翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 29回目

ここは翻訳を業とすることを目指している人のためのスレッドです。
分野は特に問いません。

荒らしは徹底スルーでお願いします。
荒らしに反応するあなたも荒らしです。
次スレは>>970が立ててください。

前スレ
翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 28回目
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1507506041/

知り合いにならいる。英語とスペイン語(医薬)。仕事は英語のほうが多いらしいけど。

524名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 96b2-0MdU)2018/01/17(水) 23:22:50.66ID:2vUlqKgU0
>>522
マイナー言語と英語と日本語を行ったり来たりしてる。

525名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b6ae-Un5q)2018/01/17(水) 23:27:05.24ID:z1OhFGpY0
ライバルがほとんどいないニッチな専門知識要の案件で、1社からたくさん依頼が来てるけど
別の翻訳会社にもたくさん登録してるのにあまり話が来ない。
今年に入ってからゼロ。

明らかに一軍じゃないってことなのかな
繁忙期に来た依頼で評価を上げたいけど繁忙期いつくるんだろう

526名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMc9-2lpX)2018/01/17(水) 23:36:30.40ID:4jJkCtLRM
モンゴル語の拘留所案件とか訳分からんのがいつまでも残ってたりすんのがおもろいw

527名無しさん@英語勉強中2018/01/17(水) 23:42:47.53ID:Rxmae25D
>>525
営業にその分野の仕事を取ってくる能力がないのでは?

生活のため2社目と取引したいが面倒でまだ動いてない。1社目はトライアル免除だったから今さらトライアルからとかヤダヤダー!

528名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebae-pQa0)2018/01/18(木) 00:29:13.52ID:ns/Ux7HN0
>>527

本当にニッチだから、他の翻訳会社がその分野の仕事を持ってきてくれることは期待してなくて、

一般ビジネスとか、もう一つある別の専門分野の仕事を希望してるんだけど、
来ないんだ、、、。

529名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d53-7siZ)2018/01/18(木) 04:48:42.75ID:J2VBUANK0
バイトか副業ならときどき仕事があるだけでいいんだろ

530名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 038d-gHP6)2018/01/18(木) 06:18:08.30ID:0tkYCsoN0
おっさんでも潜り込める業界ってなんだろ
いま人手不足といや運送と介護と建設
行くにしてもやっぱ何か資格ないときついわな

あと何だっけ・・
コンビニの店番とかかな

531名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-sMAH)2018/01/18(木) 06:23:22.07ID:uTQTxJurM
介護は安いし、耐力的にきつい

532名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 038d-gHP6)2018/01/18(木) 06:48:26.35ID:0tkYCsoN0
求人出してるくらいだから誰かは応募して受かって仕事貰ってんだろう
とりあえず20社か30社ほど求人出してるとこのトライアル受けまくって
結果見て他業種は考えようかのう
仕事来たとき「いまからコンビニの遅番なんで受けられません」じゃしょーがない

533名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d53-7siZ)2018/01/18(木) 07:10:42.59ID:J2VBUANK0
なんだ、一軍には一生かかっても届かないやつがうだうだ言ってたんだな

534名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d53-7siZ)2018/01/18(木) 07:29:19.78ID:J2VBUANK0
40歳ニートができる仕事って何だろうな
紹介なしじゃ怖くて雇えないな

535名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebae-pQa0)2018/01/18(木) 07:31:01.38ID:ns/Ux7HN0
在宅翻訳ってキャリアにならなくて、もう会社勤めには戻れなそう。

それがたまに不安になる。

一生これでなんとか食べていかなきゃいけないんだなぁって

536名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebae-pQa0)2018/01/18(木) 07:31:49.45ID:ns/Ux7HN0
オーストラリアのワーホリで野菜の収穫とかすると儲かるらしいね。

537名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d53-7siZ)2018/01/18(木) 07:57:42.33ID:J2VBUANK0
翻訳のほうが介護より安いだろjk
専門がなけりゃ食ってくだけ稼ぐには耐力的にきつい

538名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-sMAH)2018/01/18(木) 08:11:45.27ID:uTQTxJurM
介護は終わらないだけの案件がある

539名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebae-pQa0)2018/01/18(木) 09:31:21.91ID:ns/Ux7HN0
ある翻訳会社で、チェックの仕事ワード0.7円で提示されたことあった。

0.7円って、1日1万ワードチェックして7000円だよね。
びっくりした。

そこ断ったら、その後チェックがワード3.5円のところ契約できたから、
時間無駄にしないでよかった。

540名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 10:10:49.05ID:tAcCpcmK0
>>533
一軍というより、村田修一状態、。

