っていくケースも多々あり
人により経歴やスペックが違うから一概には言えないけれど最初の数年でその後がある程度決まるかもね
0248名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa77-2WTa)垢版2017/06/17(土) 11:18:51.23ID:gr1pbuMpa
単に英語を使う仕事なら色々あるし翻訳にこだわらずにいろんな仕事に実際に就いてみた方がいいと思うけどね
翻訳のような専門職じゃなければ敷居は高くないから潜り込めるだろ
0251名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa77-2WTa)垢版2017/06/17(土) 12:30:12.72ID:gr1pbuMpa
一人っきりで作業して物事を解決したり精神衛生管理ができるタイプの人にとっては会社勤めよりいい仕事
でもね、分野知らないけど実務経験ナシではかなりハードル高い、努力の方向を間違えればスタートラインにも立てない
good luck !
0253名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e331-tET2)垢版2017/06/17(土) 20:56:23.87ID:x9ktxtNl0
国内での勉強だけでTOEIC800取れるなら
半年も英語圏で働くなり留学なりすれば900余裕で超えられるよ
基礎があるから翻訳もいけるんじゃね
それから翻訳会社に勤務すれば良いかも
0254名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/17(土) 21:45:14.65ID:Rf+wq4pO0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0256名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/17(土) 21:45:57.10ID:Rf+wq4pO0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0261名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/18(日) 07:29:53.24ID:fr7f1r3U0
家で仕事してるフリー翻訳者の実情なんて、実際に同じ境遇じゃないと理解できんよ。
単価が0.5円上がったと喜んでも誰も共感してくれないし。
0262名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b716-pdLg)垢版2017/06/18(日) 11:07:03.78ID:GcP0I0uk0
年収200万ぐらいなら名実ともに「アルバイト」

「アルバイト」の仕事って「目指す」もんじゃないだろ。
新設で道案内するのにお金払って道案内学校に通うのと同じぐらい本質を外してる。
0263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a19-kr4q)垢版2017/06/18(日) 13:11:14.51ID:l/QrSueg0
棒有名国立大学で講師をしている甥っ子に、
時給に換算すると、コンビニのバイトのほうがいいって言ったら、
鼻で笑われた。
小さい時は勉強教えたり、いろんなところに連れて行って、
今の甥っ子が有るのは俺のおかげだと思っているのに、
こんなおじさんに、誰がした。(涙)。
0267名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b716-pdLg)垢版2017/06/18(日) 15:04:27.61ID:GcP0I0uk0
まともな研究者なら寝てても考えてるから
1日20時間365日を年収で割るとコンビニバイトとたいして変わらんよ。
コンビニバイトってったって、あーこの子の笑顔に救われた、とか
あーこのお兄さんキビキビ動いてるよ、とかあるしな。

何らかの価値を生み出せないならコンビニバイトも研究者も翻訳者もカスだわ。
0268名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b716-pdLg)垢版2017/06/18(日) 15:23:48.75ID:GcP0I0uk0
大学非常勤講師のお客さんの質より翻訳者のお客さんの質のほうがはるかに高いよ。
コンビニのお客さんはいろいろだな。
0269名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a00-p7fv)垢版2017/06/18(日) 15:57:40.30ID:H0wCpzJy0
>>237
翻訳会社の中でも何か未経験でできる職について、
そこで自分の最終希望を言っておく、というのはある
未経験でも、人間的な信頼関係ができれば、希望の職の
見習いとしてスタートできるかもしれない

中小企業が多いから、いっしょに働いで役に立つ人間だと
周りに認められることが重要
0270名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/18(日) 17:48:18.10ID:VCeOvvXR0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0271名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/18(日) 17:49:05.69ID:VCeOvvXR0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0272名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-kr4q)垢版2017/06/18(日) 18:04:07.33ID:fr7f1r3U0
そういえば最近、近所のコンビにおじさんのアルバイトが増えてきた。景気いいなんて一部だけなのかな。
ほぼ毎日、朝から夜まで何度も同じコンビに通っているので顔なじみになり、
欲しい商品を入れてくれるようになるのはうれしいが、俺のことどう思ってるんだろか。
ニートとでも思われてるのかな。依頼が来なければニートみたいなものなので、あえて否定しないけど。
0273名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef93-2WTa)垢版2017/06/18(日) 18:34:19.13ID:BzM2eVH70
そういえば、職場近くのコンビニの高齢バイトらしき男性が、
こっちが職場での昼食用に買ったお弁当を
「温めなくていいですか?」と尋ねてきた。
「え??温めてください!」と思わず要求口調になったわ。
ルーチンを勝手にアレンジするべからず。
0275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a19-kr4q)垢版2017/06/18(日) 19:54:48.64ID:l/QrSueg0
そういえば、寒かったころ、職場近くのコンビニの高齢バイトらしき男性が、
「温めますか?」と尋ねてきた。 ハイと言うと、
男性は差し出したお弁当を握って、
いや差し出した手を握って、ニコっと笑った。
その彼と生活して、俺はもう半年になる。
0278名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6ef4-y0cV)垢版2017/06/19(月) 15:47:11.03ID:EhPVaOfu0
>>277
逆に聞きたい。教えないでどうやって源泉徴収票を発行してもらうのか?
0281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/19(月) 21:43:56.55ID:jHqKREeZ0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0282名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/19(月) 21:44:35.95ID:jHqKREeZ0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0283名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a19-kr4q)垢版2017/06/19(月) 23:06:17.03ID:MX9bx3ZU0
65歳過ぎたらマイナンバーはこわくない!
0285名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/20(火) 10:17:57.33ID:vxMaIAGO0
ワード数で処理時間を聞いてくるならともかく、
報酬額で処理時間を聞かれても、まともな答えは返ってこない。
単価とあなたの能力次第です。
0288名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef93-2WTa)垢版2017/06/20(火) 13:11:07.52ID:nJuXKzJu0
私の場合は時給換算すると3000円程度
…なんて書くと、目指す人増えちゃうかな
目標に向かって頑張ることはいいことなんだけどね
昔と比べるとだいぶ下がったので、将来的にどうなるかはわからん
0292名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Saf2-XseL)垢版2017/06/20(火) 17:22:23.52ID:T5dKdByQa
ざっと過去スレから読んだんだけど、ここの住人の平均って、
英日4円/ワード、2000ワード/日、44000ワード/月、月収17.6万、年収211.2万
の経験年数3年程度の新米翻訳者・・・みたいな感じでおk?
0293名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ efa7-w/Nb)垢版2017/06/20(火) 17:41:39.11ID:1TYJ7EPc0
去年の12月から仕事貰えるようになって
休む暇もないぐらいコンスタントに受注してたのに
6月入って全く仕事が来なくなった
6月って別に翻訳業界暇じゃないよね?
早くも切られたか?
0294名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b716-pdLg)垢版2017/06/20(火) 18:28:42.78ID:+o+2ylWv0
酷いの出したとか納期遅れやったか?
翻訳会社は1社のみか? コディさんは特定個人か?

いろいろ事情は変わるだろうけど、
翻訳会社に「発注翻訳者リスト」みたいのがあって、
それが改訂されたときに上位から外されると
仕事が来なくなることがあるかもな。
0295名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/20(火) 18:56:39.94ID:vxMaIAGO0
コーディネーターが退職したらしばらく依頼が来ないこともあるし、
他の翻訳者が気に入られたらそちらに依頼がいくだろうし、
翻訳会社の内情やシステムを知らないから、いつ切られるかと心のどこかでいつも不安に思ってるわ。
0296名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a19-kr4q)垢版2017/06/20(火) 21:38:20.90ID:ANNUa7j/0
某翻訳会社のトライアルに受かって、今の実力じゃ、仕事はじめても品質の悪さから、
依頼を打ち切られてしまうのではないかと、もうちょっと実力を付けてからにしようと思ったら、
「いつから仕事をお願いできますか?」ってメールが来た。
分野によっては、特許とか、人材不足になり始めてるんだろうか?
0297名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/20(火) 21:51:48.61ID:Iu2IaH5b0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0299名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a19-kr4q)垢版2017/06/21(水) 01:04:47.87ID:Nj0QMQbL0
そうかー、それでいいように安く使われて、ポイなんだろうな。
0301名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f77-I2CP)垢版2017/06/21(水) 14:15:27.57ID:ve3WhjdD0
登録してない翻訳会社の説明会に行ったんだけど、スタートレートすごい低い
おれが未経験で仕事始めたときのレートの2、3円低い
しかも、おれが登録している翻訳会社よりも専門性を求めてるようだけど
そこの会社が特に低いのか、おれのレートが高かったのか、わからなくなった
未経験で始めた時よりも安かったら、その会社に登録しても仕事受けないよね
どうなってるの?
0304名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f5a-I2CP)垢版2017/06/21(水) 14:37:13.87ID:R5YacyA70
使えない参考資料を送ってきて、訳をこれに合わせろって言われる
翻訳会社の人は訳文の質がわからないってことだよね
ダメ翻訳を真似しろっておかしいよね
まっさらな状態で訳すのが一番質がいいよ
0306名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e324-g/RG)垢版2017/06/21(水) 14:52:27.32ID:P009je6H0
>>301
具体的にはいくらだった?
0307名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a00-p7fv)垢版2017/06/21(水) 20:51:08.01ID:lQyZHQYW0
>>304
君のいうことはとてもよくわかる

でもね、翻訳会社の視点でいうと、類似の文献翻訳が
客先に既にある場合、質の良い翻訳よりも、既存の文献との
整合性の方が重要になる

本当は、これとこれとこれを合わせて、と訳語リストを
渡せばいいんだけど、コーディが忙しいとその暇がないの
ごめんね

余計なことだけど、訳文をざっと見て、この単語と
この辺の言い回しを合わせればいいな、と見当つけるのも
翻訳者の実力のうちだと思ってる
0309名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5393-YnQM)垢版2017/06/21(水) 21:36:18.22ID:wgQWswQs0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b716-pdLg)垢版2017/06/21(水) 21:39:53.93ID:Jx8vf/cI0
最終的なお客様に対して一緒に仕事をするコディさんになんてことを。

「お客様の利益を考えると〜としたほうがいい」
という説明でたいてい解決できるはず。
信用がなきゃダメだけどな。

お客様の資料(というか原文)が間違ってる場合だって結構あんだよ。
0312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aeac-2WTa)垢版2017/06/21(水) 23:52:12.96ID:Nm4TQCZh0
>>295
> コーディネーターが退職したらしばらく依頼が来ないこともあるし、

俺も何度か経験あるわw

> 他の翻訳者が気に入られたらそちらに依頼がいくだろうし、

俺はコデに反発したとたんに仕事が来なくなったことがあったw
反発の途中でこっちが折れたんだが駄目だった
特に女のコデは妙なプライドや好き嫌いがありがち

> 翻訳会社の内情やシステムを知らないから、いつ切られるかと心のどこかでいつも不安に思ってるわ。

今はフリーランサーやめて翻訳会社で社内翻訳してるけど
外注の選定はけっこう適当な理由だったりするよ
単に早い者勝ちだったり
習慣的に同じ人に続けて打診しがちだったり
ジャンルによっては翻訳者が少なくて奪い合いも
(主に自動車関係やメディカル関係)
ITはさすがに余り気味だね
0313名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 775a-/a3i)垢版2017/06/22(木) 00:19:32.25ID:j9b0WSDQ0
>>307
既存の翻訳の中での整合性もないのに、合わせろって言われるんだよ
一つのファイルの中だけでも、同じ単語に複数の訳があって、訳がばらけていたりする
英訳の場合、参考資料が英語にさえなってないことが多い
質がどうっていう以前の問題で、英語でさえない
参考資料を見た上で、使えねーって

逆に、参考資料があっても、それは使わないで改善しろというケースもある

問題は、参考資料の位置づけを知らされてないってこと
0315名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b716-V97R)垢版2017/06/22(木) 00:29:35.49ID:izk939ws0
正しいことでも世の中思い通りにはなかなかいかんよ。
翻訳業界に限ったことじゃない。

コディさんもテンパってるのがふつうだから
力んだってしょうがない。

資料一応見たけど、こことここはちょっとまずくて、
本当はこう言うのがふつうだからそうしておいた。
その用語はマークしておいた。
資料中の対応する語はこれだから、内容重視ならそのまま、
整合性重視なら全置換してくれ、とかね。

まあよくあることよ。
0316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 775a-/a3i)垢版2017/06/22(木) 00:33:24.55ID:j9b0WSDQ0
>>310
翻訳者が信頼できるかどうか判断するだけの力も相手側にないってこと

既存訳について、文句言いたくても、言えないんだよね
その訳はその翻訳会社で作った場合が多いし、もしそうだとしたら、チェックもされて、翻訳会社的にはパスしたってことだろうから
それをわざわざケチつけるようなことを言いたくないだろう?翻訳者やチェッカーの選定ミスっていうことにもなるし
0317名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5724-rlUu)垢版2017/06/22(木) 05:22:55.68ID:KZetz2ju0
>>312
>俺はコデに反発したとたんに仕事が来なくなったことがあったw

金を出してくれる人には「絶対に」反発してはいけないと、特許事務所時代に学んだよ。
相手の意見を尊重しつつ、その意見をどう現実に合わせていくか、それがプロの腕の見せ所だと思ってる。
特許事務所にいたときは外注に翻訳を発注する立場だったけど、俺も結構いい加減だったな。
ただ、用語解釈で勝負する世界だったので、腕のいい翻訳者は事務所内でも取り合い。
今いる翻訳者よりも少しでも腕がいい翻訳者が現れたら、今までの付き合いなんて関係なく、それまでの翻訳者を簡単に切ってた。
今は切られる立場にいるので、心の隅で怖くてたまらない。
俺だって他の翻訳者から仕事を奪って、こうして仕事をもらってるんだろうし。
0318名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff8f-Hlm3)垢版2017/06/22(木) 06:26:46.72ID:SfVgC9Jt0
医薬分野でトライアルのESを出してるんですが単価いくらほしいか?という希望を書く欄があるんですがいくらくらいが妥当でしょうか?翻訳は未経験です。すでに昨日1社、英日で8円でESを提出しました。調べていくと中には6.4円(税込)と指定する会社もありましたが
0319名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa9b-ZLad)垢版2017/06/22(木) 07:20:49.08ID:/d1G4Hpma
未経験で能力不明となるとレートのつけようがないけれど8円でもいいんじゃない?
無理言える立場でもないだろうからあとは折衝して互いの落としどころに収まるだけ

既存訳文との整合性を求められる仕事は嫌だな
用語レベルのミスではないケースが殆ど、つまり原文も理解できていないし訳文も意味をなしてない
こういう誤訳は整合も修正もやりようがないので対処に困る
0320名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd3f-Hlm3)垢版2017/06/22(木) 08:19:57.51ID:8R7kFcQpd
>>319
ありがとうございます。
つまりESに希望単価を書いてトライアルに合格して雇われたとしてもESに書いた額にすぐに決まるわけではなくその後の話し合いで決まるんですね。
0321名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff4-7qwc)垢版2017/06/22(木) 09:36:33.71ID:KZzHGcL+0
>>320
んだ
0323名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd3f-Hlm3)垢版2017/06/22(木) 12:02:47.35ID:A2fWw3rdd
>>322
ありがとうございます。
0325名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff4-7qwc)垢版2017/06/22(木) 13:33:01.46ID:KZzHGcL+0
>>324
さすがにそれはない
0327名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f00-NIhq)垢版2017/06/22(木) 16:00:57.61ID:cx+9HQsI0
ようするに、翻訳労働者が無限に分割統治されてるから無限に単価を下げられるんだよなあ
なんか労働者の側で団結して賃上げできればいいんだろうけど、そんなの無理だしなあ
0330名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f32-AU9i)垢版2017/06/22(木) 17:10:50.48ID:qvKOGZjd0
仮に翻訳者が不足して翻訳できないという事態になっても、

・単価を上げたら仕事を取れないので翻訳会社が廃業する動き
・翻訳自体の取り止め(日本語マニュアルの廃止など)

が一巡してギリギリの状態になるまでは翻訳者の単価は上がらないだろうね。
0334名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 57bb-LbBI)垢版2017/06/22(木) 18:08:02.62ID:IBwQZdsq0
最近の中抜きはほんと酷いね…
トリクルダウンとは何だったのか
まるで逆の吸い上げ現象が起きているように思うよ

アメリカの景気が良いから、外資直受けの仕事は美味しいけどね
これがないと廃業だよ
0337名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b753-V97R)垢版2017/06/23(金) 09:25:13.06ID:c4mGXjKo0
任せておkな専門家と思って報酬付きで依頼してくれてるのに
なんでそんなにさげすむかね?
0338名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 775a-/a3i)垢版2017/06/23(金) 10:55:16.92ID:+IXG1tx00
英語力が高かったり、翻訳のプロセスが分かったりしていたら、そんなこと言わないよねっていうことを平気で言うから、やりにくいんだよね
「任せておkな専門家」かどうか、判断するだけの能力もないと思うよ
0340名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 773a-/a3i)垢版2017/06/23(金) 12:43:42.81ID:L7fqTqY20
悪口といってしまうところが認識不足
プロがいるべきところに素人がいるってどうかってことだよ
翻訳の品質についての認識も、エージェント側と共有できないってことだよ
0345名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d71e-11Yu)垢版2017/06/23(金) 17:58:28.31ID:O0xvw/Yq0
>>903 交渉成立
あなたのご飯を見せて下さい。

あーるは、韓国に戻り、即刻、少女像を全て撤去しなければいけません。
これまで、日本国内において、多くの日本人を騙したことによって、
騙された日本人全員は、あーるに対し、ぼったくり条例違反と詐欺行為より
刑事罰になるようにしましょう。当然、出資法違反に該当します。
なお、あーるは、FBIとCIAに指名手配を受けている犯罪者です。
また、あーるは、統合失調症であって、生活保護を受給して、毎日、
政府公認の賭博行為をしています。
ちなみに、2chであーるを擁護している者の大部分は、あーる同様の
外国籍の外国人です。日本人であれば、全て、日本語語版の問題集を使用します。
かつて、あーるは、多数の日本人受験生に韓国版の問題集を勧めて、
騙した実績があります。過去ログ参照のこと。
これは、「世論の最高レベルの意向」です。
また、あーるに騙された日本人の被害額は億単位となっています。
それで、無期限活動休止状態となっています。
0346名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 57bb-LbBI)垢版2017/06/23(金) 18:47:30.94ID:XFFXhb/a0
メールのやり取りで、
合わないなと思うコーデにはこちらから断っているよ

