以上です、よろしくお願いします。 0007名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp72-k8bQ)垢版2018/02/28(水) 09:12:00.60ID:IVcgZQr7p>>6 I’m in trouble because my account has been used improperly.
Please how to tell me about change my registered e-mail or freeze the account. But, I cannot use to my current registered e-mail.
My account information being used illegally. E-mail: “” password: “”
The e-mail I can use now is "". 0008名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 242b-k8Zo)垢版2018/02/28(水) 12:07:39.40ID:cCAK6Az40>>7
個人的に足取りが「聞こえた」は日本語でも不自然さを感じますし、足取りが「速くなる」も不自然に聞こえます。 0016性 ◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)垢版2018/03/02(金) 01:10:25.20ID:XwT+AJ/S0>>9 The more I feared, the faster I walked down.
鮪の構文だな。 0017名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfb5-k3ZN)垢版2018/03/02(金) 22:35:41.50ID:SoCjl16k0>>15 >>16 助言ありがとう。表現方法を変えてみることにします 0018名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7bd-02ka)垢版2018/03/04(日) 09:16:06.56ID:CP5MDSZk0 宜しくお願いします。 「これは梅の花です。桜はもう少し暖かくなったら咲きます」梅を桜だと思ってるので。。 0019名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 272e-Y6sE)垢版2018/03/04(日) 09:32:05.79ID:ArQY0Awu0>>18 those are plum blossoms, cherry blossom will bloom when it'll be getting warmer. 0020名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7bd-02ka)垢版2018/03/04(日) 09:51:10.75ID:CP5MDSZk0>>19 ありがとうございます!! 自分でなんとか訳してみたものとは まったく違いました…助かりました! 0021名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd7f-2wX4)垢版2018/03/04(日) 15:38:41.21ID:mHfVe1Iqd よろしくお願いします。
太陽の表面からどれくらい宇宙に向かって離れれば、ある物体にかかる太陽の重力が、地球の表面でかかる重力と等しくなりますか? 0022名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)垢版2018/03/04(日) 17:16:30.41ID:2BnaxCU/0>>21 What is the distance which make the gravity from the sun equals to the surface gravity of the earth? 0023名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6733-m1UI)垢版2018/03/05(月) 03:52:43.28ID:NmGWw60D0 PCのアプリを使わせてもらってる方への返事なのですがよろしくお願いします
ありがたく使わせてもらってます ただDisableHUDの項目だけオンにすることができません 原因は分かりますか? 0024名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)垢版2018/03/05(月) 07:13:19.09ID:iLDWCbKi0>>23 I have been using your software and really like it. The only trouble I have is that I can't turn on the setting "Disable HUD". Do you know the cause? 0025名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6733-m1UI)垢版2018/03/05(月) 07:47:11.95ID:NmGWw60D0>>24 こんなに早くありがとうございます! とても助かりました 0026名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf33-LPsS)垢版2018/03/06(火) 01:46:46.86ID:06hnFRSc0 遥か遠方に小高い山々を望む牧草地でふと傍らに朝露に濡れた葉の陰に一匹のキリギリスの潜む姿を見た。 0027性 ◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)垢版2018/03/06(火) 03:01:15.17ID:k6n6cmR20>>26 >遥か遠方に小高い山々を望む牧草地でふと傍らに朝露に濡れた葉の陰に一匹のキリギリスの潜む姿を見た。
やってはみたけれど、間違いがあると思うよ。 ↓ In a meadow with a little high mountains in the far background I noticed a grasshopper nearby among leaves of grass stood morning dews. 0028性 ◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)垢版2018/03/06(火) 03:04:39.14ID:k6n6cmR20 性にはまだ難しいぜ。まだまだ音読が足りない。 0029性 ◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)垢版2018/03/06(火) 03:36:21.70ID:k6n6cmR20>>27
訂正 ↓ In a meadow with a little high mountains in the far background I noticed a grasshopper nearby among leaves of grass gathering morning dews.
