スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 342

レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
1名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4681-NcOv)2018/02/28(水) 14:17:33.80ID:aP4V3eN70
テンプレは、>>2-10

2名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12bd-N59K)2018/02/28(水) 15:13:54.89ID:85pQETyR0
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.

× トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
〇 トムとビルは、それぞれ独自に(独力で)、その結論に達した。

エワテン(えわのテンプレ)よろしく

4えワ (ワッチョイ 29bd-Dhld)2018/02/28(水) 15:37:20.75ID:Rqjx/Uue0
>>1

パッ    パッ    パッ    パッ    パッ   パッ
[ 乙!] [ 乙!]   [ 乙!]  [ 乙!]  [ 乙!]   [ 乙!]
 ‖∧∧   ‖∧∧  ‖∧,,∧  ‖∧,,∧  ‖∧∧   ‖∧∧
 ∩・ω・`) ∩・ω・`) ∩・ω・`) ∩・ω・`) ∩・ω・`) ∩・ω・`)
  (    ).  (    ).  (    ).  (    ). (    )..  (    )
  `u-u´  ` u-u´    `u-u´   `u-u´ ... `u-u´  .. `u-u´

5えワ (ワッチョイ 29bd-Dhld)2018/02/28(水) 15:39:09.88ID:Rqjx/Uue0
>>3
リクエストがあるなら貼っておこうか。

千葉県我孫子市新木野四丁目の黒木真一郎
自宅 0471-88-1850
携帯 09098017426

父 黒木貞夫
母 黒木敏子

09098017426 でググると見つかる口コミ情報

2015/12/31 02:17:03
最近この番号からオレオレ詐欺の電話がかかってくるようになりました
皆さん注意しましょう

2016/01/04 17:52:14
この番号からかかってきました
いきなり叫んで怖かったです

6えワ (ワッチョイ 29bd-Dhld)2018/02/28(水) 15:39:57.59ID:Rqjx/Uue0
そろそろ、「スレタイの日本語が読めない朝鮮人は馬鹿だ」と気付いた方がいいんじゃないかな、黒木真一郎。

Robert Mueller 'investigates Donald Trump's business ties to Russia before the 2016 elections

ties to
これwithじゃだめですか
意味が変わりますか

8えワ (ワッチョイ 29bd-Dhld)2018/02/28(水) 15:48:32.82ID:Rqjx/Uue0
前スレから

>Tom and Bill arrived at the conclusion independentely of each other.
>「トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した」

>上記の英文ですが
>副詞のindependentely が名詞を修飾しているようですが
>副詞って名詞を修飾しませんよね
>意訳で考えていけないのはわかるんですが
>このindependentely はなにを修飾しているのでしょうか?

independentely は arrived at に掛かる副詞。
これは日本語の問題だけど、副詞は名詞に掛からない。
↓これは副詞ではなく、形容詞として機能してる。(これは英語ではなく日本語の問題)

998 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4681-NcOv)[] 投稿日:2018/02/28(水) 14:08:46.69 ID:aP4V3eN70 [2/4]
副詞が名詞を修飾する例

(1) USA Today (今日のアメリカ)
(2) Japan today (今日の、現代の日本)
(3) young people these days (近ごろの若いもんは〜〜〜)
(4) the cute girl over there (あそこにいる可愛い女の子)
(5) the figure on page 25 (25ページに載っている図)

Got a bit nationalistic there in the middle,
getting the rough end of the stick is kind of what happens when you lose a war,
especially when you were the aggressor in the first place,〜

という英文の翻訳を教えてください
あと最初のGotの用法 kind of what happensのとこもイマイチどうなってるか分からないです

Tom and Bill arrived at the conclusion independentely of each other.
「トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した」

これ独自に、同じ結論に達したんじゃないのか
独自の結論、ちがう結論ならせめてconclusionsにするんじゃね
theもあるし

11名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4681-NcOv)2018/02/28(水) 17:42:48.50ID:aP4V3eN70
>>10
あなたの言う通りだと思う。僕は、言われて初めてそれに気づいた。
もしも別々の結論に達したなら、次のようにでも書くかな?

Tom and Bill arrived at ★their respective conclusions★ independentely of each other.