クソ安い単価なんだから仕事相手くらいは選ばないとね
相性の良いコーデとは長続きするしね
0349名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f32-AU9i)垢版2017/06/23(金) 22:17:34.16ID:/QRpuqag0
最近のクライアントは、コンピューターがプログラムに従って自動打診する。
納品時にクエリを出せばそれで終わりというクライアントなら、コーディとのやり取りは全くないな。
0350名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff33-FPgU)垢版2017/06/23(金) 23:42:12.33ID:2gyx6OBN0
トライアルの合格率って本当に10%?
0352名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 374d-u2iK)垢版2017/06/24(土) 06:38:41.25ID:E8/g+gmH0
みなさん翻訳家になったの何歳ですか?
0356名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 374d-u2iK)垢版2017/06/24(土) 07:48:01.51ID:E8/g+gmH0
>>355
なるほど。不躾な質問にありがとうございました。
まず社内翻訳で経験を磨かれたんですね。
どこにも所属していないずぶの素人(私)が翻訳畑に飛び込むには、募集している
トライアルを受けて仕事をもらうというやり方になりますよね?
0357名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b733-0ou8)垢版2017/06/24(土) 08:34:50.20ID:qNF2LsUV0
>>356
そうなるのかな。以前より状況が厳しいから自分の頃より茨の道だと思うけど。
最初はマニュアル系の低単価案件ばかりだが、それをこなしていくと「これもできませんか」と少し単価のよい案件も出してくれる。
この業界もできる人は不足している。
0358名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffcf-ZLad)垢版2017/06/24(土) 08:37:15.05ID:EUUGV4xX0
翻訳会社で働きながら経験を積んでチャンスをうかがう人も少なくないね
自分は特に翻訳者になりたかったわけではないが
翻訳会社に勤めていたら翻訳者として追い出されたわw

20年近く在宅でやってたが
単価の下落傾向でジリ貧になってきたので
また別の翻訳会社で働いてる(苦笑
0359名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 374d-u2iK)垢版2017/06/24(土) 09:24:21.73ID:E8/g+gmH0
>>357
トライアル探して受けてみようと思います。
あとEnglish板なのにすみません。当方フランス語翻訳の方です。
外国語(英語除く)板で質問するべきなんですが、あっちで翻訳スレなかったので
こちらで質問してしまいました…。

>>358
そういう方法もあるんですね。ちなみに私のスペックは経験なしのアラフォーです。
雇ってもらうのは難しいかなと自分では思います。
0361名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffe0-3MJs)垢版2017/06/24(土) 10:11:58.44ID:dVpk7kJz0
別言語はなかなかそれだけで蹴らせるほど案件がカクホデキナイ場合も多いみたい。知人でスペイン語メイン、フランス語メインの人がいるけど英語案件も受けてる(というかそちらのほうがずっと多いらしい)。
0362名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7fb2-7+qH)垢版2017/06/24(土) 10:26:36.38ID:fbSFLr5P0
>>361
私は東南アジア言語の和訳、英訳ですが、英語と異なりジャンル分けがないせいか、ライバルが少ないせいかそこそこ忙しいです。
広いジャンルに対応するにはある程度社会人経験必要かもしれません。
その言語に強い翻訳会社に出会って信頼されるまで時間かかりましたが。
0367名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bffc-Acq/)垢版2017/06/24(土) 14:32:09.33ID:a98Fja5a0
22:00 おぎやはぎの愛車遍歴NO CAR,NO LIFE!

▽ゲスト戸田奈津子
映画字幕翻訳の第一人者、戸田奈津子さん。なんと手掛けた作品は
1,500本以上!ハリウッドスターが愛した
0370名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1a-O5ch)垢版2017/06/24(土) 16:01:36.13ID:Oy8fqHd00
映像翻訳はあんまり勧めないな
はっきり言って単価が低くてお金にならない
仕事が増えても参入者も増えるから翻訳料が下がることがあっても上がらないだろう
きっちりしたスクリプトがある番組なんかだとまあ大概の翻訳者なら内容理解できるから
その部分の垣根が低くてそんなに語学力が高くなくても参入しやすい
0371名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1a-O5ch)垢版2017/06/24(土) 16:06:16.77ID:Oy8fqHd00
専用のソフト使って訳すんだけど
その使い方の細かい指示だの指定事項だの
背景知識のリサーチだの翻訳者に対する要求がエスカレートする一方で
だからといって翻訳料が上がるわけでもなくまったくペイしない
一般の翻訳の半分ぐらいしかお金にならないと思ってください

翻訳のスキルの面でも小手先のスキルばかり求められて翻訳本来の面白みがないよ
ちょっとやってみるのはいいかもしれないけど長くやるものじゃないなと
0372名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1a-O5ch)垢版2017/06/24(土) 16:10:59.34ID:Oy8fqHd00
知識の面では映像は大体が一般視聴者向けの素材だから
司法関係や科学技術関係の専門知識が出てくることもあるけど
その都度調べればどうにかなるものばかりで
仕事を通じて専門知識が体系的に身に付くということはない
まあ身に付くのは大体が雑学的で断片的な知識だね
そういうのは仕事が終わるとさっと忘れるし
あとはどこそこにある店の名前だの、観光地だの、映画監督の名前だの
そんなものです
0375名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d71e-11Yu)垢版2017/06/24(土) 22:09:56.50ID:tAQmavw/0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0376名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9fcd-TKzl)垢版2017/06/25(日) 01:44:19.40ID:XM1uyZAL0
>>373
1本に少ししか時間掛けないよ。スピード命だし
映像翻訳家の本やらだと戸田とかかなり儲けてて仕事回さないらしいし大分儲けてるだろ
本人とその取り巻きだけ儲からないなんて言っているの
0378名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffe0-3MJs)垢版2017/06/25(日) 07:48:10.33ID:x//24Xl00
>>362
たぶんアジア系の言語は案件も多いんじゃないかな。欧州系の言語はできる人も多くて案件が少な目なんだと思う。

やっぱり日本と社会的に関わりの多いアジア系の言語は強いと思う。
0379名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1a-O5ch)垢版2017/06/25(日) 14:51:32.47ID:w3kPeZER0
映像翻訳
外国の映画やドラマが大好きでとか
海外の映画が字幕なしで分かるようになりたいとか
その程度の知的意識の人には向いてるかも
そして時給1000円未満でも家出できるし自慢できるし
何も知らない人に言えばすごいインテリだと思ってもらえるから
コンビニのバイトよりましだわ、って人には向いてるかも

だけど時給1000円ぐらいでスタートした人が
劇場公開作品の役を手掛けるとか
まずそういうチャンス一生続けてもないから
0380名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1a-O5ch)垢版2017/06/25(日) 14:57:06.02ID:w3kPeZER0
映像翻訳の世界は漫画家やアニメーターの世界に近づいてるのかなと
ギャラなしで描いてデビューのチャンス待ってるセミプロがうじゃうじゃいるっていう
そこまでひどくないけど夢子の夢に付け込んで搾取してる
そういう面がありまっせ

その夢子というのが大体がさえない普通の人ばっかりでねえ
男は人生の道踏み外してしまったようなので
まあそんなものです
0383名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1a-O5ch)垢版2017/06/25(日) 15:00:14.77ID:w3kPeZER0
映像翻訳っていう言葉には人を引き付ける何かがあるんだろうな
心をしびれさせて酔わせる甘い響きとでも言いましょうか

何かいいわ、楽しそうだ、素敵な世界がありそうな、楽して儲かりそうだ
華やかそう、などなどw
0388名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d71e-11Yu)垢版2017/06/25(日) 17:57:47.93ID:nFboh34y0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0389名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d71e-11Yu)垢版2017/06/25(日) 21:24:30.37ID:nFboh34y0
>>467 交渉成立
あなたのご飯を見せて下さい。

あーるは、韓国に戻り、即刻、少女像を全て撤去しなければいけません。
これまで、日本国内において、多くの日本人を騙したことによって、
騙された日本人全員は、あーるに対し、ぼったくり条例違反と詐欺行為より
刑事罰になるようにしましょう。当然、出資法違反に該当します。
なお、あーるは、FBIとCIAに指名手配を受けている犯罪者です。
また、あーるは、統合失調症であって、生活保護を受給して、毎日、
政府公認の賭博行為をしています。
ちなみに、2chであーるを擁護している者の大部分は、あーる同様の
外国籍の外国人です。日本人であれば、全て、日本語語版の問題集を使用します。
かつて、あーるは、多数の日本人受験生に韓国版の問題集を勧めて、
騙した実績があります。過去ログ参照のこと。
これは、「世論の最高レベルの意向」です。
また、あーるに騙された日本人の被害額は億単位となっています。
それで、無期限活動休止状態となっています。
0390名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f32-AU9i)垢版2017/06/26(月) 13:32:58.39ID:GceYUwxA0
1年以上案件がなかったクライアントから、アンケートに答えてくださいという依頼があった。
質問らしい質問は次の2つ。

・チェッカーの案件を引き受けていだだけますか?
・ポストエディットの案件を引き受けていただけますか?

両方とも「いいえ」と答えた。
これで、このクライアントから仕事が来ることはないだろうな。
0391名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1a-O5ch)垢版2017/06/26(月) 17:04:12.93ID:p0YowQuj0
>>386
続けていればギャラがどんどん上がって
公開作品とか華がある仕事を任せてもらえる
なんて甘い世界じゃないことは確かだな
スクールの講習から仕事に結びつく可能性は
他のジャンルに比べると高いかもしれないけど
駈け出しの仕事は悲惨極まると思ったほうがいいし
ステップアップなんてそう簡単にできるものじゃないから
替わりがいくらでもいるから何かあるとすぐ切られるよ
じゃあ、ベテランとか実力者というのはどういう翻訳者なのかというと
割と仕事が切れないで依頼される翻訳者だということかな
但し、何度も言うけど要求が高いのに報酬はすごく低いです
それに他のジャンルに移りたくなってもつぶしがききませんよ
0392名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1a-O5ch)垢版2017/06/26(月) 17:08:12.33ID:p0YowQuj0
>>376
少ししか時間かけないでいい訳ができるのかねえ
成果物の仕上がりが心配だわ
チェッカーが気が狂ったみたいに直し入れまくってたりしてw

目いっぱい入れても1時間ものなら週1本が限界でしょう
せいぜい2本で、連日休みなく仕事して月収いくらになるのかねえ(苦笑)
0393名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW d79c-X7qj)垢版2017/06/26(月) 18:47:01.77ID:JRN3u/r60
>>8
手っ取り早く翻訳家になるにはTQEに合格することです
TQEに合格すれば仕事はきます
0394名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d71e-11Yu)垢版2017/06/26(月) 22:04:08.65ID:Q/oLhSPN0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0396名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sadf-Udsw)垢版2017/06/27(火) 11:07:02.36ID:5OJtXy2Aa
翻訳者平均:年齢40〜50代 年収380万 レート10円 速度32,000ワード/月
厚生年金なし 退職金なし 60代に仕事はほとんど来ない

業界は単価下落に歯止めがかからない。この先に待ってるのはどの業界でも同じ、下請け切り。
フリーランスが真っ先に切られ、次に翻訳会社が切られ、残るのはソークラによる内製化/派遣採用

まさに泥舟
0397名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17fc-VeGq)垢版2017/06/27(火) 11:31:43.88ID:AavnR5kl0
仕事が来なくなったら株で稼ぐのでそれはそれでいいよ。
0398名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17fc-VeGq)垢版2017/06/27(火) 11:32:43.11ID:AavnR5kl0
翻訳センターの求人で年齢不問になってたけど
あれは嘘なんだな。
0399名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17fc-VeGq)垢版2017/06/27(火) 12:08:59.78ID:AavnR5kl0
締め切りのプレッシャーに耐えられないので
最近は明細書の要約の英訳和訳しかやっていない。

もう明細書全体を翻訳する気力はなくなった。

生活費の足りない部分は株とバイトで補っている。
0400名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa6b-DRNg)垢版2017/06/27(火) 12:18:07.89ID:8uCiaDA5a
>>399
どれだけ稼ごうが、株は余剰資金を使って資産形成のためにやるもんだ。生活費のあてにしてる段階で間違えてる。
0401名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17fc-VeGq)垢版2017/06/27(火) 12:29:42.41ID:AavnR5kl0
でも株で立派に生活している人もいますよ、当然一部の人間だけどね。
俺はその一部。
0402名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17fc-VeGq)垢版2017/06/27(火) 12:31:51.09ID:AavnR5kl0
翻訳も一部の人間だけだけどね稼げるのはw

あなたは翻訳
私は株

それでいいじゃない。
0403名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17fc-VeGq)垢版2017/06/27(火) 12:33:06.23ID:AavnR5kl0
もう秋田翻訳は。

Googleで充分。
0404名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17fc-VeGq)垢版2017/06/27(火) 12:37:04.84ID:AavnR5kl0
株で食うのと翻訳で食うのとでは
最近は翻訳の方が難易度高いと思うよ。
0409名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1a-O5ch)垢版2017/06/27(火) 15:34:45.02ID:yiOm/8fd0
長く続ければ依頼が切れないとか単価が上がるなどの思わないように
ベテランでも仕事確保するのが大変になってるし
報酬は現状維持できればラッキー

外注しなきゃいけないほど大量の翻訳案件抱えてる会社は
社内に翻訳の部署作るだろうな
内部で処理したほうが理にかなってるだろ
0410名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1a-O5ch)垢版2017/06/27(火) 15:39:09.51ID:yiOm/8fd0
高齢になっても翻訳はできるというのもどうかなと
職業としては翻訳業はそんな甘いものじゃないと思うわ
絶対に耐えられなくなるよ

若い時分には生涯現役でなんて考えてても何年も続けてると
疲弊して擦り来てて飽きてうんざりして一日でも早く足を洗いたいと
翻訳業なんて面白くはないもの
0411名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-GEy3)垢版2017/06/27(火) 15:56:42.26ID:9c6a0YkP0
ベテランはもともと単価が高い時代の人だから、このご時世にその単価を維持するのも大変だろうし、
低単価で品質がいい新人が現れたら仕事を奪われるのは仕方ない。
もともと低単価でスタートしてる人は、交渉次第で単価は上がる。
それくらい、最初の単価は酷い。
0413名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d71e-11Yu)垢版2017/06/27(火) 21:28:17.94ID:vevBo5g+0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0414名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff74-7qwc)垢版2017/06/28(水) 07:52:31.81ID:4DADZzud0
最近食えなくなってきたので、近所の宅配便集荷センターで早朝5〜8時の荷物仕分け
をやって、補ってる。時給1000円。
0416名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f33-NIhq)垢版2017/06/28(水) 08:19:27.15ID:WU5RUBk60
ちょっと聞きたいんだけど、
「自分の好きな分野(文系)の本なら
数ヶ月でそのまま出版できるレベル(ちゃんと日本語の読み物になる読みやすさ)の翻訳ができる」
ってのは、翻訳者としてのレベルは上の方?それともふつう?
0420名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sadf-Udsw)垢版2017/06/28(水) 10:58:52.07ID:7WqSuIgBa
バイト掛け持ちの人は今後増えるやろなぁ
そしてバイトの比率が徐々に上がって行って
気づいたらフリーターになってる人がほとんどやろなぁ
0421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bf5a-ftIc)垢版2017/06/28(水) 11:13:18.08ID:M/oSW1Z90
翻訳は部屋にこもってばかりだし、気分転換に外に出るのはよさそうだけど
仕事してない時でさえ、メール対応しなくちゃいけないから、時間が拘束されるバイトなんてできないと思うが
0422名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-GEy3)垢版2017/06/28(水) 11:21:49.76ID:OB9Ocihk0
>>416
出版社がそう判断してるなら、非常に狭い範囲で上。
自己評価なら判断不能。実際には通用しないだろうね。
翻訳者には、翻訳者の得意分野に近いとクライアントが勘違いした他分野の仕事も振られるし、
その仕事でも得意分野と同程度の品質が常に求められる。
その能力がないと、いつかは切られる。
0423名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bf5a-ftIc)垢版2017/06/28(水) 11:27:32.68ID:M/oSW1Z90
ブログ見てると、時間を自由に使っているように演出している翻訳者がいるけど、そんなの不可能じゃない?
何時まで仕事して、あとは自由時間とか、そんなのできるのか
少なくとも一般的な会社の就業時間は部屋にこもってることがほとんどだよ
連絡が来た場合は、すぐ返事があることを期待してるようなので
0424名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-GEy3)垢版2017/06/28(水) 11:36:45.71ID:OB9Ocihk0
翻訳にもいろいろあるので、GMOのスピード翻訳みたいに
好きなときに少量の案件を短時間で翻訳するだけだったら可能かな。
パート感覚や家事の合間に翻訳してる人も多いでしょ。
0427名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-O5ch)垢版2017/06/28(水) 15:30:23.01ID:TtNKBus20
だらだら続けてないで足洗えば?
どうせ大した仕事任せてもらえないんだろうし稼げないんだろ?
あなたはそれだけの人なんだよ
販売業の店員の職でも探したほうがいいよ
あれだってそう簡単に採用してもらえないし簡単な仕事じゃないよ
0429名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b753-V97R)垢版2017/06/28(水) 16:50:02.37ID:lBFcX+480
前にも書いたけど、ある程度稼ごうとすると
3件平行・締切5日間連続とかざらだかんね。
品質・納期を落とすと次はない、のプレッシャーの下で。

愚痴こぼすとかとか訳語の覚え書きとかはありえても
ブログでごっこしてる暇はないよ。
0432名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa6b-DRNg)垢版2017/06/28(水) 17:41:08.84ID:B6CKvcn4a
>>431
長年の実績を自慢しながら誤字してんなよ。
0433名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-O5ch)垢版2017/06/28(水) 17:49:30.11ID:TtNKBus20
ヲイヲイ
どこの誰だか分からない相手と喧嘩してもしょうがないだろ(笑)
書きこみをどう受け取ろうと読み手側の勝手だよ
しかしまあ経験則的に言って5年続けて稼げなかった翻訳者が
稼げる翻訳者になることはまずないだろうなあと
業界が激変するか翻訳者が相当発奮しない限りね
細々続けるのもありかもしれないけどくれぐれも
いつかトップクラスの翻訳者になってみせるぞなんて甘い夢見ないことだな
0434名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f7cd-YabT)垢版2017/06/28(水) 18:00:49.36ID:OL3Pujc90
>>429>>431 ワッチョイ b753-V97R(ID:lBFcX+480)は
「ブログでごっこしてる暇はない」らしいけど、
「紙の英和辞典について語るスレ」で、ずっと学研の学習英和辞典の揚げ足取りを
してる人ですね。