541名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 10:14:49.96ID:tAcCpcmK0
自分は、一応、和訳・英訳の両方にトライアル受かってるんですが、
今のところ和訳のみでやってるんですが、
英訳・和訳の案件はどちらが多いですか?。
単価は英訳の方がいいと聞いてますが。

542名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 10:17:47.52ID:tAcCpcmK0
依頼来ないから、しょうがないんで会社の前でコーディーさん誘って、
ホテルでズッコンバッコンで、「本当に、仕事依頼してくれるんですね?、約束ですよ、嘘つかないよな」と言って、
俺が枕営業するする夢を見た。

543名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3dbb-QRuf)2018/01/18(木) 10:27:05.55ID:KBwI5ptE0
久々にチェッカーやってるけど誤訳だらけで自分で一から訳したほうが速くて腹が立つ
割に合わない
というか機械翻訳にかけただけちゃうか

544名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 10:33:20.20ID:tAcCpcmK0
なんか最近、ほとんどの翻訳会社で機械翻訳導入してるから、
安くて、そこそこで、急ぎ、という案件は、「機械翻訳→チェッカー」にすると、
一般の人が思うチェッカーって、上級者による最終チェックのように思ってるだろうな。

545名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 10:35:47.88ID:tAcCpcmK0
ごめん。抜けた。
「機械翻訳→チェッカー」にすると、 基本レベル翻訳コースとして納品できるからだろうな。

546名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d53-7siZ)2018/01/18(木) 10:35:49.18ID:J2VBUANK0
修造ならおもしれえんだがな

547名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 10:40:57.59ID:tAcCpcmK0
さーて、本日の自主トレでも始めるか。今、専門の辞書を訳しての自主トレ中。
あっ、そうそう、武田鉄矢が言ってたけど、村上春樹って、初めに英文で書いてそれを日本語にしてるんだって。
そうならば、海外で受ける理由がわかるのと、日本人にも人気があるのは、
ただ、文体ですーっと心に落ちてくるからかな。そういう理由で世界中でベストセラーになってるなら、
ノーベル賞取れないのも頷ける。

548名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 10:48:37.84ID:tAcCpcmK0
武田鉄矢、外国人の若い娘さん英語教師に雇って英語勉強してるんだって。
でもって、俺より発音が良くて、流ちょうなんでちょっと悔しい。こんな田舎もん以下なんて(涙。

549名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 10:53:13.34ID:tAcCpcmK0
うん十年前の『JFK』っての今見てるんだけど、やたらと煙草吸ってんのよ、どのシーンでも。
いまどきこんなシーン撮ったら、超バッシング来るだろうな。
っていうか、3時間、なげーんだよ。

550名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 10:55:21.42ID:tAcCpcmK0
ちくしょう、書き込んでるの俺だけか。みんなは、仕事ウハウハで忙しいんだろうな。いいなー。

551名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-sMAH)2018/01/18(木) 11:01:11.83ID:uTQTxJurM
今もタバコシーン多いね

でも昔はマジに喫煙しまくりだったんだろう

552名無しさん@英語勉強中2018/01/18(木) 13:52:06.11ID:+QoveKpM
>>535
マニラで現地採用でもやればいいよ。
コツは欧米系企業だけ狙うことだろう。
日系だと奴隷で終わるからな。
数年やって結果出せば日本(の外資系)でもシンガポールでも香港でも給料の高いところにステップアップできる。

553名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-sMAH)2018/01/18(木) 14:24:29.54ID:uTQTxJurM
儲かってるのは暴言じじいだけ

554名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c581-resU)2018/01/18(木) 14:31:52.67ID:13iEYTLi0
>>541
和訳も英訳も両方ともやっている人は、自然に英訳ばかりになっていくよ。
俺の場合がそうだった。英訳の仕事があまりにも少ない時がたまにあって、
そういうときにだけ和訳が回ってくる。英訳の方がはるかに面白いし、
楽しいし、儲かる。もちろん、和訳の方が好きな人もいて、そっちしか
やりたくない人もいるけどね。

555名無しさん@英語勉強中2018/01/18(木) 14:42:17.36ID:+QoveKpM
>>554
日英はどのぐらいのレベルが求められるんでしょうか? ネイティヴのチェッカーが後ろにいるのでそれっぽい英文にできればおk?
ずっと外資系だったので書けないことはないが、知的で格調高い英文は書けない…
それに英語っぽい英語を書くと日本語原文の直訳からやや離れてしまわない?
どこまでそれが許されるのか基準が分からない…