「今までの人生を振り返って集計すれば、嫌だったことは良かったことの10倍は多く存在するだろう。 そして、この先もこの比率は変わらないだろう。 それが精神障がい者である私の人生であり、受け入れるほかに生きていく道はない。」 0037名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6714-PC7I)垢版2018/03/07(水) 23:00:22.93ID:BLoPXYOM0>>36 Looking back my life, I have at least ten times more unhappy memories than happy memories. I don't think the ratio would change drastically in the rest of my life. That is my life as a person with disabilities and there is nothing I can do with it other than just accept. 0038名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b7c1-0aB1)垢版2018/03/08(木) 00:18:32.96ID:GnNBO7Vi0>>32 Every time I see a picture like this, it makes me so sad. I deeply sorry for people in Philippine going through all the troubles Japan has made during WWII. The most noticeable examples of which are, how they acted in Bataan back then and the fact that they issued excessive amounts of military currency which then led to severe inflation in the area. I think Tsuji Masanobu and how he dealt with everything in Bataan was nothing but an atrocity. 0039名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd8a-Kq1W)垢版2018/03/08(木) 02:35:11.61ID:XOSQjpKed>>38さん。 本当ににありがとうございます。 感謝しております。 0040名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b7a8-ufBK)垢版2018/03/08(木) 07:00:58.66ID:hIrO5RAs0>>37 Thank you for your prompt traslations. I'l share this message with my NZ friend whom concerning mental disordered same as me. 0041名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd2a-RdTn)垢版2018/03/09(金) 16:51:35.62ID:fdh/zAqCd>>22 遅くなりました。ありがとうございます 0042名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea1e-uQtz)垢版2018/03/12(月) 18:52:57.50ID:1TFZbdws0>>26 In a meadow with a view of high hills far away I found myself seeing a bush cricket hiding behind a blade of grass soaked with morning dew. 0043名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b7a8-ufBK)垢版2018/03/13(火) 19:59:32.13ID:xvY1hRD60 以下、翻訳をお願いできますでしょうか?
例えばあなたは 「このやり方を行えば、あっという間に楽して100万円稼げますよ。」 なんて言われたとします。 普通に考えれば、「そんな馬鹿な話があるものか」と断るでしょう。 メールで受け取ったなら即座にゴミ箱か迷惑メールフォルダに入れると思います。 私は「ダイエット」にも同じ考え方が適用すると思っています。。 0044名無しさん@英語勉強中 (GB 0H13-7N6L)垢版2018/03/13(火) 20:45:54.00ID:aM6uDYxYH>>43 Imagine that you were told that you can make an easy million yen by just doing something. You'd think it's total bullshit and turn that down. Or if you get such an offer via email, you'd move it in the junk or trash folder straight away. I think the same could be said for the weight-loss crap. 0045名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4dbd-DgBi)垢版2018/03/17(土) 22:35:34.03ID:hFasT0h00 どなたか英訳を、お願い致します。
私と彼とFacebook上だけの友達であり、会った事がないため、彼の事はほとんど知りません。 0046名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59d3-LovI)垢版2018/03/18(日) 00:21:06.10ID:EXrAzRKI0>>45 He and I are friends only on Facebook and have never met in person. I don't know much about him. 0047名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4dbd-DgBi)垢版2018/03/18(日) 08:05:48.63ID:3z+3gJVo0>>46 ありがとうございました。助かりました。 0048名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 29ae-hKdO)垢版2018/03/18(日) 09:07:52.35ID:WM7KoSGA0 launchの語源ってわかりますか? 0049名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 05a8-klMj)垢版2018/03/18(日) 11:33:50.47ID:jaIoR2OW0 ローンチは英語の「Launch」を由来とし、「(船を)進水させる」「(ミサイルを)発射する」 という意味の他に 「立ち上げる、送り出す」という意味を持つ。 ローンチは後者の意味から転じて新商品・新サービスを「世に送り出す」=「発売する」、新規事業を「立ち上げる」という意味で使われるようになった 0050えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)垢版2018/03/18(日) 12:49:16.38ID:fQoGaw/50>>48 「lance =槍」の派生語(古英語)。 launchen 槍を投げる。 launcier 槍を投げる人。
radio (n.) "wireless transmission of voice signals with radio waves," 1907, abstracted from earlier combinations such as radio-receiver (1903), radiophone (1881), radio-telegraphy (1898), from radio- as a combining form of Latin radius "beam." ← Use for "radio receiver" is first attested 1913; sense of "sound broadcasting as a medium" is from 1913. >radiusですかね?半径 radius の "bea,m"に語源を求めてるね。
放射能の「被ばく」は radiation という単語がある。 radiation (n.) mid-15c., "act or process of radiating," from Middle French radiation and directly from Latin radiationem (nominative radiatio) "a shining, radiation," noun of action from past participle stem of radiare "to beam, shine, gleam; make beaming," from radius ← "beam of light; spoke of a wheel" (see radius). Meaning "rays or beams emitted" is from 1560s. Meaning "divergence from a center" is 1650s.
I want to assign "Reserved" to TX_DEADY but am not sure how to. Could you instruct me?
Thanks, your name 0060名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fa8-aumg)垢版2018/03/24(土) 22:59:32.47ID:uYqLCWnc0 以下、翻訳をお願いできますでしょうか?