「相当のバックグラウンドで長年の実績がある」人間のすることが学習英和辞典の
重箱の隅をつつくこととは(笑)
0435名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b753-V97R)垢版2017/06/28(水) 18:15:09.67ID:lBFcX+480
学研及び学研工作員の振る舞いに気づかんとはこらまた情けない。
まともな文章に関わる仕事をしてんならamazonの工作員のたはごとなんぞ
一瞬にして見抜くだろうに。

作文見たらどこの誰だか考える価値の有無は一瞬で判断できるんだが。
0436名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f7cd-YabT)垢版2017/06/28(水) 18:35:23.94ID:OL3Pujc90
話の筋に関係のない、というか意味不明なことを言い出すのは本当のバカなのかなあ。

この人は
「翻訳者を目指す人や現役の翻訳者が集うスレ」でも
「投稿者の言わんとしていることを読み取る能力がないんだろうな」
と言われてる(笑)

ほんと英語板は日本語の読解力のない人が多いなあ。
0437名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b753-V97R)垢版2017/06/28(水) 18:39:29.35ID:lBFcX+480
意味がわからんんじゃしょうがない。
いつまでもワナビ続けるのもしょうがない。
0438名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d71e-11Yu)垢版2017/06/28(水) 21:54:34.94ID:QMJxXIPf0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0441名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa4a-vsYE)垢版2017/06/29(木) 10:42:08.69ID:apnj76KFa
最近の価格崩壊の原因は自動翻訳の進化というよりワナビの大量繁殖のせいやないかなぁ
0443名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sd62-BhT7)垢版2017/06/29(木) 14:10:11.25ID:l0bXkCradNIKU
最近、校正もやるようになったけど
機械翻訳をそのままぶっ込んで来る奴が結構多い

で、俺は気づいたんだよ
翻訳会社が機械翻訳にぶっ込んで流してるだけなんじゃないのかと
まさかな(笑)
0444名無しさん@英語勉強中 (ニククエ b1fe-nP2k)垢版2017/06/29(木) 14:19:31.06ID:3wQg7pI20NIKU
後世やってた頃
どう見ても翻訳のノウハウをもたない人にやらせたと思しき幻光が回ってきたことはあるは
それこそ翻訳講座の教本の最初から10ページ目くらいまでには書いてありそうなことができてないやつ
結局翻訳で受注してたら得た以上の時間計算後世料金を請求することになったで
安物買いの銭失いパターンや
0446名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMed-Ut2Z)垢版2017/06/29(木) 16:25:40.59ID:T+CoOmLjMNIKU
>>444
誤字が酷いな
更正が必要だ
0447名無しさん@英語勉強中 (ニククエT Sa4a-vsYE)垢版2017/06/29(木) 16:30:40.47ID:DhPtpmAcaNIKU
>>446
お前もなw
0449名無しさん@英語勉強中 (ニククエ bd53-603N)垢版2017/06/29(木) 16:55:56.52ID:289nGfgC0NIKU
こうせい労働しようの案件がきたぞ。
0454名無しさん@英語勉強中 (ニククエ c5b5-uerO)垢版2017/06/29(木) 19:18:19.22ID:9OJTmCR30NIKU
翻訳会社大手   単価安い 仕事量多い 未払いリスク無し
翻訳会社中堅以下 単価平均以上 仕事量普通〜少ない 未払いリスク有り

だいたいこの理解であってる?
0456名無しさん@英語勉強中 (ニククエW c65a-+k/C)垢版2017/06/29(木) 19:39:26.67ID:3S9gfF7n0NIKU
あまりにも安い単価で翻訳者が仕事させられてるなら、機械翻訳だとしても不思議でない
安く仕事をするには、そんな方法しかないだろうし
ググる使って、ほいほいってちょっと修正いれたぐらい
0464名無しさん@英語勉強中 (ニククエ c11e-itgu)垢版2017/06/29(木) 21:28:14.53ID:PBn6uhjT0NIKU
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0465名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 4281-vtNh)垢版2017/06/29(木) 22:19:02.77ID:4ktg/+kk0NIKU
>>454
今のご時世、いくら以上の単価を高いと考えてる?
0467名無しさん@英語勉強中 (ニククエWW 629b-wody)垢版2017/06/29(木) 23:19:45.17ID:2u7nbQA00NIKU
大手が専門の特許、医学、電気電子なりでスタートレート低くても数年なりで10円行くなら大手でいいんだけどね
自分達で怪しい自作サイト作って内の会社は単価高い、1000万以上出してるとか書いててうさんくさい
0468名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 461a-uerO)垢版2017/06/29(木) 23:35:23.56ID:P7t3XTZX0NIKU
ワナビに漢字当てるとやっぱし「罠美」かな
0469名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 461a-uerO)垢版2017/06/29(木) 23:36:20.70ID:P7t3XTZX0NIKU
翻訳業という美しい罠
何十年も前からなくならないな
これから何十年経ってもなくならないんだろうな
0470名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa4a-vsYE)垢版2017/06/30(金) 01:35:04.84ID:ztaSobNYa
13円/ワード×3000ワード/日×22日/月×12ヶ月/年=10,296,000円/年はどうすか?
0476名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e4e-PA30)垢版2017/06/30(金) 10:11:19.72ID:vr+FDd8M0
杉良太郎の息子の山田純大。
ある洋書を読んで感動したんで、数週間でその本を自分で翻訳して
出版社に持ち込んだって話、数日前にネットで見たわ。
結局、数年かけてそのノンフィクション本を出版したってことだけど、
やっぱり中学の頃から留学(ハワイ?)してると、そういう英語力は身につくの?
最終学歴はペパーダイン大学ってwikiに書いてあるけど、ここって
カリフォルニアの超金持ち向け大学だよね?
0479名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/06/30(金) 11:54:00.44ID:KJmtvBei0
>>475
その行動力はすごいが、著作権について事前にチェックしておいた方がいい。
翻訳権を第三者がすでに押さえているかどうかの前に、著作者の許諾なしに勝手に翻訳したら、それ単なる著作権の侵害だから。

ときどき似たようなレスを見かけるけど、これ、出版業界では普通のことなの?
0480名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4232-j7CS)垢版2017/06/30(金) 12:28:24.67ID:+etJttrw0
翻訳者が翻訳を終えて良さげだったら翻訳権の交渉に入るというケースはよく聞くよ。
ただし、翻訳権が取れなかったら出版できないし、翻訳者は無報酬になる。
リスクを翻訳者に押し付けた形だね。
0481名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/06/30(金) 12:36:06.28ID:KJmtvBei0
そうなのか。手順が逆のような気がしないでもないけど。
>>471はくれぐれも、どの出版社も相手にしてくれないからとブログ等で発表したらだめだよ。
0483名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa4a-vsYE)垢版2017/06/30(金) 15:49:58.01ID:iV3jLIAVa
みんな昼飯どうしてんの?自炊?
0484名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 461a-uerO)垢版2017/06/30(金) 16:08:25.20ID:F6W8ls9D0
>>476
別に中学の頃からハワイに留学しなくたってそういう語学力身につけられるが
中学の頃から留学したからと言ってそういう語学力が身に付くとはかぎらない
0485名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa25-HtZ7)垢版2017/06/30(金) 16:25:24.82ID:0c441MF/a
>>476
学校で朝から夕方まで英語漬けになってたら英語の勉強も必死でするだろうし上達するだろうね。

日本で日本人英語を身に着けずにサラな状態で海外に行って英語を身に着けた人達って悔しいかな大体みんな英語上手よね。

海外で育った日本人て日本語話す時も発声が日本育ちとは違う気がしない? 腹から太い声を出して堂々としてる感じがする。
0486名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 461a-uerO)垢版2017/06/30(金) 16:33:15.57ID:F6W8ls9D0
>>485
what you said is maybe true in general
and yet i must say that is a very superficial analysis.
0488名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa25-HtZ7)垢版2017/06/30(金) 17:03:12.47ID:0c441MF/a
>>486
表面的な分析?浅はかな?w
うん、まあ、そうかも。
発音ばかりが良くて、yourとyou'reの区別できてないとか、英語のほんとの実力がないということはあるだろうね。
通訳翻訳家を目指すなら英語だけじゃなくて日本語もできないといけないけど特別に日本語を勉強してる子でない限り彼らは日本語の能力は低いしね。
0489名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c5b5-uerO)垢版2017/06/30(金) 17:23:26.68ID:eKXw3khn0
3、4社登録しても
当然こっちの都合に合わせてバラけて依頼が来るわけでもなく結局断らないといけないから
1社に絞った方がコディさんも仕事が振りやすくなって返って仕事量が増える
なんてことを考えたりもしたけどどうだろう?
まあその会社に切られたら収入ゼロになるからリスク高いけど
0490名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/06/30(金) 17:40:27.95ID:KJmtvBei0
1社に絞るのも複数社を確保するのもそれぞれメリットデメリットがあるのでなんとも言えない。
体力気力にどれだけ自信があるか、どれだけお金に貪欲になれるか。
自分と相談しながら契約先を絞ればいい。
0491名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa4a-vsYE)垢版2017/06/30(金) 19:13:37.43ID:qhTILAfaa
大手の安い所でこき使われるより休みが多い方がいいんじゃないの?
0492名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/06/30(金) 19:35:58.43ID:KJmtvBei0
大手が単価低いとは限らないし、フリーなら休み=無収入なんだから、
余暇ではなく仕事として翻訳してるなら、休みが多いことは大きなデメリットだと思う。

このスレで単価が高い低いの話がよく出てくるけど、どれくらいを境に考えてるんだろうね。
0494名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4232-j7CS)垢版2017/06/30(金) 21:07:17.50ID:1zTGfrxF0
登録後、最初の3〜4回を断ると打診されなくなるな。
最初の3〜4回を受けてそれなりの品質と判断されたらその後は断っても続くようだ。
ただ、自分の場合、
仕事が途切れる→新規開拓→合格後、最初の打診が来るちょうどそのタイミングで以前のクラから大きな仕事が来る
パターンが多くて、新規開拓したクラで一度も仕事ができずに終わるケースが多い。
0496名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be33-nP2k)垢版2017/06/30(金) 22:02:10.86ID:jmSV+4Tp0
なんかいっぱいレスもらったなw
まあどうせ未邦訳で自分で精読したかったからついでですよ
運良く出版できたらラッキー

>>477
しらん
>>478
数十年前の本だから
>>478
まーね でももうほとんど訳し終わっちゃった
>>479
自分で訳して自分で読んでるだけなんだからなんも侵害してないでしょうに…
>>481
べつにブログに書いたっていいと思うけど… まあ別に書かないと思うけど
0497名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c11e-itgu)垢版2017/06/30(金) 22:08:32.31ID:X/4xQUkN0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0498名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa25-wjSU)垢版2017/06/30(金) 23:19:38.30ID:i2QuVK20a
>>489
リスク管理の方法はいろいろあって複数の倉との取引きが一般的な方法であるというだけの話
多様な収入源があってもいいし多様な技術や能力で仕事をしてもいい
転職やライフスタイル変更を前提に準備をしてもいい
0499名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa25-wjSU)垢版2017/06/30(金) 23:26:00.73ID:i2QuVK20a
>>489
書き忘れたけれど複数の倉と仕事を経験しておいた方がもちろんプラスがある
各倉の単価(評価)がよその倉に対する単価交渉の基準になるし、仕事のやり易さや相性もやっぱり重要
最終的に1つの倉とだけ取引する方が融通も効くし多方面においてラクだよ(理由は言わずもがな)
0501名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 461a-uerO)垢版2017/07/01(土) 15:14:39.14ID:mjS9ywrw0
断っても即仕事の依頼がこなくなることはないよ
スケジュール的に請けられないときは断るしかないわけだし
それは向こうも納得ずくだろうし
但しもうそのエージェントントの仕事を請ける気がなくて断り続けたら
もう取引するつもりがないこと向こうが察するだろうな
0503名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c11e-itgu)垢版2017/07/01(土) 22:08:04.34ID:1xNdoWWL0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0506名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e74-lO1+)垢版2017/07/02(日) 07:37:11.02ID:2ToEQ7ms0
>>500

クラウドワークス (https://crowdworks.jp/)
に出してみたら?
0507名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06df-nP2k)垢版2017/07/02(日) 08:56:02.44ID:gJAs/XuA0
>>506
そこじゃないけど似たようなサイトで安くやってくれそうな人
見つけたから発注してみた。

こんなに安くなくても良かったんだけど
とりあえずほんとにやってくれるか様子を見てるところ。
0509名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e74-lO1+)垢版2017/07/02(日) 09:25:37.09ID:2ToEQ7ms0
仕事をしたのに報酬が支払われない場合には、60万円までなら、「少額訴訟」という制度がある。一日で結審する。

https://saiken-pro.com/columns/44/
0511名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/02(日) 10:45:40.83ID:R+KcqttB0
いや。この手のは、語学力ないから納品時には自分では誤訳等に全く気づかず、
公開なり納品して自分にクレームが来た後に、クレームの文面そのまま転送して
翻訳者に文句を言って返金するか対応するまで粘着するかネットで晒すタイプだろ。

個人客はトラブルの元。どんなに有利な条件でも相手にしない方が無難。
0513名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e74-lO1+)垢版2017/07/02(日) 11:14:02.18ID:2ToEQ7ms0
以前に翻訳会社からもらったフィードバックで、「XXXなどという製品は存在しません」というのがあったけど、
そのフィードバックをもらったまさにその日の朝刊に、その製品を自分が納品した通りの表記で記載した広告
が全国紙の一面に載ったことがある。


チェッカーなんて、現場を知らず単に言葉遊びをしているだけだな、と思った。
0514名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9500-+k/C)垢版2017/07/02(日) 11:37:45.34ID:EgIHWI5/0
>>511
安い早いを売りにしているサイトで、お客が翻訳者に評価のコメントしているのを見たけど、英訳を「英語がわかる」人間に評価させて、クレームいれてくるやつ
しかも、その「英語がわかる」人間の実力もそのお客は評価できないんじゃないの?
このサイトで仕事を請け負うのは危ないって思ったよ
英語わからない人間は、自分がわからないでクレームいれてくるよね
0516名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9500-+k/C)垢版2017/07/02(日) 11:50:57.24ID:EgIHWI5/0
>>513
翻訳者が「フィードバックがもらえないから、フィードバックが欲しい」とか言ってるのを見ることがあるけど、なんだろうね?
フィードバックはめったに来ないけど、来るときは、ロクでもない内容が多いよ
翻訳者より実力の低い人間をチェッカーに割り当てている業界の構造が悪い
0520名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/02(日) 16:02:16.82ID:R+KcqttB0
チェッカーは、原文の内容に基づく翻訳の適切性のチェックなんてほぼしない。
時給制なので、収入を上げるためにも字面を追っかけているだけ。
だから、TOEICの点数さえよければ、翻訳者にはなれなくてもチェッカーにはなれる。
0521500 (ワッチョイ 06df-nP2k)垢版2017/07/02(日) 18:00:47.07ID:gJAs/XuA0
まさかのPCアプリが使えないという理由で断られた。
最近の翻訳者は地獄だぜ。
0523名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06df-nP2k)垢版2017/07/02(日) 18:29:10.22ID:gJAs/XuA0
「Qt Linguist」というフリーソフトの翻訳ツール上で作業するようになってるので
そのダウンロード用URLを依頼本文に書いて送ったんだけど、ダウンロードできないとかで。
先方の環境がわからない以上こちらからはどうしようもない。
0525名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/02(日) 18:59:16.07ID:R+KcqttB0
>>523
単価はいくらを提示したの?
0527523 (ワッチョイ 06df-nP2k)垢版2017/07/02(日) 19:36:40.82ID:gJAs/XuA0
>>525
単価: びっくりするほど安い。なお先方が提示してる固定額

>>526
ファイル形式を指定すること自体は依頼側の自由だと思ってる。
もう一人と交渉してるけど、そっちでも問題が出るようなら他の方法を検討してもいい。
(タブ区切りのテキストファイルとか)
0529名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06df-nP2k)垢版2017/07/02(日) 19:52:38.54ID:gJAs/XuA0
だから金額はこちらが提示したものじゃなくて向こうが提示したものだし、
うまくいかないようならやり方を変えればいいだけのことで、
今の段階は相手の対応待ちなのよ。

なんでそんなに怒ってるの?
0530名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/02(日) 19:56:50.26ID:R+KcqttB0
>>529
君はそもそもスレチだし、ここの空気を読めなさすぎ。
このスレの住人の多くは君みたいな依頼者を毛嫌いしていると思うよ。
こんなところでぼやいてないで、相手がどうしてダウンロードできないか一緒に解決してやれよ。
0531名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06df-nP2k)垢版2017/07/02(日) 20:16:13.83ID:gJAs/XuA0
>>530
スレ違いだったのか。
そもそも翻訳依頼者用のスレなんてないんだけどね。
毛嫌いされてると言ってもこっちは普通に依頼してるだけのことだからなんともね。