12えワ (ワッチョイ 29bd-Dhld)2018/02/28(水) 18:00:35.99ID:Rqjx/Uue0
>>7
tie も意味が広いんで、単純に前置詞の問題ではない。
tie to, tie with, tie in tie up
文脈が無ければどれでも使える。

質問文でいうと「契約を結んだ」だけど、その意味はこれだけでは分からない。
「ロシアと癒着してる」から「ロシアに操られてる」まで含んでる。
英文の内容と質問のレベルが違い過ぎるんで、もう少し自分の英語力に合った英文を読んだ方がいいと思う。

外交の政策スタッフを持っていなかったトランプ大統領は、単純に「ロシアと協調すれば外交問題は無い」と考えてる。
当然、プーチンは好きなように出来る。
プーチンは無茶しない、と思われてるけど、無茶したら歯止めは無い状態になってる。
キューバの共産化を甘く見て、ピッグス湾事件からキューバ危機を引き起こしたケネディの二の舞を演じなきゃいいけど。
今はシリアだけど、外交センスの無いアメリカ大統領は、危険だね。

>>10
後文があるんだろうね。 the same conclusion と書くのが普通だから。

>>11
Tom and Bill arrived at the different conclusions independentely of(from) each other. で足りてる。
respective は変だろうね。

independently も要らんと思うで
一般論としてやけど、蛇足やわ

14名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7d03-8qHG)2018/02/28(水) 18:28:31.87ID:iTFZZ2i10
Tom and Bill arrived at the conclusion independentely of each other.
「トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した」

を質問した者です
いろいろとレスありがとうございます
みなさんのレベルが高すぎていまいち要点が掴めないのですが
independentelyはconclusionを修飾しているのか?
arrived を修飾しているのか?
each otherを修飾しているのか?
どれなんでしょうか?
arrivedを修飾してるとしたら、なぜこの位置にindependentelyがあるのかなど
いろいろとこんがらがってきました

15名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4631-5cFT)2018/02/28(水) 18:49:40.08ID:B8EPYwYb0
>>9
arrived atを修飾してると考えるのが普通かな
independentely of each otherが長いのでarrived atの周りには置きにくい

すでに上で話されてるけど
the conclusionと単数形で定冠詞が着いてるので、
同一の結論に達したと考えるのが自然
というわけであなたの日本語訳はおそらく不正確
「トムとビルは独自にその結論に達した」が正しい

16名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4631-5cFT)2018/02/28(水) 18:50:08.32ID:B8EPYwYb0
あれ、全然関係ないレスに安価してしまった
>>15>>14

17名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4631-5cFT)2018/02/28(水) 18:54:38.05ID:B8EPYwYb0
>>9
安価しちゃってなんか申し訳ないから訳しておきます

中盤部分は、やや国粋主義的な話になる
戦争の敗者、特に戦争を仕掛けた側である場合に、にありがちな不利益な扱いを受けることになる

18名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4631-5cFT)2018/02/28(水) 18:55:28.50ID:B8EPYwYb0
>>13
なんでだろ?
なんか別の解釈をしてるのかな?

1914 (ワッチョイ 7d03-8qHG)2018/02/28(水) 18:59:52.65ID:iTFZZ2i10
>>15
ありがとうございます
位置の理由についても納得できました

ちなみに、これindependentelyの例文で出てきたものでした

20名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4681-NcOv)2018/02/28(水) 19:07:27.71ID:aP4V3eN70
>>19
ところで、あなたは independentEly というふうに、最後の方に e をつけて
4回もこの単語を書いたけど、すべて綴りが間違っているよ。

2114 (ワッチョイ 7d03-8qHG)2018/02/28(水) 19:17:58.77ID:iTFZZ2i10
>>20
すいません
気付かずにコピペしてました

>>17
ありがとうございます

Gotの用法ってどうなってるのでしょうか?
動詞だけなので命令文なのですか?

23名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ee3e-jqYx)2018/02/28(水) 20:27:52.30ID:fNjM8JAA0
I know how you feel.
貴方の気持ちはわかります。

何でhowが入るのかな?
説明お願いします。

24名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM85-12ZQ)2018/02/28(水) 20:29:22.45ID:Pk8wqqOsM
>>18
>>12の最終文に関してのもんやから気にせんといてくれ。
申し訳ない

「独自の」じゃなくて「独自に」だったんじゃね
>>23
日本語で
「ふはは、お前の考えてることはお見通しだ」
って台詞をAがBに言ったのを目撃したとする
さてそれを見ているあなたは、Bが考えていること、Aがわかっていることはわかるでしょうか
もしもそれが周りに伝わるように台詞を変えるなら
「ふはは、お前が今歯が痛くて明日医者行かないといけないや、と考えていることなどお見通しだ」
となるが、面倒だろう?