アメリカの代表選手、ネイサン・チェンは本日のフリープログラムで6本の4回転ジャンプを見事に着氷。 驚いたことに、彼は4分半のプログラムの間に、空中で39回転したことになります。 18歳の彼が成し遂げた偉業に敬意と称賛を送りたい。 0061名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b6bc-3KaU)垢版2018/03/25(日) 08:17:18.07ID:ocHlIpwm0>>59 Thank you very much. your writing is fabulous. I really appreciate your help. 0062名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b8c-HK2a)垢版2018/03/25(日) 10:43:42.80ID:jqJgmPM+0>>60 Nathan Chen, who represented the U.S in figure skating world championships pulled off six quad jumps yesterday in Free program. What's amazing is that he spinned as many as 39 times in the air in total during his 4.5 minute performance. I'd like to express my respect and offer praise to him for what he has accomplished. And he's still 18 years old! -------------- To me, it's more amazing he's ネイサン, when he could be 兄さん in his family... 0063名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW af1d-a82o)垢版2018/03/25(日) 13:42:10.62ID:fHgSTF5h0 話す相手もいないのに英会話とかw 頭がおかしいに違いないw 0064名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ baba-NROy)垢版2018/03/25(日) 18:21:25.90ID:gRu31CLf0 縦読みでERIKAにするために試行錯誤中。 Enjoy your Radiant Invincible life. Keep to Accomplishing!
何があっても明日は必ずやってくるし、諦めなかったらいつかいいことあるって信じて この先どんなに辛いことがあっても今日のことがあったから頑張れるって思えるようにこれから倍返しの始まりだ。 大変だ、だけど四年もかけてじっくりじっくり煮込むからきっと美味しくなるね。 0071名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp0d-ahyX)垢版2018/04/03(火) 19:51:22.13ID:RHCkuYvhp>>68 The young newcomers, in their suits with nervous-looking, sharing their thoughts on LINE trying to ease up each other's tension. Watching them struggling like that encourages us HR workers to hold a nice and warm welcoming ceremony, and to make sure that they go through helpful trainings. I sincerely wish for the best luck with them.
...like that encourages us HR workers to... の部分は ...like that encourages us employees from HR to... が正しいです 0074名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f143-F7Xx)垢版2018/04/03(火) 21:57:05.81ID:20i1OmS70>>70 It's hurting. Of course it is. But never look back. We can't go back to the past nor can foresee the future. That's how it is to have a big dream. We don't know what will happen, but having such experience is invaluable. Thanks. This is not the end of the world. We will have a next change and will grab it.
オチは 「もう、やってられない(I don't give a damn)」 「遊撃手はそれにしよう。」 0076名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f143-F7Xx)垢版2018/04/03(火) 23:47:57.37ID:20i1OmS70>>70 We should believe that tomorrow will come whatever has happened today and our perseverance will bring us luck. Nothing we will face in future won't be as bad as what we experienced today and today is our start of the redemption. It won't be easy, but our four years will bear a big fruit.
で、えワさんはいつから無職なんですか? 0096名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbd-iCuI)垢版2018/04/05(木) 13:56:38.34ID:OqPlewuz0 Well, since when have Ewa been without occupation? 0097名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca14-/wgL)垢版2018/04/05(木) 21:30:04.26ID:261hXXCR0 こんにちはこのスレは初めて使用します。こんど英語で他業種の方に質問しなければならないのですが その方が日本語が苦手なのでせっかくなら英語で質問してみようという取り組みになり藁にも縋る思いで投稿してます… 相手の方が職業についてある程度説明してくれるため、できるだけ被らないように質問を考えてみました。 以下のレベルでの質問を多数しなければならず。追加でおすすめな質問があればご教授願いたいです。 よろしくお願いします
Qあなたはどんな人が成長できると思ってますか? ニュアンス的には習慣や性格について聞きたいです
Qあなたが働く上で常に心掛けていることは何ですか? Qこの事業部について他社にはマネができない点(技術について)があれば教えてほしいです Qこの事業部の中ではどんな人が成績を伸ばせていますか?(人柄や性格について) 0098名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbd-iCuI)垢版2018/04/05(木) 22:09:05.96ID:OqPlewuz0 What kind of people will grow up do you think? I want to know the culture or character of the people.
What do you care for your job? I want you to tell us the point of this department that other companys will never imitate, if the point exist. Especialy, about technology. And what kind of people of this department could get to step up? I want know humanity or character of the people. ああ、私のレベルで何も調べずに長考で訳してみたが! 0099名無しさん@英語勉強中 (GB 0H8d-mzMy)垢版2018/04/05(木) 23:11:18.87ID:UtzbAqqEH>>97 What personality (or personal traits) help a person working in this industry to grow?
What do you always keep in your mind working in your job?
What do you think makes your division stand out the most from your competitors? (Is there anything you can think of that only your division can do in the industry?)
What is the key for a personnel to success in your division? 0100えワ (ワッチョイ 3e96-PJKe)垢版2018/04/06(金) 00:14:13.46ID:du4u7qNM0>>97 「面接 英語」、「面接 企業 英語」でググると想定問答集が見つかるから、それを覗いてみた方がいいだろうね。 英語で答えられて意味が分からなかったら、笑えない話だからあまり背伸びしない方がいい。