スレ違いということならレス付けるのはこれでやめておくよ。
じゃあな。
0532名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4232-j7CS)垢版2017/07/02(日) 20:40:34.23ID:62TWnDT60
>>531
ググった限り、そのソフトはフリーじゃなくて有料なんだが。
ライセンスの問題があるんじゃないか?
ソフトのライセンスがいい加減な案件なら、後々トラブルが起きる可能性があるから、適当な理由を付けて断るもんだよ。
0533名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2be-TwWI)垢版2017/07/02(日) 21:34:20.97ID:5FcKbcme0
某翻訳会社の人に聞いたら、「わが社はトラドスとかの支援ソフトの熟練は求めていません」って言われた。
0534名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c11e-itgu)垢版2017/07/02(日) 21:50:28.38ID:UySPU1P40
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0542名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6533-R8v4)垢版2017/07/03(月) 12:32:56.85ID:u1A08rJF0
どんな内容でも仕事が集中するなんて有難いやん
0543名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82bd-vtNh)垢版2017/07/03(月) 12:43:00.34ID:EpzoKUA80
ちょっとお尋ねします
論文などの最後に記載されている英語の引用文献のリストって普通翻訳(和訳)しますか?
0544名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/03(月) 12:49:28.12ID:inA5NaIm0
>>543
普通は和訳しない。したとしても原文併記。
ただ、引用文献の訳出についてはクライアントによって様々なので、依頼主に聞いた方が早い。
半角表記や全角表記、表題だけ翻訳などなど、そこらへんの翻訳指示はクライアントによってほんと様々。
0545名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82bd-vtNh)垢版2017/07/03(月) 12:59:28.43ID:EpzoKUA80
>>544
そうですよね
別エージェントですが今回初めて引用文献も和訳と言われれたので???となったのですが、やはりクライアント次第なんですね
0546名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2be-TwWI)垢版2017/07/03(月) 13:15:25.36ID:K+wjbo020
トライアルに受かって、もうちょっと実力つけてから仕事を始めたいと思ってるんですが、
何せ、まだ時間がかかりすぎるので、時間が勝負のプロの世界ではやっていく自信がありません。
虎チャン使うと時間の短縮になりますかね?。医薬翻訳なんですが、
あまり価値はないでしょうか。
先輩方のアドバイスで、実力以外で処理能力あげる手段は何かりますか?
よろしくご指導のほど、お願いします。
                       7月猛暑の今日この頃
0547名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2ecf-CicO)垢版2017/07/03(月) 13:53:35.19ID:iy6Gh/L60
>>546
「実力をつけてから」と言っているが実践で実力をつけたほうがいいよ
練習や勉強では身につかないものもあるし

虎ちゃんっていうのはtradosのことかな?
あるに越したことはないけどお金の面で躊躇しているなら無料のCATツールもあるからそっちで試してもいいと思う
0548名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/03(月) 14:52:48.86ID:inA5NaIm0
翻訳スタイルは人それぞれだし、自分に合った翻訳スタイルは仕事をしていく内に確立されていくものだからね。
他人のがそのまま自分に当てはまるかというと、そういうものではないと思う。
翻訳するならtradosくらいは買わないとねと初年度に買ったけど、今やHDDの肥やしになってるな。
俺にはワードで十分だった。
0551546 (ワッチョイ c2be-TwWI)垢版2017/07/03(月) 17:00:44.23ID:K+wjbo020
みなさん、いろいろご指導ありがとうございました。
大変に参考になりました。トラドスを購入しようと思います。
0554名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW c5be-6YjM)垢版2017/07/03(月) 20:04:11.06ID:0FLi3U4x0
549だけど、自分はtradosはないと仕事に困るようになるまでは買わない予定。
持ってないと伝えて、そのせいで仕事貰えなかったことは今んとこない。
分野にもよるんかな。
0555546 (ワッチョイ c2be-TwWI)垢版2017/07/03(月) 20:04:36.60ID:K+wjbo020
>>552
すいません。否定的なご意見なのに、とりあえず、買ってみようかと。ご意見はよくわかりました。
0557546 (ワッチョイ c2be-TwWI)垢版2017/07/03(月) 20:06:18.61ID:K+wjbo020
>>554
分野にもよるんですね。ただ、自分は処理能力が遅いので、
少しは上がるのではと思ったので。
0559名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2be-TwWI)垢版2017/07/03(月) 20:08:49.73ID:K+wjbo020
>>556
10万はちょっと辛いですが・・・。
0561名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2be-TwWI)垢版2017/07/03(月) 20:10:31.94ID:K+wjbo020
はい、がんばります。
0562名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6533-R8v4)垢版2017/07/03(月) 20:25:32.92ID:u1A08rJF0
横ですみません
Tradosを使う案件では特有の訳し方が必要になったりするので、もし翻訳者デビュー自体がまだでしたら、まずはTradosを使わない訳し方をひととおり経験した方がいいかも。混乱させてすみません。
0563名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sae9-mYKZ)垢版2017/07/03(月) 20:27:39.40ID:unTHkLU/a
Tradosは買ってからが金と時間がかかる。独学でどうにかなるものでなく、何回か講習会に行かないと。
そして、ツール必須の案件は大抵、他の案件よりも単価が低い。
0565名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2be-TwWI)垢版2017/07/03(月) 20:51:25.14ID:K+wjbo020
>>562,563
わかりました。
>564
貧乏人ですが、投資は思い切ってやるタイプです。
0567名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c11e-itgu)垢版2017/07/03(月) 21:30:05.58ID:LuVQqUQm0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0569名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/03(月) 22:18:25.29ID:inA5NaIm0
個人投資家はそのほとんどが数年もたずに退場するらしいけど、フリー翻訳者はどうなんだろうか。
フリーを含む個人事業主の生存率のグラフは絶望的だから、初期投資はほどほどに。
契約先によってはその会社で使う有料ツールを無料でくれたりするし。

まずは仕事をもらって、実際に期限内に高品質で納品しようとする努力の中で、
自分の現状に合った投資ができると思うよ。
0571名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2be-TwWI)垢版2017/07/03(月) 22:34:35.63ID:K+wjbo020
みなさんのご意見は、本当に参考になります。さすがに先輩方は貴重な経験をされてますね。
ありがとうございます。
0572名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/03(月) 22:35:17.39ID:inA5NaIm0
必須でない限り、翻訳会社には黙ってた方がいいかもね。
あのマッチング率に応じて単価が下がる極悪システム。あんなの受け入れる翻訳者すごいわ
0575名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 953a-+k/C)垢版2017/07/04(火) 07:46:15.11ID:kPvS3n4j0
マッチ率っていうのがよくわからないよ
そのまま過去の訳文を流用するわけ?
まず、過去の訳文が流用にたえるという前提がなくては無意味だよね
世の中、おかしな訳文が出回ってるのに、おかしな訳文が再生産される構造じゃないの?
0576名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d96-uerO)垢版2017/07/04(火) 07:52:33.17ID:gbqxAXRd0
Trados便利。指定されてなくても使っている。
パワーポイントの上書きとか。Tradosで作業して変換してしまえば
上書き作業の手間がない。
0580名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa25-wjSU)垢版2017/07/04(火) 09:50:06.61ID:2afltwHJa
>>569
現役世代の専業とは言い難い人たちが少なからず参入している分野だからね
安かれど生活に困らないので細く長く続けている人たちも多い
リタイア後の年金生活者、主婦、パラサイトシングル、資産持ち等々、、、


トラドス使用のメリットはゼロと言える
投資に対する費用対効果が大幅にマイナスですらある
クライアントにとって重複箇所などのコスト削減が容易になるだけなのでそのような歯ヌケ仕事の依頼が当然増える
訳文を練り上げたり同じ文章でも異なる文脈の中で何度でも読むことで己の能力や品質は向上するが、その機会を失う
情勢に迫られやむなく使用するなら分かるが最初から編集ソフトや翻訳ツールを使用するのは百害あって一利なし
0581名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d96-uerO)垢版2017/07/04(火) 10:08:02.76ID:gbqxAXRd0
百害あって一利なしというほどでもないけど。かなり支援ツールで時間短縮できてる
メモリの蓄積もできるし。
英訳・和訳ともメモリは自分の財産。
0582名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d96-uerO)垢版2017/07/04(火) 10:10:08.30ID:gbqxAXRd0
concordance検索で用語統一も簡単。
繰り返しのない文章でも100%支援ツールはなにかしら使ってる。
0583名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/04(火) 10:28:29.48ID:141fki1R0
翻訳支援ツールは、特定の分野や複数人で翻訳するスタイルでは強力な武器になるのは分かる。
でも、自分の翻訳スタイルではメリットよりもデメリットがでかく見えて使えない。
翻訳会社が勧めてくるツール必須案件はマッチング率で単価下がるし、
特許翻訳なのでマッチング率がそれなりに高くなるからやってられん。
まだ、重複箇所を指定して翻訳・記載不要と指示している会社の方が良心的。

まぁ、効率向上は常に目指したいからツールには興味あるけど、特許翻訳でツール使ってる人いる?
0584名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 155a-+k/C)垢版2017/07/04(火) 12:21:15.44ID:pxlb9Scf0
ツール使ってないのに、繰り返し出て来る単語は「翻訳不要」ってことで、マーカーで色が塗ってあって、翻訳の字数に入ってなかったことがあるよ
たとえば、マクドナルドから翻訳案件を受けたとして、「マックシェイク」という単語が繰り返し出てくるとして、その単語が出て来るたびに、「翻訳不要」としてマーカーでいちいち色がぬってあるの
でも、「翻訳不要」って言ったって、その単語がなくては、訳文が成立しないのだけど
マーカーで色ぬりして、そんな面倒くさい作業するくらいなら、他に仕事があるだろうと思った
コディが暇すぎだと思ったよ
0587名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/04(火) 14:09:08.07ID:141fki1R0
>>584
俺は翻訳不要といわれた箇所は段落だろうが単語だろうが原語を訳文にそのままコピペしてる。

単価が低かった頃は全文翻訳が多かったけど、単価が上がると翻訳不要箇所が増えてる気がする。
翻訳会社も採算を取ろうとして必死なんだろう。
0588名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 461a-uerO)垢版2017/07/04(火) 14:36:49.51ID:kRznKg5x0
それじゃユメもチボウもウマミもおまへんがな
0589名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 19bd-adlw)垢版2017/07/04(火) 19:01:58.74ID:5dt0x2ii0
2017年07月03日 13時00分00秒
人工知能(AI)が人間をどのように追い越してきたのか、
追い越そうとしているのかをグラフ化するとこんな感じ
http://gigazine.net/news/20170703-ai-progress-measurement/

翻訳能力について人工知能と人間を比較したグラフがこれ。
縦軸が機械翻訳の品質評価に使われるBLEUスコアの点数、横軸が年代で、
人間のスコアは50に設定されています。
2017年時点でも人工知能は人間の翻訳能力に届いていないものの、
徐々に正確性を増してきていることが見て取れます。
0590名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4232-j7CS)垢版2017/07/04(火) 20:34:11.79ID:vXzdkNUQ0
>>589
その評価だと、出力結果が人間の訳にどれだけ似ているかを計測するだけで、
人工知能自体が、何が主語で何が動詞なのか、文脈は何で、何の目的で書かれた文章なのかを
原文から判断しているかどうかを調べているわけではないんだよね。
0591名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bd53-603N)垢版2017/07/04(火) 22:30:20.32ID:vFTJn7NF0
論理を追えないなら知能じゃなくて「オウム返し」だな。
翻訳の現場に限っても、原文の間違いの訂正は頻繁にある。

ただし字面だけ置き換えるレベルでいいならヒトじゃなくて機械翻訳で構わんじゃまいか。
0592名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/04(火) 22:53:31.67ID:141fki1R0
>>591
特許翻訳でも字面を追っかけるだけの翻訳がまかり通ってるけど、
そういう翻訳をしてる人はAIが脅威に思えるのかも。
0593名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 19bd-adlw)垢版2017/07/05(水) 01:27:08.32ID:hZ38lxsn0
>論理を追えないなら知能じゃなくて「オウム返し」だな。

現行の専用AIでは自然言語処理能力がまだまだ発展途上にある。

脳のモデル化で、科学のプロセスを自動化する
〜高橋恒一・理化学研究所チームリーダー
http://top-researchers.com/?p=804

↑ 人間の脳を模した汎用AIの登場次第でガラリと変わると思うぞ。
0594名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 19bd-adlw)垢版2017/07/05(水) 01:30:58.61ID:hZ38lxsn0
「正しいはしご」登り始めたAI アルファ碁の父語る
「脳の働き、再現できないものはない」
2017/6/4 2:30 日本経済新聞 電子版
http://www.nikkei.com/article/DGXLASDZ01HE3_R00C17A6MM8000/

米グーグルの人工知能(AI)「アルファ碁」が世界最強のプロ棋士、
中国の柯潔(か・けつ)九段(19)との三番勝負で全勝した。
生みの親で同社グループのAIベンチャー、英ディープマインドの最高経営責任者(CEO)、
デミス・ハサビス氏(40)は日本経済新聞の取材に応じ、
AI研究の進捗について「正しいはしごを登り始めた」と手応えを示した。

【ハサビス氏の発言まとめ】
「このはしごはとても高く、何段あるかわからない。
ただ、AIの歴史は誤ったはしごに登っては下りるの繰り返しだった。
『正しいはしご』にたどり着いたのは、大きい」

「あらゆる企業が『AIを使っている』と吹聴するが、9割はその意味を理解せず、
マーケティング用語として使っている。まさにAIバブルだ」

「脳の働きは非常に複雑だがコンピューターで再現できないものはないというのが我々の現時点の見方だ」

「アルファ碁」の勝利は世間のAIに対する関心を一段と高めたが、手放しでは喜べないという。
AIは70年代と90年代の2度、「冬」を経験している。
いずれも期待先行で成果が伴わず失望を買ったためだ。
過剰な期待は修正されるとみるが、
一方で「『正しいはしご』を登り始めた今回は過去のような『冬』は来ない」
0595名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 19bd-adlw)垢版2017/07/05(水) 01:33:42.49ID:hZ38lxsn0
デミス・ハサビス<「脳の働きは非常に複雑だが
コンピューターで再現できないものはないというのが我々の現時点の見方だ」

脳から学べば汎用AIの実現は近い、開発を萎縮させない議論を
日本の第一人者が語る汎用AI研究の最前線
http://itpro.nikkeibp.co.jp/atcl/column/17/051800199/052500007/

BRAIN initiative(ブレイン・イニシアティブ)
http://iot-jp.com/iotsummary/iottech/%E6%8A%80%E8%A1%93%E4%B8%80%E8%88%AC/brain-initiative%EF%BC%88%E3%83%96%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%A4%E3%83%8B%E3%82%B7%E3%82%A2%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%EF%BC%89/.html
0596名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bd53-603N)垢版2017/07/05(水) 01:57:41.32ID:xwnv2pgf0
>>593
>まだまだ発展途上にある
たぶん終わりはないよ

>人間の脳を模した汎用AI
それは人間の脳の【ごく一部】を模した汎用AI

かくいう俺様も伊藤マッッアオ時代の理研に少し関わっていたことがある。
利根川さんになって理研のメンバーごっそり入れ替わった。
その利根川時代もそろそろ終わってまたごっそり流れが変わるよ。
脳科学(?)っつーのはそういうもんだ。

神経活動から言語までたどり着かないんだよ。
言語はちっともわかってない。
わかったと称する一部の者は何らかの短絡思考をしている。
0597名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cdbc-ZBdv)垢版2017/07/05(水) 05:47:36.43ID:iJlOER1P0
トライアル申し込んでしばらく放置してたら
担当の人から「どうなってます?」みたいなメールが来て驚いた
今まで一度もそんなこと無かったのだが。
もしかしてこの業界も人出不足?
0599名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 19bd-cNlK)垢版2017/07/05(水) 06:20:07.66ID:hZ38lxsn0
>>596
んな昔話をされてもな。
今のICTはラットイヤー、モスキートイヤーだ。
一年ひと昔だもの。
0600名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 19bd-cNlK)垢版2017/07/05(水) 06:23:40.29ID:hZ38lxsn0
>>596
アンタが言っているのは全脳アーキテクチャだな。
そこから更に進んで全脳エミュレーションを実現しようとしている。
0601名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 19bd-cNlK)垢版2017/07/05(水) 06:32:29.64ID:hZ38lxsn0
>>596
まるで安宅和人、新井紀子、西垣通そのものだな(^^)
0602名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 19bd-adlw)垢版2017/07/05(水) 10:30:12.92ID:hZ38lxsn0
ID:xwnv2pgf0

20年前、第二次AIブーム終焉直後の認識のままアップデートしない人。
やっぱり語学屋は正常性バイアス全開だわね。

「実際に空を飛ぶ機械が、
数学者と機械工の協力と不断の努力によって発明されるまでには、
百万年から一千万年かかるだろう。
−1903年、ニューヨーク・タイムズ(※ライト兄弟初飛行の数週間前に掲載)」
0603名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 19bd-adlw)垢版2017/07/05(水) 10:30:43.86ID:hZ38lxsn0
脳のモデル化で、科学のプロセスを自動化する
〜高橋恒一・理化学研究所チームリーダー
http://top-researchers.com/?p=804

つまり、今後はデータだけに注目するのではなく、
適切なプラットフォームに着目し、構築することが決定的に大事になるでしょう。

ここまで述べてきたようなデータ取得、法則発見、仮説生成、そしてシミュレーションによる仮説検証、
という一連のサイクルの自動化の技術開発のプラットフォームとして、
いくつかの理由で生命科学研究が適していると考え、起点として取り組んでいます。

●↓↑・・・目指す方向性が、ほぼ同じ●

スパコンとAIエンジンの仮説検証サイクルの最強の科学技術基盤に
量子ニューラルネットワークによる組み合わせ最適化が加わり最強の“新”科学技術基盤に。
http://nambu7.wixsite.com/godoforum/cny
「AI・スパコン駆動科学」の、健康医療分野応用に向けた可能性
〜 スパコン、AIエンジン、量子ニューラルネットワークの活用〜
http://media.wix.com/ugd/32d401_0b424995c462415299d916cb63643c02.pdf
0604名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa4a-MeBo)垢版2017/07/05(水) 10:46:08.20ID:0e5LdAF2a
まじで大腸炎になりそう
0605名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa4a-MeBo)垢版2017/07/05(水) 10:48:10.88ID:0e5LdAF2a
気になる大腸炎の症状は、病気により症状がでるものとでないものがあります。
なので大腸炎に気がつかずに放置してしまうこともあります。
0606名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/05(水) 10:57:25.78ID:0GQtm8+G0
そういえば役所から健康診断の通知来てたな。
フリーになってから一度も健康診断を受けてない。
0608名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2e7c-scph)垢版2017/07/05(水) 11:51:26.71ID:PKHVxs4l0
健康診断の診察に来る医者程、無気力でいい加減な対応の人間に出会う事は滅多にない。
あくせくと各種の検査に対応する看護師の方がずっとしっかりしてる。
日当は雲泥の差なのかも知れないが…
0609名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4281-vtNh)垢版2017/07/05(水) 12:03:58.77ID:0GQtm8+G0
知り合いの看護師から聞いた話だと、健康診断は人気があるバイトらしい。
0617名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sae9-mYKZ)垢版2017/07/05(水) 18:06:27.41ID:ISKHO3Uya
>>615
気にすんな。今後も翻訳で食えるか自信のない奴らが、自分を慰めたくて、誰かに慰めて欲しくて、食いついてるだけだ
0618名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 19bd-adlw)垢版2017/07/05(水) 19:02:26.15ID:hZ38lxsn0
610 : 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bd53-603N)2017/07/05(水) 13:42:38.64 ID:xwnv2pgf0
あーなんだ愚か者か
無駄なことをした