とここまで書いて、間接疑問文を実は知らなかったって落ちだよな

26えワ (ワッチョイ 29bd-Dhld)2018/02/28(水) 21:59:48.15ID:Rqjx/Uue0
>>22
君の英語力で読める英文ではないから、説明をきいても理解出来ないと思う。
そこが人形劇なんだろうね。

>>23
>I know you feel.
この英文が変だ、と気付くまでは、自分で考えた方がいいね。
説明されても理解出来ないだろう。

「お前が感じているのがわかるぞ」
とエロい意味にすら訳せない

28えワ対策テンプレ (ワッチョイ 878c-saxG)2018/02/28(水) 23:34:07.29ID:AWXi49Jh0
>>3
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。

強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。

質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっだけの話
なんだが、なんだか偉そうに対応する。

リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。
かなり簡単なリスニング問題には回答することもある。また、えワの書く英文は不自然
極まりない。

未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。
単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、
それ以外のことを調べるのは苦手。

いつも高圧的かつ攻撃的。気の弱さや自信の無さの裏返しなのかもしれないが、レスの仕方が
不愉快なことが多い。批判的なコメントには朝鮮人認定、 その他、わけのわからない人物に認定
してくる。そうしなければ自尊心を保つことができないのかもしれない。

29名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9623-Gfv3)2018/02/28(水) 23:36:45.38ID:Op9whWed0
すみません、質問です。

If you come at seven o’clock tomorrow, we ( ) our dinner.

1 will already finish
2 have already finished
3 will already have finished
4 had finished

答えは3ですが1が駄目な理由がわかりません。わかる方いたら教えてください。

30名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/01(木) 02:21:05.22ID:qcuhcObA0
>>29
知恵袋にあるネタの書き込みも人形劇だったんだね。
この後、ID ワッチョイを変えて、I颯爽と知恵袋の回答を書き込むのかな。

31名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/01(木) 06:49:00.81ID:b19oOhop0
>>22
>>★★Got★★ a bit nationalistic there in the middle,
getting the rough end of the stick is kind of what happens when you lose a war,
especially when you were the aggressor in the first place,〜

got は get の過去または過去分詞だから、命令形であるはずはないわな。
だからその前に主語が本当はあるはずだけど、話し言葉ではよく主語を省く
ことがある。ここでは何が主語なのか、文脈がわからんから何とも言えんが、
You (一般的に「人」を指す you) とか They (そこにいたたくさんの人々) なのか、
どっちかなんだろうと思う。あるいは、文脈によっては、そのときの1つの
国を指して It と言っているかも知れないし、その国のやり方を It と
言っているのかもしれない。

ともかく、you または they または it が、"Got a bit nationalistic" つまり
Became a bit nationalistic になったんだよ。

32名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srdb-kb3P)2018/03/01(木) 07:35:48.55ID:Oo1zsatUr
>>29
バカ

33名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdff-tfbI)2018/03/01(木) 08:55:50.54ID:F44EQRj9d
添削お願いできますでしょうか?

このようなうるさい場所でも問題なく認識することができる特殊な音です。
This audio data is special, that can be recognize in noizy place like here with no trouble.

特にもとの日本語の構成は大事にしてないので
もっといい言い方あれば根本から変えたほうがいいという
意見もありがたいです

34名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/01(木) 10:01:16.21ID:b19oOhop0
>>29
(1) 正しい文: If you come at seven o’clock tomorrow,
we ★will already have finished★ our dinner.

前半で、「明日7時にあなたが来るならば」と言っている。つまり、
7時に来た瞬間のことを言っている。そしてそのときには、
僕らは「すでに食べ終わった状態にあるだろう」と言っている。
これは自然で、正しいと言える。


(2) 間違いの文: If you come at seven o'clock tomorrow,
we ★will already finish★ our dinner.

前半で「7時に来る瞬間」の話をしている、その瞬間には、
「僕らはすでに食べ終わるだろう」と言っている。
「あなた」が来る瞬間に、その一瞬だけで「食べ終わる」というのは
変だ。上の (1) のように、「食べ終わってしまった状態だ」というのなら
理解できる。

以上のような説明しかできないが、わかってもらえるだろうか?