556名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 14:59:18.00ID:tAcCpcmK0
>>555
僕も同感で、なかなか英訳に手を出せないけど、実務翻訳は、わかりやすい英語が基本じゃないの?
格調高い英文は、政治家のような人の場合だけではないかと、思う今日この頃です。

557名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 15:19:34.45ID:tAcCpcmK0
>>554
そうなんですか。基本的には和訳を長年やってて初めて英訳が出来るようになっていくのかな。
自分は英訳のトライアルに受かってはいるものの、実際に、案件が来て金取れる英文書ける自信はないです。

558名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-sMAH)2018/01/18(木) 15:21:29.25ID:uTQTxJurM
和訳の方が面白いが英訳のが簡単

実務ならば名文は不要

間違わない方が重要

559名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e383-16v+)2018/01/18(木) 16:10:12.85ID:l6kRvDXm0
>>558 英訳のが簡単
知的障害者に特有の言い回しw

560名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 16:59:41.17ID:tAcCpcmK0
先輩、もちついて下さい。後輩たちが混乱します。

561名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85dd-pQa0)2018/01/18(木) 17:18:41.02ID:E8w3ANCW0
税務署から申告に関するお知らせというメールが届いたんだけど、同じように届いた人います?
利用者識別番号を失念してて内容が読めないので、どなたか教えてもらえないだろうか。

562名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 239b-Lo/q)2018/01/18(木) 17:28:07.66ID:tOAdq6n10
>>561
所得税等、消費税及び贈与税の申告について

申告の参考となる情報をご案内しておりますので、
以下の情報をご参照の上、期限内に申告・納付してください。
(以下略)

563名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85dd-pQa0)2018/01/18(木) 17:38:55.23ID:E8w3ANCW0
>>562
ありがとう。とりあえず緊急性はないみたいだね。再交付のお願いしといたので、後日内容を確認します。
この時期のメールなんで確定申告に関するものだとは予想してたけど、税務調査の通知とかでなくてよかった。
フリー翻訳者で税務調査受けたことある人いますか?
あれって事前通告あるんだろうか。

564名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 038d-gHP6)2018/01/18(木) 18:17:49.13ID:0tkYCsoN0
いきなりガサ入れに来るなんてのは大きなヤマだけだよ
そこまで行かない、面倒で放置レベルは通告つうか
税務署に呼ばれて事情聞かれる

565名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-sMAH)2018/01/18(木) 18:59:24.52ID:uTQTxJurM
翻訳者で翻訳絡みでガサ入れの可能性がありそうなのは
ハリの人ぐらいか

でも日本にいないのか

566名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85dd-pQa0)2018/01/18(木) 19:10:58.95ID:E8w3ANCW0
自営業者なんて個人だろうと組織だろうと叩けば埃が出るだろうけど、
売り上げの少ないフリー翻訳者なんて、もともとが少ないんだから税務調査してもお土産はわずかだろう。
だから、そんな面倒なことはしないだろうな、と思ってるけど、
ある日突然、税務署からお前説明しろよと言われるんだろうなと心のどっかでびくついてもいる。
納期前だけは止めて欲しい。

567名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2332-KOA5)2018/01/18(木) 19:54:13.70ID:jO+35HBv0
自分のクライアントは、訳語が母国語であることが契約条件になっている所ばかり。
つまり、ほとんどの日本人は契約上、和訳案件しか受注できない。
バイリンガルでない限り、英訳案件を受注しようなんて発想がどこから来るのか不思議だ。

568名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW d544-JPUB)2018/01/18(木) 20:15:57.20ID:9unrI14h0
エージェントに頭の良さを求めんなよ

569名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebae-pQa0)2018/01/18(木) 20:55:42.85ID:ns/Ux7HN0
ソークラで直受けのコーディネーターみたいな仕事やってたけど、英訳案件やる人は全員日本人だったよ。

普通に需要はあるんじゃない?

570名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebae-pQa0)2018/01/18(木) 21:03:32.12ID:ns/Ux7HN0
>>552

海外就職はそんな感じなんですね。気持ち的にはすごくしてみたい。

翻訳だけじゃなくて簡単な通訳もできるようになると、日本でも仕事たくさんあるみたいだし。

571名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-sMAH)2018/01/18(木) 21:07:03.96ID:uTQTxJurM
日本人は英訳できないというのもいるね

>>557
前にトライアル受けたときに英日より日英のほうが評価高くて結局95%日英やってる。

573名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bbe-KOA5)2018/01/18(木) 22:19:57.86ID:tAcCpcmK0
>>567
先輩、そんな程度の話では、ここにいる優秀な翻訳者は、何とも思わないですよ。
もっと違う言い方でインパクトを与えて、和英に来ないように仕向けないと。

新着レスの表示
レスを投稿する