お前が愚か者だろ。
20年前の古い知識をひけらかして大恥かく大バカ者。
0622名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa4a-MeBo)垢版2017/07/05(水) 21:46:54.32ID:0e5LdAF2a
大腸と蒟蒻ってどっちがマシ?
0623名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c11e-itgu)垢版2017/07/05(水) 21:59:18.44ID:CcOvcS+a0
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります
0624名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c11e-itgu)垢版2017/07/05(水) 22:03:00.85ID:CcOvcS+a0
>>1->>1000
>1.写真付き身分証明書を持参しない者
運転免許証は受験票をなくしたり、写真が剥がれたりしたときの安全ネットにすぎないが。
しかし、試験当日、試験会場で本人確認をするのには、常に、携帯する必要がある。
当然、財布の中の入れず、免許証等の専用ケースを100円ショップで買って、
別に纏めることが必要です。これができないゆとり世代がいるので、本人確認に時間がかかる。
>2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
筆記用具を貸してくれる会場もある(あまり期待しないように)
常に、貸してくれると思うな。どんな試験においても常に持参するものです。
これができないものは、受験資格は喪失しており、不合格確定です。

>4.試験監督等に無駄に抗議する者
問題や回答を声に出して読む者、独り言や鼻歌を言う者、息が荒い者、貧乏ゆすりをする者、
挙動不審者も追加な。併せて、試験監督の行動をチェックする暇があったら、
試験監督の指示に従って、合格答案を提出する姿勢のほうがいい。
試験監督の行動のチェックは一切禁止です。そのようなことでは、どんな試験でも不合格確定です。

>5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
>8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
>受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
日本国籍があるだけで日本語を理解できない者も追加で。
>>1->>1000は、全ての日本人と外国人受験生を対象にしており問題はありません。

つまり、現在のゆとり世代であって、おバカさんと呼ばれている者は、
無用なこと、例えば、試験監督の行動のチェック等をする者は不合格確定です。
>>1->>1000の冒頭に記載されていることは、全ての試験を対象にしています。
よって、全ての試験を受験する者は、それなりの、試験を受験する準備を事前にすることが必要です。
できなければ、生活保護を受給しましょう。これが最新の現実です。
0626名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sadf-BL37)垢版2017/07/06(木) 00:42:39.65ID:RbHmiQWIa
外資かぁ
支払いバックレ率は何割くらいなんだろう
0627名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbe-n4Bn)垢版2017/07/06(木) 00:43:40.16ID:n93TYKkt0
外資系は英語が出来ないとだめだろ?、って友人が言ってたw。
0628名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f32-n4Bn)垢版2017/07/06(木) 01:43:16.95ID:n0PATuV60
自分の経験では、銀行送金に対応しない、Paypalとかを使う外資系は単価が安いことが多い。
Paypal以外だとPayoneerが多いかな。なぜか支払方法を教えるのを嫌がる所が多いので、
トライアルに合格しても取引できずに無駄になる確率は高いよ。
0629名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 17bb-GX8Z)垢版2017/07/06(木) 02:04:52.51ID:CPCP3ymD0
翻訳会社の中間搾取が高まっているのは確かだな
ホームページを見ると翻訳料が値上がりしているのに単価が下がるという
歯止めがないのかね?

特許事務所は単価が安定しているのにね
0630名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffcf-KuRC)垢版2017/07/06(木) 05:33:32.50ID:OsMmAUFk0
外資でも日本に拠点のあるところが
リスクも少なくていいんじゃない
たいてい日本円で支払ってくれるし

日本の翻訳会社でもドルで支払うところもあるからね
それで損をするわけでもないけど何か面倒
0631名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/06(木) 10:07:57.51ID:K5k2kvml0
日本に拠点がある外資系の翻訳会社の有名どころはどこ?
トライアルを受けてみたい。
0632名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f32-n4Bn)垢版2017/07/06(木) 10:50:07.16ID:NQWnwdbX0
日本に拠点があっても、日本の拠点から発注されるかどうかは別問題だよ。
コーディの人件費が安い中国か東南アジア、東欧になるか、ソークラのある拠点から発注される。
日本の拠点は、オンサイト案件のハンドリングがメインだったりする。
0633名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/06(木) 11:00:54.87ID:K5k2kvml0
そういうところは単価低そうだね。
今まで合格した国内の大手翻訳会社は数社を除いて似たようなスタート単価なんで、
海外だったらまだ希望を持てるかと思ったんだけど。
0644名無しさん@英語勉強中 (タナボタ Sdbf-GX8Z)垢版2017/07/07(金) 11:52:20.15ID:gq+caGUGd0707
帰国子女って英語も日本語も中途半端だから翻訳には最も向いていないタイプだと思う
それっぽい日常会話ができるだけで正確性に非常に欠ける
TOEICとかただのレスポンステストで無駄すぎ
0648名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 9f81-Razr)垢版2017/07/07(金) 13:35:51.18ID:2WhUESgL00707
フリー翻訳者なら、
帰国子女だろうが生まれた県からでたことない人間だろうが、途切れずに仕事きてて年収500万あれば、そいつが正解。
東大出身だろうがTOEIC満点だろうが、仕事がこなかったら、そいつは不正解。
それだけのこと。
0649名無しさん@英語勉強中 (タナボタT Sadf-BL37)垢版2017/07/07(金) 13:47:16.25ID:0A9qgCuUa0707
562 : 名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2010/11/09(火) 12:22:37
大腸からメールが来た。
不景気により、契約レートを10円/単語から6円/単語まで下げるとのこと

564 : 名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2010/11/09(火) 12:24:32
大腸は年末に翻訳者の「見直し」をやって、
一定基準に満たないと切られるかレート切られる

582 : 名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2010/11/09(火) 12:41:17
蒟蒻も大腸も毎年レートの見直しやっているよ。
品質管理(チェッカー)と営業担当が話あって、切ってもいい奴から下げる。
これって、どこでもやっているよ

588 : 名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2010/11/09(火) 12:49:18
俺も大腸から来たぞ
12円→8円だった。
0650名無しさん@英語勉強中 (タナボタ MMfb-1pj+)垢版2017/07/07(金) 13:51:07.46ID:13bKoSALM0707
年収500万でいいのか。。
いくらなんでも安すぎるだろ。
日本出たことない一般リーマンだってもっと稼いでるよ。
大体、フリーランスはリーマンの倍は収入がないと同等の生活ができないんだぞ。
フリーランスの500万はリーマンの250-300万相当だ。
0653名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 9f81-Razr)垢版2017/07/07(金) 14:04:37.05ID:2WhUESgL00707
収入の話になると年商と年収をごっちゃに語り出す人がいて議論がかみ合わなくなるが、
ネットに転がってるフリー翻訳者の自己申告による年収分布の中央値を見ると、
まずは年収が500万あればフリー翻訳者として今後も生き残る自信は持てるんじゃないか。
当然、皆上を目指すために単価交渉したり新しい契約先を探したり、営業努力はしてる。
0655名無しさん@英語勉強中 (タナボタT Sadf-BL37)垢版2017/07/07(金) 14:15:09.62ID:0A9qgCuUa0707
自営業は60過ぎても細々と働くんじゃないの?
仕事来るのかしらんけど
0658名無しさん@英語勉強中 (タナボタWW b7be-1pj+)垢版2017/07/07(金) 14:59:47.60ID:eeaPHU8500707
>>657
帰国子女の知り合いいないの?
やつらの人生、超イージーモードなんだよ
まともに人と話せて動ける人間(実はこれが一番難しいんだけどね)なら、
そこに帰国子女属性(海外耐性、多文化対応能力、外国語運用能力)つけたら最強になる
今の時代に一番求められてる能力だから
ま、本人の性格による部分も大きくて
帰国子女でもウジウジしたキャラだったらあんま活かせないけど。
それでも技術、学術にいけばやっぱり外国語は活きるし強みになる
東大がいいのは学者とキャリア官僚目指す場合のみだな
それも早慶だと無理なわけじゃないし、
基本、企業でも官庁でも早慶閥はもんのすげえ強いのよ
有名どころには必ず早慶のOB会がある
0661名無しさん@英語勉強中 (タナボタ Sa2b-RYI3)垢版2017/07/07(金) 16:11:45.59ID:9TP+nd8Ba0707
>>650
500万を安いと言えるなんて羨ましいな。いくら稼いでんの?
0667名無しさん@英語勉強中 (タナボタWW b7be-1pj+)垢版2017/07/07(金) 18:22:19.39ID:JTdGUzje00707
造語しないのは翻訳の基本だし低見は造語ですらない
書くなら低み
ま、英語できねーわ日本語できねーわじゃ
帰国子女disんの100年早いわな
馬鹿なんだもん
国語の試験からやり直しなよ
0671名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 7f33-1B52)垢版2017/07/07(金) 18:35:32.08ID:jXG8Qx+I00707
帰国子女どころか、海外留学組でさえ、どっちかというと翻訳下手(日本語が下手)な印象あるから
翻訳業の競合になってる気はせんわな
やつらのほうがずっといい仕事についてるだろうけど
0675名無しさん@英語勉強中 (タナボタWW b7be-1pj+)垢版2017/07/07(金) 18:49:08.68ID:JTdGUzje00707
あ?toeicだけの帰国子女?
そんなやつしか知らんの?
すんげーやついっぱいいるぞ
帰国子女が羨ましいならそう言えばいいじゃん
俺は羨ましいと思ってるし、それを隠したことはない
やつらにも言うし
友達になって仲間にして色々教えてもらえばいいだけじゃん
toeic満点なんて大したことない、翻訳には全然関係ない、帰国子女は使えねえって
聞いたら満足すんのか?
その女々しさがきめぇんだよ
0679名無しさん@英語勉強中 (タナボタW 5723-Wxq/)垢版2017/07/07(金) 19:01:10.27ID:LAPYRHKo00707
本で読んだんだけど、栗原類の親は、子どもを帰国子女にしようと思って、海外に連れて行ったらしいけど、高校も大学も帰国子女枠で受かってないよ

大学にはいれなくっても、秀でているところがある人間は、いいだろうけど
本も出したし、モデルだし、おまいらより稼いでるのでは?

帰国子女なら楽勝とか、嫉妬に狂った人間の迷信だよ
0682名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 9f81-Razr)垢版2017/07/07(金) 19:02:18.43ID:2WhUESgL00707
AIが出て、帰国子女にTOEICで荒れたから、次の話題は、
翻訳に有利なのは文系か理系か、または翻訳に実務経験は必要かだね。
だいたい、ここら辺をぐるぐるしてる。

毎回、同じネタで噛みついてくる人は同じ人なんだろうか。
どの話題も個人の例を一般化できるわけないのに。
帰国子女?そりゃ馬鹿もいるだろうし天才もいるだろう。
0684名無しさん@英語勉強中 (タナボタ b7cd-012c)垢版2017/07/07(金) 19:05:23.50ID:8WzCF4/h00707
>>677
なるほど。ありがとう。言われてみれば難しくなかったか。

(「高み」の「み」は正式にはもともと「見」じゃないから、「高見」から
「低見」の流れがすぐにはピンとこなかったよ)
0686名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 971e-owJK)垢版2017/07/07(金) 21:37:26.44ID:yb3Ff92f00707
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0688名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 971e-owJK)垢版2017/07/07(金) 21:38:52.23ID:yb3Ff92f00707
>>557 交渉成立
あなたのご飯を見せて下さい。

あーるは、韓国に戻り、即刻、少女像を全て撤去しなければいけません。
これまで、日本国内において、多くの日本人を騙したことによって、
騙された日本人全員は、あーるに対し、ぼったくり条例違反と詐欺行為より
刑事罰になるようにしましょう。当然、出資法違反に該当します。
なお、あーるは、FBIとCIAに指名手配を受けている犯罪者です。
また、あーるは、統合失調症であって、生活保護を受給して、毎日、
政府公認の賭博行為をしています。
ちなみに、2chであーるを擁護している者の大部分は、あーる同様の
外国籍の外国人です。日本人であれば、全て、日本語語版の問題集を使用します。
かつて、あーるは、多数の日本人受験生に韓国版の問題集を勧めて、
騙した実績があります。過去ログ参照のこと。
これは、「世論の最高レベルの意向」です。
また、あーるに騙された日本人の被害額は億単位となっています。
それで、無期限活動休止状態となっています。
0697名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa2b-UJQi)垢版2017/07/08(土) 00:09:07.98ID:yCh5KowQa
>>656
海外では世界ランキングTHEを目安にするらしいからね
テレビ局が東大下げで東大は滑り止め、ゴミみたいなのはよく見るけど名大ぐらいからやばいらしい
早慶は海外ではラストエリクサー扱いの1つになっているらしい

「国際バカロレア試験で必要な点数は30点、英語で講義を受けるのに必要な英語の成績は「GCSEでC以上」。たったこんな程度の学力でいいとは…」
これぐらいかそれ以下だと推測できる
0698名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sadf-BL37)垢版2017/07/08(土) 00:10:51.15ID:bqTQ7LVKa
ちょっと何言ってるかわからない
0700名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa5b-3bji)垢版2017/07/08(土) 00:48:15.35ID:cWPM4pcla
>>697 >>698
ワロタwww アメトーーク並にワロタw 私は情弱過ぎてもちろんついていけないw 急ぎググってみた。

THEってこれか↓
http://www.tmd.ac.jp/kouhou/ranking/THE/index.html

ラストエリクサーは究極の万能薬?人間の場合は万能の救世主的な意味?
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/エリクサー

海外大学受験詳しくないのでよくわからないけど、みかん🍊アプリでGCSE単語をやったらメチャ難しかったョ
(^_^;)

名大からヤバいとは?
0701名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-GX8Z)垢版2017/07/08(土) 01:21:33.93ID:kLE6Uf6Gd
早慶の帰国子女枠が、日本語の不自由な地雷枠だとよく分かるスレだなー
お金だけで乗っかるコースだからセンターの数学も解けないという
まともな会社は敬遠するんだよなー
0702名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7753-VsG/)垢版2017/07/08(土) 02:35:37.86ID:ySV1jD380
何で盛り上がってんのかと思ったら
季節柄マジ日本の大学入れなくてお金積んで海外逃亡
んで職なくて暇つぶし学生さんか。

学部卒程度でお金もらえる翻訳仕事なんかないぞ。
0704名無しさん@英語勉強中 (トンモー MMfb-1pj+)垢版2017/07/08(土) 12:06:24.12ID:H7dd7Fk7M
上の帰国子女枠で早慶希望のかた、翻訳者のコンプレックスを刺激するようなことは書かない方がいいですよ。
翻訳者って最初から目指してなる人は少なくて
大抵は仕方なくやってる人が多いそうです。男性は特に。
翻訳者の中にも東大卒、早慶大卒なんて人もいますが
多くは箸にも棒にもかからない冴えない学校出た人が多いとのこと。
そして皆さん自分で英語を勉強して本当に細々とした仕事で生きてます。
ですから、いい大学の話や帰国子
女の話なんていうのは格好のエサになってしまうんです。
要は妬みです。誰も認めないでしょうが、これだけ食いついてるんですからとても無関心ではいられないってことですね。
しかも金曜の夜にこんなスレ見てる人が結構な数いるんです。
察したほうがいいですよ。

世間的にいい会社、いい学校と呼ばれるところにいる人で自分の周りが世間の標準と思ってしまう人がいますが
帰国子女押しの方には失礼ですがそのにおいを感じました。
とにかく他人のコンプレックスを刺激することは危険です。
人生やり直して今から若返ったり帰国子女にはなれません。
大学の世界ランキングを持ち出してる人がいますが
そんなところに行っているなら、まず翻訳者になどなっていません。
話の次元が噛み合っていません。
どなたかも書いていたように学歴、海外経験、TOEIC等の話は翻訳関連スレッドでは書かない方が無難だと思いますよ。
ごめんなさいね、おせっかいやいて。

個人的には帰国子女の人は幸運だな、羨ましいなと思いますよ。
入試ですから帰国子女枠でも一般入試枠でも落ちる人はいるわけですしね。
早慶の学閥が強烈なこともよく知っています。
私は実家が経済的に厳しくて東京の私大は受けさせてもらえず地元の国立大に進み、都市銀に入りました。
ここも東大と早慶(金融は慶応の方がずっと強いですね)が幅を利かせてます。
早慶のコストパフォーマンスの良さは仰る通りです。
日本の企業では東大の次、あるいは東大に肩を並べるのは京大ではなく早慶です。出世にも無論有利。
妻は翻訳会社勤務で、私は定年後に翻訳をやろうと思い時折ここを覗いています。
皆さんの口調の激しさを鑑みるに翻訳を取り囲む状況は
厳しさを増す一方なのだなと思っています。
0705名無しさん@英語勉強中 (トンモー MMfb-1pj+)垢版2017/07/08(土) 12:10:21.85ID:H7dd7Fk7M
それから年齢がわかりませんが、お若いんでしょうから翻訳者になるのは最後の最後にした方がいいです。
最初は企業、できれば事業会社にに就職することをおすすめします。
翻訳者にはいつでもなれます。
恐らく定年後にした方がいいでしょう。
0710名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd3f-GX8Z)垢版2017/07/08(土) 14:19:13.02ID:KnrGj+2xd
嫉妬ではなく、純粋な怒りなんだよな
翻訳者になる前にいた会社がベンチャー買収に失敗した原因が
TOEICだけの帰国子女の誤訳の押し切りだったからな
日系企業のほぼ全敗のM&Aも帰国子女枠の誤訳なんだろうなと思うとね

早慶の学閥の強いマスコミは全く報道しないが、
帰国子女はガチの無能だという認識は浸透しているよ
0711名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/08(土) 14:30:32.41ID:ssUBRH9F0
文芸は知らんけど、
少なくとも、翻訳分野の中で一番パイが大きい産業翻訳で帰国子女だから有利とかはないでしょ。
0713名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d717-Wxq/)垢版2017/07/08(土) 15:03:42.27ID:5rW4BYa10
>>712
そもそも重要な部分は投資銀行か証券会社にある程度任せるはずなんだけど、一体何を翻訳させたのかも謎だわ。そんな大事な話プロに任せるだろ・・・