35名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/01(木) 10:07:21.97ID:b19oOhop0
>>29
さらにもう一つ。ちょっと複雑な話なので、質問者にわからなければ飛ばしてほしいが、
たぶん already は動作を表す動詞(今回の場合は finish)の
単純な過去形や単純な未来形と一緒にくっつけることができないと思う。
already は、今回の場合のような will have already finished のような未来完了形や
現在完了形や過去完了形などの「完了形」や、be 動詞の過去形などと
一緒に使うものだと思う。

日本語で考えても「すでに〜する」とか「すでに〜した」というのは変だ。
「すでに〜してしまっていた」とか「すでに〜という状態にあった」
とか「すでに〜という状態にあるだろう」という
ような意味合いの文の中でないと already は使えないはずだ。

36名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sabb-cxM0)2018/03/01(木) 11:42:15.41ID:m5gCnzHia
>>29
willは一人称主語なら未来にこうする
つもりという現在の意志を表す表現。

今の意志だから、その条件が明日の
出来事では成立し得ない。

相手が今、明日の7時に来ると約束して
くれるとかなら、じゃあその時までに
(by then)夕食を済ませておくつもりだ、
となってwill finishも成立しうるだろうけど。

リスニングの間違った問題はどう復習したらいい?
とりあえず答え見ながらもう一度聞くけど頭に入った気がしない

38えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/01(木) 16:08:31.60ID:qcuhcObA0
>>33
受動態だから can be recognized だね。
「特殊な音」のイメージが今一つ湧かないけど、sound か audible signal This audio-data 。
This audio data は複数扱いで、いくつかのサンプルがある感じ。
最後の with no trouble. は要らないかな、can で足りてると思う。

構文としては、It is special sound that 〜 の it 〜 that 構文とか
This is special audio-data that can be recognized 〜 と普通の関係代名詞の文章の方が座りがいいと思う。

動詞を変えてこんなのとか。
This sound is specialized to be heard in noizy place like here.
こなれた日本語は無理に問題文で英作しないで、
日本語を色々いじって、見覚えのある形にしてから英作した方がいいと思う。


>>37
「目で見る英語」と「耳で聞く英語」は別物だからね。
知らない単語は聞き取れないし、普通は単語は意味しか調べないけど、
どう聞こえるかまで覚えないとリスニングはなかなか出来ない。
自分の耳を信じて耳を鍛えるしかないと思う。
「ドナルドトランプ」とは発音してないからね。

39名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srdb-CprO)2018/03/01(木) 16:17:52.43ID:lIj0YcpQr
分裂文はあんま使わないほうがいいんじゃない
この場合がどうかはおいといて
前提命題は旧情報=Known information(≠Given information)か検討できないと

40名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a784-m1UI)2018/03/01(木) 16:24:56.78ID:dlvHs0Za0
( ) he or you comming?
の答えは
Is he or you comming?
という問題がありました。
近い方に従うというやつです。

これを肯定文に直す時は
He or you is comming?
He or you are comming?
You or he is comming?
1番目は論外として
この2番めのようにareに変化するのでしょうか?
それともheとyouの位置を逆にするのでしょうか?

4140 (ワッチョイ a784-m1UI)2018/03/01(木) 16:25:53.75ID:dlvHs0Za0
訂正
He or you is comming.
He or you are comming.
You or he is comming.

42◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/01(木) 16:34:22.61ID:4f1eNylP0
>このようなうるさい場所でも問題なく認識することができる特殊な音です。

This sound is so characterized that you know it as it in a noisy place.

43名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/01(木) 16:51:10.04ID:SwRTMHIQ0
>>33
ワイもやっとくか
This sound is so discernible that you can easily hear it even in a noisy place like here.

44名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/01(木) 16:55:29.53ID:SwRTMHIQ0
>>40
2.も 3.もありじゃね
変な英語だけど

45名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df0c-+sfH)2018/03/01(木) 17:13:22.60ID:TZ767T7n0
海外旅行の経験について語っていますがちょっとニュアンスがわかりません

It was everything I wanted it to be and remembered it to be.

46名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/01(木) 17:26:51.63ID:b19oOhop0
>>33
>>このようなうるさい場所でも問題なく認識することができる特殊な音です。
>>This audio data is special, that can be recognize in noizy place like here
with no trouble.