書いたやつが嘘ついてないとすれば、社内の噂話鵜呑みにして勝手に怒ってるようにしか見えないんだがw
0714名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/08(土) 15:22:26.02ID:ssUBRH9F0
>日系企業のほぼ全敗のM&Aも帰国子女枠の誤訳なんだろうなと思うとね

ほぼ全てのM&Aに帰国子女が関わっているのか。すごいな、帰国子女。
0715名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7be-1pj+)垢版2017/07/08(土) 15:46:25.87ID:Rl7N4kb+0
>>710

>ベンチャー買収に失敗した原因が
TOEICだけの帰国子女の誤訳の押し切りだったからな

→ありえません。チェック機能がない、もしくは働かない社員数名の零細企業のお話ですか?
さらに言えば翻訳者がそんなキーマンになることもありえません。
社長が翻訳者を兼務してるならわかりますが。

>日系企業のほぼ全敗のM&A
→意味不明です。
知りもしないことを書かない方がよろしいですよ。


>帰国子女はガチの無能だという認識は浸透しているよ

→帰国子女って一人しかいないんでしょうか?
一企業に数百人いたりしますが、その全員が無能?まさか。

→その認識はどこに浸透していますか?
私は寡聞にして知りません。
さらに帰国子女は日本企業になじめない説も根強くありますが、
これについてはむしろ企業がグローバル化に伴い変わってきているので既に問題ではなくなっています。
帰国子女、留学経験のある社員に海外体験を語ってもらう場を設け情報共有をしたりもしていますよ。
海外体験の有無に関係なく外国語が堪能なだけで実務が奮わない人間はいます。
0720名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd3f-GX8Z)垢版2017/07/08(土) 18:04:26.60ID:KnrGj+2xd
ベンチャー買収の資料は、
交渉が始まると相手の会社から社外秘の資料が段ボール箱で送られてくる
小さな会議室を埋め尽くすくらいの量
それを社内翻訳せいぜい5人程度で段ボール箱5箱分くらいにまで日本語でまとめる
期間は半年から1年
相手の社外秘の資料は外注になんざ出せない
チェックも決定的にわからないところ程度で基本ザル
量がクソみたいにお多いから

そんなことも知らん馬鹿ばかり
お前ら翻訳会社に出すものは表向きの顧客向けのものや申請関係のもの
内部資料を出す奴なんざいない
0722名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd3f-GX8Z)垢版2017/07/08(土) 18:16:30.84ID:KnrGj+2xd
そういった資料は専門用語で埋め尽くされている
それを専門分野外から来た連中が訳すわけだ

>>721
それぞれの分野の人と資料を選別する時に協力する
が、翻訳そのものは社内翻訳だけで行う
0723名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/08(土) 18:24:33.36ID:ssUBRH9F0
それはもう、専門外に翻訳をまかせてチェックできなかった君の社内の体制の問題であって、
帰国子女かどうかは関係ないし、まして外注先であるこのスレの住人には全く関係ない話では?
何が言いたいのかだんだん分からなくなってきた。
0726名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 971e-owJK)垢版2017/07/08(土) 20:51:34.20ID:oZ0v62YL0
>>59 交渉成立
あなたのご飯を見せて下さい。

あーるは、韓国に戻り、即刻、少女像を全て撤去しなければいけません。
これまで、日本国内において、多くの日本人を騙したことによって、
騙された日本人全員は、あーるに対し、ぼったくり条例違反と詐欺行為より
刑事罰になるようにしましょう。当然、出資法違反に該当します。
なお、あーるは、FBIとCIAに指名手配を受けている犯罪者です。
また、あーるは、統合失調症であって、生活保護を受給して、毎日、
政府公認の賭博行為をしています。
ちなみに、2chであーるを擁護している者の大部分は、あーる同様の
外国籍の外国人です。日本人であれば、全て、日本語語版の問題集を使用します。
かつて、あーるは、多数の日本人受験生に韓国版の問題集を勧めて、
騙した実績があります。過去ログ参照のこと。
これは、「世論の最高レベルの意向」です。
また、あーるに騙された日本人の被害額は億単位となっています。
それで、無期限活動休止状態となっています。
0727名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 971e-owJK)垢版2017/07/08(土) 20:51:59.51ID:oZ0v62YL0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0728名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57bd-wTKu)垢版2017/07/08(土) 21:40:27.91ID:x/JtXvp80
これは、「記号の接地問題」 が 解決 されたこと を 意味しており、
エージェント は、行動 と 結びついた 内発的な記号表現 として、
人間の言葉 である 英語 の 短文 を 学習していきます。
http://qiita.com/HirofumiYashima/items/9637d0a24fd661097c92

DeepMindが自然言語理解の2難題を解決した
http://mabonki0725.hatenablog.com/entry/2017/07/08/132740
0729名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57bd-wTKu)垢版2017/07/08(土) 21:43:41.19ID:x/JtXvp80

ついにAIの自然言語処理でブレイクスルーが起きた。

こうなったら後は早いぞ。お前ら覚悟しておけ。
0730名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-pdNY)垢版2017/07/08(土) 22:09:56.20ID:bEX72Ol60
殆どの帰国子女の母国語は日本語ですよ
同年代のネイティブ並みに英語ができるのはごく少数
そして仮に同年代のネイティブ並みに英語ができるとしても子女=子供です
0731名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa2b-RYI3)垢版2017/07/08(土) 22:10:17.05ID:qGuHKjDfa
>>729
お前はまずトライアルに合格しろ
0732名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbe-n4Bn)垢版2017/07/08(土) 22:19:34.42ID:3W/kHL+/0
まずは運転免許から・・・。
0738名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff74-dbRO)垢版2017/07/09(日) 09:24:37.27ID:zQntLLB50
やっぱ、上智ぐらい出てないと翻訳は無理
0739名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/09(日) 12:35:46.40ID:aLJsZZDu0
>>736
帰国子女の語学力は本当に千差万別で個人差が大きいよ
ディクテーションやらせると結構聞き間違いや聞き落としがあるし
英文書かせれば(話すのでも)文法や語法の間違いがあるし
ボキャブラリーや表現力も国内学習者とそれほど変わらないのもいるし
0740名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/09(日) 12:43:23.73ID:aLJsZZDu0
どこに、何年滞在して、そこでどういう教育を受けたか?
渡航前の本人と親の英語の語学力は?
小さいころから英語圏に住んで、英語で教育を受けて
さらに母国語としての英語を勉強したことがないと
ネイティブ並みの英語の使い手にはなれません
滞在期間が短かったり早い時期に帰国してしまうと
国内で英語を学んだ日本人と大して変わらなくなります
母国語として英語を覚えた帰国子女はごく少数ですし
このレベルになると明らかに日本語のほうが
ネイティブより劣っていることがいいですね
0741名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/09(日) 12:49:02.49ID:aLJsZZDu0
知識や頭の善し悪しとなると当たり前ですが更に個人差が大きいですね
帰国子女は全員頭脳明晰で頭がいいなんてことありえません
そして翻訳でも通訳でも大人としての日英の語学力が必要になるので
それに対応できるかどうかは日本に帰国して英語をどうしていたかに
よるところが大きいですね
例えば高校の時に英語圏から日本に帰国したらその時点で
英語圏での英語との関わりがいったん止まりますから
通訳も翻訳も高校生の語学力と知識で務まるような簡単なものじゃないでしょう
0742名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/09(日) 13:20:05.70ID:aLJsZZDu0
TOEICの感想

頭を使わなくても答えられる問題ばかり(笑)
単語だけポッと見せられると、これどういう意味だっけ?ということがまれにある
穴埋めで最適な単語を選択する問題は、英語の文としては複数選択可能なケースがある
読解の問題で、推論して答えるような問題では、答えに迷うことがまれにある
リスニングで、スピーカーがくせがある話し方をする人だと、何と言ったのか
よくわからないことがある
日本人が日本語の聞き取りのテストを受けてもそういうことがたまにはあるだろう
ぐらいの頻度だけどね
リスニングはほぼ100パーセント苦労なく聴き取れるけど
聴いたことを覚えてないと答えられない問題があるのがちょっと大変
そして何より試験時間が長くてうんざりしますわ
0744名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/09(日) 13:22:47.67ID:aLJsZZDu0
リスニングはほぼ100パーセント苦労なく聴き取れる
換言すれば、リスニングの問題を正確に書き起こせます
何と言ったのかよくわからないというところも二度聞き返せば問題なし
0745名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/09(日) 13:28:32.65ID:aLJsZZDu0
>>743
それはどうかな?
誤訳チェッカーが帰国子女である必要ないし(それ自体に明らかな優位性がないから)
帰国子女に翻訳をやらせるべきじゃないということにもならないと思います
帰国子女だということは参考にするだけに留めて
個々の語学力と翻訳のスキルを試すべきでしょうね
0746名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/09(日) 13:32:02.55ID:aLJsZZDu0
帰国子女や日本国内でずっと英語で教育を受けた人の中には
日英のバイリンガルと考えて良い人がいることも事実
そういう人は翻訳だの通訳だのやりたがらないけどねw
0747名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f32-n4Bn)垢版2017/07/09(日) 13:44:41.68ID:CVdiWsDA0
>>745
>個々の語学力と翻訳のスキルを試すべきでしょうね
そのためのコストを出したら負けだと思っているから、
(実際のビジネスでは、出した時点で負けが確定するケースも多いと思う)
履歴書だけで判断できる指標が欲しいわけで。
0748名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/09(日) 13:51:12.70ID:aLJsZZDu0
どこでもトライアルと面接位やるだろ
それである程度分からんか?
日本人のおっちゃんに英語話させてみ
1分話す間に100か所ぐらい間違いあるから
0749名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f32-QI2L)垢版2017/07/09(日) 15:11:30.12ID:CVdiWsDA0
IT系なんだが、昨年末時点で取引があった8社のうち、6社が機械翻訳に全面移行した。
交渉の結果、5社から切られたわけだが、この2週間の間にその5社から
ポストエディットをやってくれと再び打診された。
再交渉の結果もすべて決裂だったんだが、業界全体としては
・ポストエディットを引き受ける翻訳者がそもそも不足している
・引き受ける翻訳者の数は足りているが、質を上げないとヤバい
のどちらなんだろうか。
0750名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7753-VsG/)垢版2017/07/09(日) 15:24:35.88ID:Y2QumBEh0
業界柄、機械翻訳を売りにしつつコストを削減することが狙い。
だけど実際には機械翻訳はかなり手を入れないと品質がヤバい。
激安で使える良質の翻訳者を絶賛募集中。
ってことだね。
0751名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/09(日) 15:28:15.45ID:2Ui5+kGU0
IT分野が機械翻訳と特に親和性が高いのか、それとも産業翻訳全体が機械翻訳へと移行してるのかな。
特許翻訳やってて今のところ機械翻訳の話は出てこないが、翻訳の仕事がなくなってポストエディットやれと言われたら引退しよう。
0753名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7753-VsG/)垢版2017/07/09(日) 15:42:35.59ID:Y2QumBEh0
辞書ファイルのメンテはだましだましボチボチやるとして、
irregularな文体への対処はヒトがやらんとどうにもならんでしょ。

まあでもそもそも論でいうと特許とかマニュアルとかは
業界的に原語に依存しないグローバル標準に移るべきだな。
0754749 (ワッチョイ 9f32-QI2L)垢版2017/07/09(日) 16:02:09.45ID:CVdiWsDA0
機械翻訳に移行すると、単価が30〜40%下がる。
移行を打診されたら、みんな引き受けるのかな?
今後、ポストエディット以外の案件はありませんという条件(脅迫)付きの場合で。
0755名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f32-QI2L)垢版2017/07/09(日) 16:06:21.51ID:CVdiWsDA0
あと、自分の経験した範囲では、機械翻訳への移行はすべてソースクライアントの意向によるもの。
1社からは「ソークラから翻訳会社の発注額が半分近くに減る」と愚痴られた。
0759名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa2b-RYI3)垢版2017/07/09(日) 20:21:50.05ID:UdGGwOlha
>>758
コデは橋渡しするだけ
0762名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 971e-owJK)垢版2017/07/09(日) 21:28:28.25ID:hPUU9TYd0
>>59 交渉成立
あなたのご飯を見せて下さい。

あーるは、韓国に戻り、即刻、少女像を全て撤去しなければいけません。
これまで、日本国内において、多くの日本人を騙したことによって、
騙された日本人全員は、あーるに対し、ぼったくり条例違反と詐欺行為より
刑事罰になるようにしましょう。当然、出資法違反に該当します。
なお、あーるは、FBIとCIAに指名手配を受けている犯罪者です。
また、あーるは、統合失調症であって、生活保護を受給して、毎日、
政府公認の賭博行為をしています。
ちなみに、2chであーるを擁護している者の大部分は、あーる同様の
外国籍の外国人です。日本人であれば、全て、日本語語版の問題集を使用します。
かつて、あーるは、多数の日本人受験生に韓国版の問題集を勧めて、
騙した実績があります。過去ログ参照のこと。
これは、「世論の最高レベルの意向」です。
また、あーるに騙された日本人の被害額は億単位となっています。
それで、無期限活動休止状態となっています。
0763名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 971e-owJK)垢版2017/07/09(日) 21:29:03.99ID:hPUU9TYd0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0764名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbe-n4Bn)垢版2017/07/09(日) 23:50:08.23ID:IE2ZFBxH0
>>752
引退して翻訳者になりましたけど、何か?
0766名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/10(月) 12:51:59.81ID:S/RWY/6K0
最期は骨になるんだよ
死んだあと看護師だの葬儀屋だのにいじくりまわされて
棺桶に詰め込まれてボイラーで焼かれるって抵抗ないか?
そうかと言って死んだから葬式とお墓は
こうしてほしいっていう希望もないし
0768名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/10(月) 13:45:17.78ID:S/RWY/6K0
火葬 土葬 鳥葬 ホルマリンで永久保存 ミイラになる 蝋化
遺骨を海にまく 遺骨を宇宙空間に 土に埋めてその上に植樹
大きな墓を作る 小さな納骨スペースで永久供養

どれもピンとこないわ
 
0769名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/10(月) 13:46:40.95ID:S/RWY/6K0
海が見える共同墓地(笑) 庭園みたいな花と緑があふれる公園墓地(苦笑) 
0770名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/10(月) 13:50:26.77ID:ZS0LNMLp0
痴呆症になったら本人も悲惨だけど家族がもっと悲惨だからねぇ。
入れる施設も限られてくるし、安いところは空き待ちがすごいから料金が高いところに入るしかない。
死ぬまで独身で孤独死できるならともかく、老後に家族に迷惑かけないように頑張って翻訳して稼がないと。
0771名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/10(月) 13:50:55.49ID:S/RWY/6K0
風光明媚なところで人知れず最期を迎えて土にかえるなんてのがいいのかもとも思うけど
自殺しない限りそう都合よく死ぬタイミング調整できないからな
さて死のうって大草原に寝そべってても何日経っても死ねなかったら…w
0772名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/10(月) 13:52:57.99ID:S/RWY/6K0
施設で最期なんてやだよ
周りは爺ババアばっかりだし介護士だのスタッフはろくでなしばっかりだよ
人の生き死にに関わる仕事してるやつにろくなのいるわけないんだよ
0773名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/10(月) 13:57:41.22ID:ZS0LNMLp0
>>772
そういうこと言う人多いよ。死んだばあちゃんも元気なときはそうだった。
でも痴呆になれば、そんなことも分からなくなるから問題ないよ。
逆に、家族が自宅での介護にこだわると、へたしたら家族崩壊するから。
力だけは残ってるからおしめなんて自分で取ってしまって朝にはベッドと床がすごいことになるし、
起きてたら起きてたで、何をしでかすか分からないから目が離せない。

そういえば、フリー翻訳者が事故死とかしてニュースになったら、職業はどう報道されるんだろうか。
自営業?確認のしようがないから自称フリー翻訳者?まさか無職?
0775名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff74-dbRO)垢版2017/07/10(月) 16:37:32.53ID:8DkCgL0F0
>>774
自分は、3種類の睡眠剤を飲んでも最初に目覚めるまでの時間が平均約1.5時間。毎日記録を取って医者と薬剤師に
見せたら、「えっ、そんなに短いんですか?!」と驚かれた。

薬は飲み続けると、耐性が付く。今後どうすればいいのか全然分からない。
0776名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57bd-wTKu)垢版2017/07/10(月) 17:08:39.61ID:XLGvFwOv0
>IT分野が機械翻訳と特に親和性が高いのか、それとも産業翻訳全体が機械翻訳へと移行してるのかな。

これは、「記号の接地問題」 が 解決 されたこと を 意味しており、
エージェント は、行動 と 結びついた 内発的な記号表現 として、
人間の言葉 である 英語 の 短文 を 学習していきます。
http://qiita.com/HirofumiYashima/items/9637d0a24fd661097c92

DeepMindが自然言語理解の2難題を解決した
http://mabonki0725.hatenablog.com/entry/2017/07/08/132740

NLP分野でブレイクスルーが起きた以上、
文芸翻訳はさておき産業翻訳はAIにドンドン代替される。
あと5年程度で社会は激変するだろう。
0778名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 971e-owJK)垢版2017/07/10(月) 21:24:40.76ID:ohm7X4KK0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0783名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sadf-BL37)垢版2017/07/11(火) 00:07:29.05ID:OBia0EcEa
AIに降参した人はさっさとやめればいいのに
一人でやめるのがそんなに不安なのかね
0784名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff7c-A+QN)垢版2017/07/11(火) 00:17:43.71ID:oD4TPmmX0
>>781
身体が疲れれば寝るし、そもそも、運動することによって分泌される神経伝達物質によって精神的な面で大きな変化が促される。
その結果、睡眠がよく取れるようになれば、睡眠時の脳内における老廃物の処理なども活発になる、そうすれば更に精神的にも改善されていく。
もっとも、運動する気になれない、改善することに前向きになれないというなら話は別だが。
0786名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff7c-A+QN)垢版2017/07/11(火) 00:41:14.90ID:oD4TPmmX0
実際に、毎日運動してから結論を言え。
精神を身体と切り離した特別なものとでも思ってるのか?
精神と身体は密接な関係があると理解できるなら、不健康に陥る原因を改善しろよ。
身体を動かさなきゃ血流量も減る、それだけでありとあらゆる不調を招く、馬鹿でも分かるぞ。

そもそも、おまえ誰だよ。
>>775か?
0787名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/11(火) 07:45:46.91ID:HSYbZAVH0
不眠が精神的な疾患からきてるときは、無理に体を動かそうとせず、そのときどきの体の要求に素直に従った方がいい。
無理にやっても、できずに自己嫌悪になるだけ。
鬱病がひどかったときは、仕事どころかベッドから起きてトイレに行くことさえ非常に困難だったわ。
いくら寝ても寝た気になれず疲れもたまる一方で本当に苦しかった。

まぁ、症状が軽くなると、体と頭と精神状態がうまくリンクしてくるので、仕事前には軽く散歩して、
体と頭を目覚めさせて精神状態を仕事モードにしてる。
0788名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sadf-u6mz)垢版2017/07/11(火) 08:51:32.71ID:I1zvOteLa
クライアントがワード数を数え間違えて実際のワード数より少なかった。
その事を納品後に指摘したら「最初の料金で受けてくれないか」みたいな事言ってきた
うぜ
人に仕事依頼したんだから金払えよ
0793名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 373a-Wxq/)垢版2017/07/11(火) 11:44:50.06ID:eOu3jb+h0
実際の字数と違ったのは、ワードで文章がテキストボックスに入っているようなとき
あとは、マーカーが入っていて、翻訳箇所の指定があるようなとき

別のファイルに翻訳箇所をコピーして作業していたから、字数の違いに気づいたが、特に何も苦情しなかった
気づかないで、文句も言われないことが多いのかも

あと、これは数え間違いというか、意図的にカウントを減らしたのだろうが、同じ単語が出てきたときは、「翻訳不要」として、数えていないときがあった

段落単位の重複ならまだしも、単語が同じだから「翻訳不要」って意味わからん
その単語を文のどこに置いてもかまわないというのか

ケチくさい会社だと思ったよ
0794名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 373a-Wxq/)垢版2017/07/11(火) 12:01:40.90ID:eOu3jb+h0
「翻訳不要」っていうカウント方法、不思議だよ
客から、そういう形で値引き要求されて、翻訳者に同じことを要求しているのか?
たかが、数百円ぐらいだけど、気分悪いよ

そのくらいだったら、会社側が補えばいいのに
0795名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sadf-u6mz)垢版2017/07/11(火) 12:16:35.73ID:k8g6XK4Oa
>>791
大した額じゃないんだけど、なんか舐められてるような気がして気分が悪い
こいつならワード数適当に申告してもいいだろ。みたいに
「元クライアントの文字カウント通りに発注した。ウチも元クライアントからもその額しか貰えないから」ってそんなのお前の勝手な事情じゃねーか、と
取り敢えずメールしたから様子見てみる
0798名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/11(火) 13:11:05.57ID:HSYbZAVH0
そこまでくると、もう災難としか言い様がないね
0800名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57bd-wTKu)垢版2017/07/11(火) 13:18:06.94ID:FuQqE6vh0
不眠は激しいセックスで解消される。
連続2回セックスすればグッスリ快眠だよ。
0803名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1a-x/VO)垢版2017/07/11(火) 15:16:24.16ID:1LSnCGjY0
ユーライアヒープってこういう意味だったのか
知らんかった
you lie a heapじゃないかなとばかり
雄大なヒップなんてダジャレ言ってるやつもいたっけ
0805名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sadf-BL37)垢版2017/07/11(火) 16:23:55.82ID:OBia0EcEa
「翻訳不要」から「翻訳者不要」へ
0807名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d781-hKQV)垢版2017/07/11(火) 18:02:54.38ID:Odh7ZD5G0
某エージェントの社長から電話があって、発注かと思ったらただの世間話。
暇なのかよ。話の流れで、うちの会社には副業で毎月50万以上売り上げてるフリーランス
いるからって言われたけど、専業の私の毎月の売り上げとそんなに変わんない。
0808名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa2b-RYI3)垢版2017/07/11(火) 18:27:17.38ID:t7SFNFs4a
>>807
本業に加えて副業でそれだけ稼げば十分だろ。恐らく社内外注で特別単価なんだろうがな。
0810名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbe-n4Bn)垢版2017/07/11(火) 20:04:04.74ID:EXVQ03/40
なんかさ、日本の製薬会社のパッケージインサートって、その会社の社員が訳してるのだろうか?
単純に引用すると、笑われるような気がして、初心者の俺には超困る。
きちんと翻訳会社の専門家に依頼して、ネイティブにチェックしてもらってくれ。
恥をかくのは、俺だから。
0811名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbe-n4Bn)垢版2017/07/11(火) 20:10:04.09ID:EXVQ03/40
去年のちょうど今頃に、翻訳者になろうと勉強を始めた俺は、
来年のちょうど今頃は、BMWに乗っているだろうと、思ってた俺が、間抜けだった。(涙
0812名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbe-n4Bn)垢版2017/07/11(火) 20:14:47.26ID:EXVQ03/40
っていうか、庭一面にドクダミが生えていて、
刈るのが面倒だから放っておいたら、
ドクダミが太陽の熱を吸収してくれて、
意外とエアコンの設定が弱目でも、
涼しい今日この頃であった。
0814名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbe-n4Bn)垢版2017/07/11(火) 20:16:30.44ID:EXVQ03/40
I mean, Dokudami is growing all over the garden,
Because it is troublesome to cut, leave it alone,
Dokudami has absorbed the heat of the sun,
Even though the setting of the air conditioner is unexpectedly weak,
Today it was cool this time

グーグルおじさんは、最強!
0815名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/11(火) 20:22:15.40ID:HSYbZAVH0
>>811
BMWも中古で探せばピンキリだし、この仕事、儲かれば儲かるほど時間取られるから、
頑張ってBMW買っても乗るのは家族だけなんてことになるよ。
うちの庭も放っておいたら、去年種が落ちたのであろうヒマワリが何本も勝手に伸びてきて
いい感じに日差しを遮ってくれてる。
0817名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffe0-5ZaC)垢版2017/07/11(火) 21:02:29.06ID:5HMRJLAm0
>>810
(続き)
私は受託で安全性関連の翻訳をやってるんだけど時々翻訳部からのフィードバックがくるんだけどかなり???な内容なので翻訳部の実力はそれなりのレベルなのだろうと思っている。
0821名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bf06-QErX)垢版2017/07/12(水) 00:21:55.74ID:ZrRk+36d0
>>793
サンフレアだろw そーいうセコイとこ
俺はあそことの取引は切ったよ
無視しても未だに打診が来るが・・

だいたい、コーディが字数除外するチェックの労力が膨大だろうに、そのうえ、中途半端なとこで訳出不要にされても既訳と文脈が違えば訳しずらいという(大笑)

バカすぎだと思う
0825名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff74-dbRO)垢版2017/07/12(水) 06:08:54.11ID:5Z54FEtv0
793 特に何も苦情しなかった

「苦情する」って表現は初めて見たw
0827名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/12(水) 07:11:47.11ID:q4CeVEwW0
スタート単価で10円超えは都市伝説と化しつつあるような気がする。
0830名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/12(水) 08:22:45.36ID:q4CeVEwW0
他分野はトライアル受けられないからネットで情報拾ってくるしかないけど、高い話は昔のブログばかり。
ネットって情報が劣化していかないからノイズが多く、最新情報の検索が意外と面倒。

さて、仕事に向けて気持ちを盛り上げるために、契約していたサンフレアのいいところを思いだそう。
うん。卓上カレンダーくれた。これは便利だった。
あと、年賀状もくれたな。正月三が日全滅の納期でそれどころじゃなくて返事出したことなかったけど。
それから、交渉もしてないのに毎年勝手に単価上げてくれた。元の単価があれだったけど。

パテントサロンを定期的に見てて、いつも翻訳者を急募してる気がするけど、
もし常時急募しないといけない状況なら、そのビジネスモデルは見直した方がいいですよ。
0831名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sadf-BL37)垢版2017/07/12(水) 08:35:56.89ID:UuAQbmvGa
毎年あげてくれたのはいつの話?
0839名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/12(水) 11:10:32.67ID:q4CeVEwW0
>>835
そこの検定受けたことないからトライアルとの違いが分からない。
この検定の級を資格欄に書くことが目的ではなくトライアル代わりが目的なら、最初からトライアルを受けることを勧める。
感触としては他の翻訳会社に比べて合格しやすいから。
0840名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/12(水) 11:15:05.96ID:q4CeVEwW0
>>836
会社によってはそんなもんだよ。トライアル合格者向けの仕事は限られてるし、
スタメンで仕事が回ってる内は控えの選手に声は掛からないでしょ。
そのうち依頼が来るだろうけど、その最初の仕事が本当のトライアルみたいなもんだから気をつけて。
0841名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d781-hKQV)垢版2017/07/12(水) 11:24:07.54ID:gs4c8fYr0
>>808

特許事務所勤務のOLさんでした。
0843名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d781-hKQV)垢版2017/07/12(水) 11:29:21.44ID:gs4c8fYr0
>>832

特許事務所から直で受けられるのは、専門持った理系出身の経験者じゃないと
かなりハードル高いと思いますよ。

応募要項にも理系出身が必須のところがほとんどで、しかも日英の募集がほとんどで
英日欲しがってる所は少ないと思います。要するにTOEICのスコアは900以上で
特許事務所で多少の翻訳経験がある者以外は厳しいんじゃないでしょうか。
0845名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/12(水) 13:54:47.88ID:q4CeVEwW0
前いた事務所では、直受けで一番需要が高いのは、その事務所の国際出願部所属の特許技術者の退職者。
次に人気なのは翻訳会社、最後に見ず知らずのフリー個人。
0847名無しさん@英語勉強中 (ラクッペ MM8b-fnih)垢版2017/07/12(水) 15:44:49.95ID:xhYDcXgOM
>>843
一般的にはそういう立派なバックグラウンドがないとダメなんだろうけど、
短大の国文科卒で、最初は特許事務所に2年くらい勤めただけで、TOEICの点も低かったのにバリバリ仕事をして本も出してる翻訳者いたね
コネがあれば割とそんな感じでもドアは開くのかな
0850名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f81-Razr)垢版2017/07/12(水) 17:17:47.78ID:q4CeVEwW0
>>846
特許事務所によるけど、仕方ないと思うよ。

明細書作成や特許翻訳って、どう書けば権利範囲がどう画定されるか等を常に考えないといけないけど、
そういう訓練は、判例・裁判例の研究や明細書作成・オフィスアクション対応の件数を重ねていくしかないからね。
事務所出身者だったら、その人の能力は分かってるし事務所のローカルルースも知ってるから依頼しやすい。

あと、納期厳守の怖さも身にしみてないといけない。極端な話、風邪をひこうが家族に不幸があろうが納期は厳守。
まぁ、出願関係の翻訳だったら法的期限までは余裕あるはずだけど、事務所担当者は常に多量の案件を抱えてて
スケジュールが常にきつきつなので、指定した納期の延長願いは嫌われる。納期の面で翻訳会社はまだ安心できる。
0854名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b781-hKQV)垢版2017/07/12(水) 18:18:52.82ID:U/vb2+j60
事務所勤務経験はプラスに働いたでしょうが、水野さんは努力も人一倍だと思うし
学ぶべき所は多いと思っています。

1年100万の講座はどうかと思いましたがw

結局、今は翻訳より稼げる仕事されてるんでしょうね。
0860名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97fc-RBu5)垢版2017/07/12(水) 22:53:18.88ID:SFUUFB3N0
英訳ができないともう駄目だな。
0861名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97fc-RBu5)垢版2017/07/12(水) 22:55:40.73ID:SFUUFB3N0
いまだに生き残っているところを見ると本物なんじゃないの
正直弟子にしてもらいたい。

翻訳の天才だろう。
0865名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW d29b-iJhl)垢版2017/07/13(木) 00:31:10.56ID:Rq9i2tfN0
短大卒後特許事務所で働いて、特許英日、日英で20前半から年収が千万ならあっそ。だけど
いきなり多言語超人、何の分野でもおけで売り出すのは、ゴースト下訳や下請け丸投げが疑われるからな
別に特許事務所→特許翻訳だけなら、せいぜい翻訳会社にも入れない、トライアルにも受からない哀れな外国語系4大卒文系()の嫉妬ぐらいですむし
0869名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/13(木) 07:24:01.62ID:8XAdP8oI0
やっぱりTrados使えないと駄目だな。
0871名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b653-peTA)垢版2017/07/13(木) 10:10:40.70ID:PBPksGMv0
まあ例えばAKB系で器量のいい子を担いで営業させて
中と外で仕事回せばそこそこやってけるはず。

神奈川外語短大って昔は青短と双璧だったな。
素質のいい子を集めて2年みっちりやればそこらの4年制よかずっとマシだ。
0872名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b653-peTA)垢版2017/07/13(木) 10:15:05.46ID:PBPksGMv0
つか、器量がよかったかどうか知らんが、
経験とコネ使って女性が立ち上げた会社、ってけっこうあんだろ。
少なくとも京都方面に2社、大阪方面に1社あるのを知っている。
0873名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-X5vM)垢版2017/07/13(木) 11:18:57.27ID:nCAUyR+d0
水野さん妬んでるのか2chで叩いてた人は昔からいるね。
翻訳作業の論理的思考は間違ってないと思う。
レバレッジの人なんかも快く思ってなさそうだし。

翻訳理論は業界の大御所に通じるものがあるね。
自分ができないからって他人を批判するのは恥ずかしいこと。
努力の賜物。
0880名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/13(木) 12:28:35.14ID:8XAdP8oI0
見直しても見直してもどっか抜けているようで精神が疲れる。
0882名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/13(木) 13:23:34.89ID:8XAdP8oI0
代わりに見直してくれるオッサン叔母さんを雇いたい。
0884名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-X5vM)垢版2017/07/13(木) 14:57:33.25ID:nCAUyR+d0
翻訳スクールの同期とメールでやり取りしていたら、
例の大量募集のMTPEの案件を受けたが、単価が1円程度なのに仕様が厳しく、
MTは殆ど役に立たず、2ヶ月で辞めたらしい。
よくない噂ばかりだから辞めておくように言ったのに。
0885名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/13(木) 15:58:30.04ID:8XAdP8oI0
Googl翻訳の方が使えますよ、その大量の仕事は。
0886名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/13(木) 15:59:34.10ID:8XAdP8oI0
>>883

でも油断してると切られちゃう。
0887名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/13(木) 15:59:34.48ID:8XAdP8oI0
>>883

でも油断してると切られちゃう。
0888名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/13(木) 16:00:24.86ID:8XAdP8oI0
なんじゃあこれはああああ、おかしいな普通にやったんだけどな、スマンコ。
0889名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/13(木) 16:03:56.73ID:8XAdP8oI0
年間1万円のあれでTrados練習することに決めました。
0890名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ae81-X5vM)垢版2017/07/13(木) 17:25:12.25ID:oLApf0RU0
Google翻訳はどんな翻訳ソフトよりも非常に優秀だが、
専門用語を「完全に誤訳」したり、訳漏れがあるから、
そういう箇所をちゃんと見抜ける人が使わないと危険。
0891名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4c3a-UmNz)垢版2017/07/13(木) 17:42:30.19ID:KjlQWjCj0
6割の力で仕事来るなら、逆にすごいね
どんどん手抜きして、どんどんもうかる

マジメな翻訳者だと、もらっている金額以上に時間と力を投入しちゃってる部分はあるね
繰り返し確認することで、質は上がっても、金額があがらないからね
0893名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3081-Xm5V)垢版2017/07/13(木) 20:27:09.26ID:FD5XdCHC0
医薬は単価高いのかと思ったら、クラウドワークスで英訳2.5円(専門性が低いと判断されたら1.5円)
という案件があった。唯一の救いは、トライアルが有償で2000円もらえることか。
支払いと合否は関係なさそうなんで、機械翻訳して提出しても2000円もらえるんだろうな。
それにしても、2.5円で約50日間もこき使おうなんて、すごいクライアントだわ。

ここで定期的にクラウドワークスの話でてくるけど、やりがい詐欺どころか、
どこの第三世界の案件だよって単価ばかりの感じがする。
こんな案件、本当にやる人いるんだろうか。
0899名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3081-Xm5V)垢版2017/07/14(金) 07:54:24.78ID:BAlvT/yO0
>>897
まぁ、この翻訳会社も良心的な方だと思うよ。事前にトライアルやるし、そのトライアルも有料だし。
ただ、翻訳で家族養っているような人は、この単価でやっていけるんだろうか。

でも、俺が無知なだけで、翻訳業界では今、これくらいの単価がスタンダードなのかと、
クラウドを見てると思ってしまう。クラウドって仕事の成約率どれくらいなんだろう。
俺も募集してみようかな。5円ぐらい提示すれば殺到しそう。中には優秀な人がいるかもしれん。
0900名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ce74-dQC/)垢版2017/07/14(金) 08:44:29.50ID:jqPsIloH0
>>899
「応募」じゃなくて「募集」なのかw
0903名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3c5a-UmNz)垢版2017/07/14(金) 11:05:21.31ID:6Qz9jsc00
クラウド見てると、5円でも悪くないと思えてしまうから不思議
ユーザーはプロフィール的には優秀そうな人が多いね
学校名が本当だったらね
安く仕事してもったいないと思うほど
他に収入源があるから安くできるような人かもね
0904名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3081-Xm5V)垢版2017/07/14(金) 11:06:30.11ID:BAlvT/yO0
>>900
そう。募集したいww
クラウドに登録している翻訳者のプロフィールみると俺よりもすごそうな人ばかりだから、
数人くらいは本当に優秀な人がいるかもしれん。