(1) that は、関係代名詞のつもりだろ?それだったら、コンマのあとに that という
関係代名詞を使うのは、少なくとも現代の標準英語では間違いだとされている。
(ただし、D. H. Lawrence はこれをよく使っていた。)というわけで、
もしも関係代名詞を使いたいのなら、which にしないといけない。

(2) be recognize は間違い。be recognized だな。

(3) in noisy place も間違い。in noisy places または in a noisy place にしないと
いけない。

(4) a place like here とか places like here とは、普通は言わないと思う。
a place like this とか places like this というのは、よく見聞きする。

★>>このようなうるさい場所でも問題なく認識することができる特殊な音です。

俺の英訳
(1) This is a special kind of sound you can recognize without any trouble
in places as noisy as this.
(2) This is a special sound easily recognizable in noisy places like this.
(3) 少し意訳してもいいのなら
You can easily recognize this special sound in noisy places like this.
(4) This special sound is readily recognizable in places like this.

47◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/01(木) 18:00:06.35ID:4f1eNylP0
思い通りの旅だったよ、そうでなかった事など思い出せない。

48えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/01(木) 18:11:20.36ID:qcuhcObA0
>>41
まず、I or he なら常に I に付く動詞の形を選ぶ。
Tom or John なら動詞は三単現で受ける。
問題は、he is と you are と動詞が異なる場合。 ← これが質問の内容だよね。
文法的には、Either you are coming or he is. が正しい(事になっている)

ただそう簡単な問題ではなくて、最新の文法書でも「どっちもあり」というのが現状みたいだね。

>(The calculation of person in coordinations seems to be even more complex and )
>speakers of English may be unsure which is the better of
>you or he is wrong (third person) and you or he are wrong (second person). ←
>(Concise Encyclopedia of Grammatical Categories:1999)
you or he is wrong (三人称の is) と you or he are wrong (二人称の are ).のどちらが良いか、
英語を話す人間でもはっきりしない。
この後、「どっちも使われてるんで簡単には決められない」と続いてる。

1882年の英語の文法書はこうある。← これがまだ生きてる。
the verb must be repeated after each if itbe the copula ; as"Either you are mistaken or he is"
"Either you or he are mistaken," and " Either you or he is mistaken " would alike offend against the Law of Ellipsis,
and would therefore alike be wrong.
連辞(=copula この場合は or で結ばれた you と he )の場合は、それぞれの名詞の後に動詞を繰り返す。
"Either you or he are mistaken," と " Either you or he is mistaken"のように片方の動詞を省略するのは誤りに見える。

49名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srdb-CprO)2018/03/01(木) 18:29:07.33ID:lIj0YcpQr
>>39
あと分裂文は排他性も持ってるから簡単には使うべきではない

50名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 27a7-E7o6)2018/03/01(木) 19:12:19.70ID:sMvnqeDI0
>>31
ありがとうございます

51名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spdb-pW+q)2018/03/01(木) 19:45:11.82ID:3gWCnCJVp
"Lolita, or the Confession of a White Widowed Male," such were the two titles under which the writer of the present note received the strange pages it preambulates.

という文のitは何を指しているのでしょうか?

52名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd7f-2wX4)2018/03/01(木) 20:10:35.75ID:E6XuCJGud
The truck fleet is smaller and turns over at twice the pace of the consumer car park.
こちらの英文の the consumer car park はどんな意味でしょうか?
https://www.trucks.com/2018/02/28/trucking-logistics-autonomous-vehicle-revolution/

53名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df14-YJwB)2018/03/01(木) 21:40:21.15ID:0aGjt6YC0
>>51
冒頭の文であるし、消去法でthe present noteしか受けられる相手がいない
形から、preambulateは他動詞として使われていると考えるほかない

preambulate
https://www.merriam-webster.com/dictionary/preambulate
: to make a preamble
https://www.merriam-webster.com/dictionary/preamble
: an introductory statement;


the present note preambulates the strange pages
という文が潜在的にある
つまり、「このノート」が何を目的にしているものかを、it preambulatesの2語で説明している

54名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df14-YJwB)2018/03/01(木) 21:45:44.43ID:0aGjt6YC0
>>52
The truck fleetとthe consumer car parkが対比的に使われていることは形からわかると思う
そしてtruck fleetが、(国内の)トラック全体を集合的に指していることも、文脈からわかる
truck fleetのfleetはもともとは軍事用語
そこで辞書を引くと(ランダムハウス)
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/park/#ej-61436
〔軍事〕
(1)軍用地,車廠しゃしょう:大砲,戦車,車馬などを置く場所.
(2)(軍用地に集結した)砲兵隊[輸送隊など].
なので、consumer car parkも、consumer carを集合的に指したものであることが裏付けられる

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_established_military_terms
内でparkを検索すると
Artillery battery: an organized group of artillery pieces (previously artillery park).

https://www.thefreedictionary.com/Artillery+park
A collective body of siege or field artillery, including the guns, and the carriages, ammunition, appurtenances, equipments, and persons necessary for working them.