ありがたいことに単価は10円以上もらえてるし、納期が重なって断らないといけない状態
が続いているので、クラウドに登録するような優秀だけど低単価でやってもいいよという
奇特な人がいたら、なんとか5円で下請けしてもらえると助かりそう。
まぁ、いくらNDAを結んでても翻訳会社にばれたら切られそうだから無理か。
0905名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3081-Xm5V)垢版2017/07/14(金) 11:08:15.05ID:BAlvT/yO0
>>903
やっぱりそうだよね。あのプロフィールが本当なら、なぜクラウド?と思える人が何人かいた。
0909名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 521a-iE9f)垢版2017/07/14(金) 16:07:48.22ID:2afJbKsg0
去年頻繁に依頼があったエージェント今年はさっぱりだわ
他に仕事回してるんだろうか
客先からクレームがついたらこっちに泣きついてくるつもりかも
ところがそうはいくか
0918名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3081-Xm5V)垢版2017/07/14(金) 21:34:29.24ID:BAlvT/yO0
トライアル合格者のみに支払いか。それは失敬した。
昨夜から閲覧回数が一晩で100以上ふえてるけど、このスレのみんな見てたのかな。
0919名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 401e-lvJu)垢版2017/07/14(金) 21:38:27.81ID:BXcrgHR/0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0920名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62be-JuSQ)垢版2017/07/15(土) 00:04:38.57ID:b/UgcG+I0
某スクールで学んでたことあるが、
ネイティブが俺の英文を赤で訂正するから、そーなのかって思っていたら、
模範訳例見たら、俺の英文と同じ。
いい加減だなーって思った。
大体、模範文作る人と添削する人が違うのはしょうがないが、
添削する前に模範文よく見ろっちゅうの。
いくらネイティブでも言語学者でない限り、
偉そうに添削はできないってことだ。
0921名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62be-JuSQ)垢版2017/07/15(土) 00:08:10.96ID:b/UgcG+I0
それと、もう、ネイティブなんて言葉は意味がなくなってきているな。
フィリッピン人が、ネイティブだって主張してもいいし、
米国人がネイティブだなんていうのも、時代遅れだ。
ようつべで、自慢げにネイティブの発音してる馬鹿いるが、超笑える。
0922名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3c5a-UmNz)垢版2017/07/15(土) 02:58:06.70ID:9ZrD84pj0
翻訳者のスケジュール管理の方法、誰かおしえて!
仕事以外の予定立てても、突然、仕事が詰め込まれるから、やりたいことができないよね
短期でも、長期でも日程的に余裕がない仕事ばかり
外出しないで、仕事してろってことか?
0925名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3081-Xm5V)垢版2017/07/15(土) 08:12:42.41ID:PLIFy8ZG0
>>922
この仕事は打診の段階で納期まで余裕がないことが多いから、それは仕方ない。
プライベートの予定を優先したいなら、その分の仕事をどこかで徹夜するなりして消化するしかない。
契約先が仕事してる時間帯は原則としてこちらも仕事の時間。

管理方法としては、俺は全ての予定を1つのカレンダーで管理してる。
例えば卓上カレンダーを1つ用意して、その月の売り上げ目標と、実際の売り上げ予定を目立つことろに書き込む。
次に、どうしても外せないプライベートの予定を全て記入する。
そして、全ての仕事に関して、納期、納品予定日、素訳完了予定日を、ワード数を元に納期から順に逆算して色分けして記入していく。
あとは、新しい仕事が入る度に情報を更新しつつ、一日たつごとにその日を塗りつぶして自分を追いつめる。
こうしておけば、新しい仕事の打診があると金額的に受けるべきか納期的に受ける余裕があるか、すぐに分かる。
0926名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3081-Xm5V)垢版2017/07/15(土) 08:13:19.78ID:PLIFy8ZG0
>>924
俺も今から仕事。お互い頑張ろう。
0927名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ce74-dQC/)垢版2017/07/15(土) 08:53:56.79ID:P35YDjYp0
もう5カ月仕事がないorz
0931名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 40fe-1CH6)垢版2017/07/15(土) 11:17:24.04ID:I7RSXxVj0
>>922

仕事が詰め込「まれる」ことはない
誰もあなたに外出しないで仕事をしろとなど強制していない
あなたが受注しなくても誰かがやる仕事にすぎない
自分が思い詰めて詰め込んでいるだけ
やりたいことがある時は早々に不在宣言をして、
その期間は復帰日を記したOOO自動応答を設定しておく
戻ったらすぐ返信する
それで次の依頼が来なければご縁がなかっただけ
0934名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62be-JuSQ)垢版2017/07/15(土) 15:54:57.66ID:b/UgcG+I0
土日休みの人気翻訳家もいる。
0935名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 84bd-wbEN)垢版2017/07/15(土) 16:40:41.05ID:uiv4sTc20
【みらい翻訳、TOEIC900点以上の英作文能力を持つ深層学習による機械翻訳エンジンをNICTと共同開発】
https://iotnews.jp/archives/60776



AIにとっては和文英訳より英文和訳の方が難しいようだ。

2年前、みらい翻訳は2019年にTOEIC800点レベルの自動翻訳を目標にしたが
(和文英訳だけとはいえ)2年前倒しで800点どころか900点超えのレベルに達した。
0937名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/15(土) 17:12:05.20ID:DTaaJMCQ0
医薬の和英はAIには容易だろう。
0938名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/15(土) 17:15:23.56ID:DTaaJMCQ0
良いシステムができたら俺だけにこっそり使わせてほしいわ。
それで荒稼ぎ、超絶のスピード翻訳。
0939名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 96cf-Oi2R)垢版2017/07/15(土) 17:40:30.36ID:6RxPYOUg0
医療翻訳の将来性はどうだろう
スクールに通っても意味がないかな、、
0941名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62be-JuSQ)垢版2017/07/15(土) 18:46:22.24ID:b/UgcG+I0
今のうちに特許翻訳に参入しておいて、
後続を断てば、年収1000万。
0944名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62be-JuSQ)垢版2017/07/15(土) 18:59:53.50ID:b/UgcG+I0
医薬で現場経験が必要な理由の一つに、
検索の仕方が特殊だってこともある。
素人にはそれができない。
0946名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62be-JuSQ)垢版2017/07/15(土) 19:02:47.71ID:b/UgcG+I0
医薬の論文を検索して、内容がイメージできるかは、
医療の現場の実務経験が必要。
ここで、必要でないといってるやつは、
何が足りてないのかさえ想像できない。
これは致命的。
0948名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW debe-UVe1)垢版2017/07/15(土) 19:10:59.70ID:wed886ya0
医薬だけじゃないですよ
現場経験者と非経験者の翻訳は全然違います
非経験者は表面をなぞった訳しかできません
現場にいれば知ってること前提のお約束知識や
現場経験で得る「あるあるトラブル解決法」を想像できないわけですから
0950名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa0a-hUF0)垢版2017/07/15(土) 19:18:09.28ID:3BZ6GhrLa
少なくとも、低単価競争が激しい業界で生き残るフリー翻訳者には、どっかのスクールを卒業したからなれるもんじゃない。現場の翻訳で十分な実績を残した人が仕方なくなるもの
0951名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa0a-hUF0)垢版2017/07/15(土) 19:24:02.23ID:3BZ6GhrLa
未経験者でもクラウドなら仕事はあるだろ。単価も未経験者にふさわしい
0952名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2c22-Jqu/)垢版2017/07/15(土) 20:37:35.11ID:uROZYLPX0
ここでいう訳文見て現場経験者か非経験者かわかるっていうのは、英文和訳の話?和文英訳?それとも両方?

よく発注側の意見として上記のようなことを聞くけど、和文英訳の場合で、発注側で英文を評価出来るのかなと言う純粋な興味
0954名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 401e-lvJu)垢版2017/07/15(土) 21:21:00.99ID:AUjmxEDx0
>>1->>1000
既に事実上受験資格を喪失して受験会場にくる馬鹿者たち
1.写真付き身分証明書を持参しない者
2.鉛筆又はシャープペンシルと消しゴムを忘れる者
3.受付時間に遅刻する者
4.試験監督等に無駄に抗議する者
5.日本語が理解できない日本語能力検定の上位者でない外国人であって、
上記1から4に該当する者
6.喫煙者全員
7.民間資格ばかり受験して日本の国家試験を受験しない者
8.受験申込から受験票が自宅に届くまでに受験票に張り付ける「証明写真」を取り忘れ、
受験日迄に自宅で受験票に証明写真は貼り付けるのを忘れる者
>>208>>207
それならいっそのこと「青年海外協力隊」や「シニア海外協力隊」に応募して、
世界貢献すればOK。
但し、世界貢献ができなければ、今、現在の日本は地方創生に力を入れているから、
各地方の地域起こし協力隊に応募して、地域起こしをしたほうが、日本の地方創生に
貢献できるのが現実です。
>>1->>1000
TOEICを受験するよりも、日本人が現在、外国人が日本で受験する「日本語能力検定試験」を
受験したほうがいい。
そうすると、各自の日本語の能力のなさが確実にわかります。
更に、TOEICのみでは人生の逆転は全くありません。これが現実です。
やはり、人生を逆転させるには。「司法試験」、「弁理士試験」、「公認会計士試験」、大学の「医学部」の各試験を受験して
合格することが大切です。これが最新の現実です。
0955名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW debe-UVe1)垢版2017/07/15(土) 21:54:31.74ID:wed886ya0
発注側は英文和訳も和文英訳も評価できますよ
内容は変わりませんから

発注側はその分野の論文を英文でも和文でも
何年、何十年と読み書きしています
いい文章は気にならないものですが
おかしいものにはすぐ違和感を覚えるものです
0957名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3081-Xm5V)垢版2017/07/15(土) 22:12:58.57ID:PLIFy8ZG0
>>956
特許翻訳なら全員そのレベルだと思って問題ないと思う。
0958名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW debe-UVe1)垢版2017/07/15(土) 22:22:32.03ID:wed886ya0
私は機械メーカーの人間で翻訳会社のことはわかりかねますが
メーカーの技術者や研究者が依頼する分については
そうだと言えます

技術者や研究者の多くは大学学部時代から同じ分野を注視していますし
専門分野についは英文の読み書きには困らないのが普通ですから
0959名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2c22-Jqu/)垢版2017/07/15(土) 22:43:25.57ID:uROZYLPX0
なるほど。
皆さんありがとうございます。
一概には言えないものの、やはり精通している人であれば可能というところなのですね。

特許についてはほぼそうだというのはなんとなく想像できます!

卑屈になるわけではないですが、精通している方からすると、英語しか出来ない人間は…となるのでしょうね…
0960名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW debe-UVe1)垢版2017/07/15(土) 22:50:35.17ID:wed886ya0
それから他分野なので聞きかじりですが
私の義妹は税理士をしながら金融分野の翻訳もしています
やはり業界の常識や用語選定、背景知識等の面で有利なのか
訳文の評判がいいそうで結構な収入があるようですよ
ですからどの分野でも、やはり実務経験がないよりはあった方がいい、
ある方がより望ましいと言えると思います
0961名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 84bd-wbEN)垢版2017/07/15(土) 22:54:12.60ID:uiv4sTc20
税理士そのものがオワコン化しつつあるからなぁ。
税務会計はAIによって最初に淘汰される領域だ。
0963名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW debe-UVe1)垢版2017/07/15(土) 23:04:58.54ID:wed886ya0
これも義妹からの聞きかじりですが
税理士は今やコンサルティング業になってるそうですね
相続ですとか海外移住ですとか
しかし、これらは誰でも必要なものではありませんから
やはり翻訳収入はありがたいと言っておりました
0968名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp72-4oMK)垢版2017/07/16(日) 07:00:36.99ID:9kHNIp7Sp
昔のAppleの広告が自動翻訳臭いってたとえば?
それ、単にセリフ調ってだけじゃないの?
つーか、そもそも自動翻訳臭いの定義が不明なんだけど?
普通に語感だけならWeb翻訳からそのままペーストとかな気がするけど。
Orangeってギターアンプメーカーのサイトは正にそんなんだったけど。
0972名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/16(日) 14:07:26.31ID:15B+icM50
実務経験があろうがなかろうが仕事が貰えなければお話にならない。
0973名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/16(日) 14:08:12.04ID:15B+icM50
>>971

ご苦労様でした。
0974名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/16(日) 14:09:34.16ID:15B+icM50
実務経験者がカバーできる範囲もたかが知れてる。
0975名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30fc-k/GA)垢版2017/07/16(日) 14:16:17.51ID:15B+icM50
俺もある分野の実務経験者だけど、
その分野以外の仕事が来ても翻訳できるセンスが
無いと食っていけません。
0977名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5ce0-m9cO)垢版2017/07/16(日) 14:33:59.65ID:UEDQvCWM0
具体例って例えば

乳癌の部位を表記するのにA,B,C,D,E領域ってあるけどこれをどう訳すかとかは知ってると知らないじゃ違ってくる、とか?

これ日本独自の表現なのでそのまま英語にしても通じないんだけど、日本独自だっていうことが調べてもそう簡単に出てこないので間違える人が多い。そういうのって専門にある程度明るくないとわからないかも。

あとは略語。PSとかPDとかその場に相応しい用語が何なのか判断するには原文が専門的に理解できてないとこれまた間違える。
0980名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3081-Xm5V)垢版2017/07/16(日) 15:06:33.43ID:VvacaA0M0
特許しか思いつかないけど、例えばこういうのは?
特許を全く知らない人がグーグル先生に翻訳頼まずに訳すとどうなるだろう。

claims
1. A method for preparing a pharmaceutical composition, the method comprising:
a) providing an antimicrobial agent to inhibit the growth of a microbe,
b) mixing the antimicrobial agent with an excipient,
c) ....
2. The method according to claim 1, wherein the microbe is selected from the group consisting of E. coli, S. cerevisiae, C. albicans and Influenza virus b.
0981名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b7bd-6W30)垢版2017/07/16(日) 15:11:22.30ID:Dvzf+CAA0
実務というのは
知識の運用の実態が教科書通りじゃない場合に
持ち出されるものだよ

年配はこういう言葉を使うのだが
これは今は間違いで放置されている
とか
公式のアナウンスはこうだが現場では
無視されている
とかな
0982名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3c5a-UmNz)垢版2017/07/16(日) 15:29:18.06ID:skoBqpM10
用語レベルのことであれば、統一さえしとけば一括で変換できるからあまり問題にならないよ
問題あるとすれば、文章そのもののまずさ
英訳で顕著だね
文章のまずさは簡単に修正できない
0983名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ec32-RIgB)垢版2017/07/16(日) 16:29:50.42ID:u2FuL28q0
>>978
>実務話で具体例ポンポン出てこない
そりゃ、実務経験がなくて切られた人は、具体的に何が悪いかわからないからね。
「翻訳としては正しいが、現場ではそうは言わない」と言われたら、実務経験がないと反論できない。
0987名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa66-AjwZ)垢版2017/07/16(日) 17:53:08.02ID:btp5PQvMa
実務経験者()によくある例
・知ったかぶりして技術内容をよく調べずに勘違いして誤訳
・知ったかぶりして文脈で適当に訳して誤訳
・日本語が変
0989名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW debe-UVe1)垢版2017/07/16(日) 18:45:09.90ID:IJaKKc4c0
随分ひねくれた人が多いのですね
まあどう言っても、私の勤務先では翻訳会社に依頼する際、希望翻訳者として以下の順に指名するよう伝えていますよ

1, 実務経験者(必然的に同分野専攻で学位取得者を意味する)
2, 同分野専攻で学位取得者
3, 隣接分野で学位取得者

分野によりますが、この3つまで広げれば大抵見つかります
1がベストで実際そういう人の訳を見たこともあります
ほとんど直す必要がありません
2は分野外の人に比べたら大分マシ、
3は文系に依頼するよりはるかにマシな出来です

紙面上に全てが書いてあるなんてことはまずないですよね
前提知識がありますから
そしてそれは同分野をずっと追いかけていた人であれば
考えるまでもないこと、常識なんですよ
それがない人に任せるのは後のチェックが面倒になるだけなので任せたくないのですよ
忙しいから外注しているのに、こちらの手間が増えるのでは話になりません
資金に多少ゆとりがあるところであれば少し高くたって質のいい訳者を優先的に求めるものなのです
0991名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3081-Xm5V)垢版2017/07/16(日) 19:28:14.39ID:VvacaA0M0
>>989
発注側としては当然の要望だと思うよ。俺も発注側のときはそうだったし。
忙しくて時間がないから間接業務の翻訳を外注するのであって、
わざわざ下訳目当てで外注なんてしない。
0992名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62be-JuSQ)垢版2017/07/17(月) 00:15:34.38ID:ukqZ84CM0
まっ、要するになんだあ、実務経験が有ろうが無かろうが翻訳はできる。
ただ、翻訳に微妙な差が出る。でもって、その差を差として依頼した方が匂いをかげるかどうかだ。
そのセンスが無い発注者なら、実務経験は必要が無いってことだ。
ある意味、プライドの問題でもある。
0993名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b653-peTA)垢版2017/07/17(月) 00:30:20.92ID:eM4BnpkL0
英語の先生も辞書編集者も現場の言葉は知らないんだが。

遙か昔に優秀な大学を出て、その後の研鑽の積みっぷりは
学部卒程度の比じゃないのがデフォな現場で通用する文章を、
何のトレーニングも積んでない、話し相手にもならんような
ド素人が読み書きしようってのがそもそもおこがましい間違いなんだが。

まっ、ワナビに説いてもわからんわな。
わからんからこそワナビしてんだから。
0994名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b653-peTA)垢版2017/07/17(月) 00:43:18.08ID:eM4BnpkL0
つーか、これならワナビでもわかるかな↓

「字面だけの翻訳は誰でもできる。ただし商品価値はない」

昔の岩波文庫の訳本とか、読めたもんじゃない代物が流通してるのは事実だが、
オーダーメイドで読めない文章が出てきたらお金払ってもらえないんだよ。
0998名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62be-JuSQ)垢版2017/07/17(月) 10:52:33.07ID:ukqZ84CM0
>>995
満点まであと10点、惜しかったね。
>>997
アメリカ英語というより、その分野で使われてる英語ということでしょ。

ネイティブに in order to prevent は to prevent にしろと注意された。
論文検索すると、ほとんどが in order to prevent なんだが。
1000名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 951e-z+eH)垢版2017/07/17(月) 11:02:43.65ID:zv3EHjB00
留学経験無いけど、米国留学していた弁理士さんから
「留学されていたんですよね」と言われる英訳をする。
学生時代に定期購読していたTIMEと、部屋で流していた米軍ラジオ放送のせい。
今の学生さんは、ネットで現地の英語ニュースを読み放題、聴き放題で、羨ましい。
10011001垢版Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。
life time: 46日 21時間 30分 3秒
10021002垢版Over 1000Thread
2ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 2ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 2ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.2ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.2ch.net/login.php
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況