55名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd7f-2wX4)2018/03/01(木) 21:50:37.97ID:E6XuCJGud
>>54
ありがとうございます!

56◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/01(木) 22:30:53.75ID:4f1eNylP0
>>51は性には意味不明ですね。

57名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdff-Fip0)2018/03/01(木) 23:13:12.18ID:BDwLp2i0d
新TOEIC TEST 文法特急 花田徹也著書

For more information on available job positions and ------- an online application, please visit the company Web site.
(1) to complete
(2) completes
(3) completing
(4) completion

解説見てもよく理解できません

解答、和訳は後ほどアップしますね

58◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/01(木) 23:27:31.75ID:4f1eNylP0
勘で(1)。
メシ食わんと。

59名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf56-wl/W)2018/03/01(木) 23:27:38.02ID:K4ztJ/ge0
映画のセリフです。
It ain't what you don't know that gets you into trouble.
(厄介なのは知らないことじゃない)

It が主語(S)
ain't が動詞(V)
what you don't know が述語(C)だと思いますが、

that gets you into trouble の文法構造はどうなっているのでしょうか?

It...that構文? それならthat以下の主語があるべきだと思うのですが…

60名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/01(木) 23:29:21.38ID:SwRTMHIQ0
>>57
3かな

61◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/01(木) 23:30:17.84ID:4f1eNylP0
(that) that で that が一つ隠れている。

62名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 67b3-Fip0)2018/03/01(木) 23:41:57.13ID:Y+5dzjPd0
>>58
正解です!
答えは(1) to completeです。
等位接続詞andには前後に同等の要素を並べるパラリズムがある。
andの前には,For more information (on available job positions)という要素があるので、本来であればFor more informationの前置詞+名詞に合わせて空欄部もfor completingのように前置詞+動名詞ですパラレルにしたいができない。
そこで代替を探してみるとFor more informationと同様、目的を表す機能として不定詞のto completeとなる。

よくわかりません。。

〈和訳〉
現在空きのある職にかかる更なる情報、およびオンライン申請をされる場合は、弊社のウェブサイトにアクセスしてください。、

63名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/01(木) 23:50:00.58ID:SwRTMHIQ0
あらー、間違えたー

more information on (A and B)って言う構造かと思ったんだけど
そう解釈してはいけない理由はなんだろう

64名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df0c-+sfH)2018/03/02(金) 00:19:35.60ID:4Ki0GA2R0
>>47
>>45です、遅くなりましたがありがとうございました

65名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0731-CU3z)2018/03/02(金) 00:32:08.41ID:LU47DbxP0
The size of sun is (more than one hundred times) bigger than that of earth.
前のthanは前置詞で後のは接続詞

比較対象はmore と one hundred
また、more than one hundred timesは一塊となってbiggerを修飾
どれぐらい大きいのかを具体的に説明している

66◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/02(金) 00:32:43.08ID:XwT+AJ/S0
メシ食った。

>>63
こういう事では?

(For more information on available job positions) and
(to complete an online application),
please visit the company Web site.

『オンライン申請』という訳は問題集の解答の訳なんだろうけど、
『ネットからの応募(オンライン応募)』という意味だよ。

空きのある職への応募をやり終える、という事。

67◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/02(金) 00:40:44.86ID:XwT+AJ/S0
ついでに放言させてもらうと、先ほどの
ロリータがどうのという難しい文は
でっちあげた文じゃないのかな〜。

古い英文に思えたのだけれど、作品名は
古くないんだよね。

まぁ、文芸評論とか書評とか本の推薦文などは
非常に難しいですよね。性は実用文で精一杯。

68◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/02(金) 00:45:58.94ID:XwT+AJ/S0
これなら明快。


To complete an online application, please visit the company Web site.

69名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/02(金) 01:02:31.75ID:cKelYsaZ0
>>66
いやまあそういう解釈でその回答ってのはわかってるんですが、
私の解釈が駄目とする根拠がわからん、って言ってるんですよ
それほど拘りたいわけではないのですが
私が最初にそう読んでしまったのでちょっと気になってるんですね

>>67
ロリータは本文は頭のおかしい人の日記みたいな体裁で、
序文はその日記に編集した架空の博士によるものって、感じじゃなかったですか?
やや気取った文体を使う人という設定なのでは

7059 (ワッチョイ bf56-wl/W)2018/03/02(金) 01:05:07.58ID:ViehE8QW0
>>61
ありがとうございました。

71えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/02(金) 01:14:30.33ID:mo16JCIu0
>>51
it は writer だろうね。
覆面作家という体裁をとってるんで、he でも she でもなく it で受けたんだろう。
> it preambulates. の意味は、「作者の逃亡中に」
これは Wikiのあらすじから。
>ハンバート(=the writer)はロリータを騙し、アメリカ中を逃亡する。

>>67
Forward として第一章の前に置かれた文章で、架空の服役囚「ハンバード・ハンバート」の弁護士が友人で
彼を通じて原稿を入手した大学教授が出版までの経緯を説明する、という設定になっている。
当時(1955年初版)の読者に、フィクションではなく実話として読ませることに成功した、という評価になってる。

>>52
輸送用のトラックは小型化し、その販売数(the consumer car park)も大幅に伸びている。
運送業者は、トラックの自動運転を視野に入れている。
これは記事のリンクにある自動運転の条件。現在は非常時に備え運転手が必要だが、この条件を満たせば運転手が不要になる。
But the delivery vehicle, a small van limited to a 25-mph top speed
and a 700-pound payload, needed no human intervention

>>57
and は等位接続しではなく普通の接続だろうね。
希望の職種(available job positions)が無ければ申請(application)はしないんだから。

72◆bKaGbR8Ka. (012345 e745-mHIY)2018/03/02(金) 01:23:45.86ID:XwT+AJ/S0012345
>>69
ひっかけ問題。


>ロリータ
ふーん、そうなんだ。

>>45
それはそうあって欲しいと思っていたそのものだったし、
また完全に自分の記憶の中に残っている通りだった。

過去に訪れた経験のあるところへの再訪で、
全く期待も記憶も裏切らなかったという状態だよ。

74名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa9f-BAka)2018/03/02(金) 05:10:55.23ID:pA8U7Ibpa
きめえコテだらけになってて草

75名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/02(金) 07:10:00.89ID:ZOJROkne0
>>59
(1) >>It ain't what you don't know that gets you into trouble.

これは、It is... that... という構文だということは、お分かりの通り。
(2) What you don't know doesn't get you into trouble.
(2) を強調構文にしたものが、(1) なんだと思えばいいと思う。

これはちょうど、He didn't read the book. を強調構文にして、
It isn't he who read the book. と書くこともできるのと同じだろう。

76名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srdb-kb3P)2018/03/02(金) 07:14:12.10ID:5e8g0Fg9r
>>74
彼らはたぶん病気たよ
抗うつ薬とかの副作用が書き込む情熱になっている

77名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/02(金) 07:20:53.27ID:ZOJROkne0
>>57
(1) 原文: For more information on available job positions
and ★to complete★ an online application, please visit the company Web site.

(1) の "to complete" の代わりに completing にして、>>63 の解釈のように
"For more information on
<< available job positions and completing an online application >>"
と解釈してはいけないのはなぜか?

「求人(雇用口)とオンラインでの求職願書の作成について詳しくは」
と言いたいのであれば、

(1) For more information on
<< available job positions and how to complete an online application >>
(2) For more information on
<< available job positions and the procedure for completing an online application >>

とでも書かないと不自然だということになる。英語ネイティブでも文章を書くのが
下手な連中はそんなことを気にしないでいい加減な文章を書くけど、少しでも
気の利いた奴なら、そういうことを気にするだろう。

その一方で、もともとの

<< For more information on available job positions >>
and
<< to complete an online application >>

という解釈なら、無理なく自然な英文として理解できるということになる。

78名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM6b-PcCl)2018/03/02(金) 12:14:58.00ID:jVHe4q1HM
>>63
on line とweb siteが同一のものやから、その解釈やとapply はせえへんけど
申し込み方は知りたい人に向けた間接的な物言いなってまうやろ。
ちなみに、この問題の引っ掛けポイントは、for completingに何でなれへんのかというとこやと思うねんけど、
>>57>>62から察する限りやと、著者は自覚してへんのちゃうかな。

79名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7ffe-2SO9)2018/03/02(金) 13:09:59.46ID:2WRMs/cw0
海外の人々に"ハードル"という概念ってありますか?

例えば私が音楽会社として相手が楽曲のデモを提出するという立場のとき、相手に 合格のハードルはそこまで高くないからもう少し頑張って と伝えたい場合どのように言えばいいでしょうか?

80名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/02(金) 13:20:31.46ID:ZOJROkne0
>>79
日本語の「ハードルが高い」を英語で hurdle を使って言ってもいいかどうか
わからんうちは、いくらでも他に言い方があるだろう?

「合格のハードルが高くない」という代わりに、「合格するのはそんなに難しくない」
と言い換えればおしまいじゃないか。

81名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a719-lay+)2018/03/02(金) 13:35:05.89ID:S3l3Cf9i0
>>57
「For more information ... and to complete」も、「For more information ...
and (for) completing」も、「〜ために」って意味ではほぼ同じだけど、不定詞と
動名詞でニュアンスに違いが出るんだろう。

自分の感覚的には、「〜するために…する」という動作の目的を表す副詞句の場合、
to不定詞を使うことが多いような気がする。特にその行為が1回こっきりの場合には。
何回もやること前提なら動名詞もありな気がする。だから「〜するための(物)」
という形容詞句であれば動名詞を使用するケースも多いのではないかと思う。

「I used the computer to send email.(メールを送るために、そのコンピュータを使った。)」
「I use the computer for sending email.(メール送付用に、そのコンピュータを使います。)」
「That's a computer for sending email.(それはメール送付用コンピュータです。)」

動名詞の方が名詞っぽさが強いイメージ。まぁ以上はしょせん日本人の自分の感覚なので
当てにはならないとは思う。

・・・・

↓のPractical English Usage(Michael Swan. Oxford 2005)の孫引きによると、
人間が主語の場合は不定詞、物が主語の場合は動名詞を使うことが多いらしい。

http://thegrammarexchange.infopop.cc/eve/forums?a=tpc&s=587607079&f=340600179&m=40710514&r=13010876
> For can be used before the -ing form of a verb to express the 'purpose' of a thing--what it is
> used for--especially when the thing is the subject

> When the clause has a person as subject, an infinitive is often used to express the purpose of a thing.

> We use altimeters to measure height above seal level.
> An altimeter is used for measuring height above sea level.

例外もあるみたいだけれど、基本はこれでいいんじゃないかな。

82名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a719-lay+)2018/03/02(金) 13:44:08.41ID:S3l3Cf9i0
>>79
障害(obstacle)はよく使う。

hurdle/obstacle race 障害走/ハードル競走。

「The public debt burden will be a big obstacle for putting the economy of
some individual eurozone countries to a sustainable path.」

ただ、日本語の「ハードルが高い」なら、棒高跳びの棒(bar)を使う
こっちのが合ってるか。

「The bar is (set) too high.」みたいな感じで使う。

83名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd7f-tfbI)2018/03/02(金) 14:12:52.94ID:7/RnDsw2d
>>38
>>43
>>46
すみません遅れましたがありがとうございました
勉強になります

84名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sabb-g51b)2018/03/02(金) 15:45:01.71ID:g3M1Tyuia
Why would an amazing women like you, even talk to someone like me?
どういう意味ですか?

85えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/02(金) 16:07:45.02ID:mo16JCIu0
>>84
「あなたのような素敵な女性がどうして私のような人間に話しかけたりするの。」
これ以上の意味にはならないだろうね。
彼女の動機次第てドラマが展開するのかな。

86名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fbe-k3ZN)2018/03/02(金) 16:21:16.35ID:WrdSlq4g0
カンマの意味と、womenなのと 、何か隠れてるんじゃね?

タイプミスだろう

88名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/02(金) 17:12:33.25ID:cKelYsaZ0
>>77->>78
ありがとうございました。

もともとの英文がけっこう不自然なのであまり考えてもしょうがないかな、
ということにします
このご時世にWeb siteなんていう化石的な表現を使ってるし

89名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 278c-wn6A)2018/03/02(金) 17:16:14.24ID:VTF4kPyO0
この文ではdoesでなくてwouldになってるのがポイント。えワの英語力からして違いを理解できてい
ないだろうけど(この投稿を見て一生懸命ググるかもしれない)、そこが理解できていなくても
この英文はそれっぽい訳になる。和訳自体は>>85でOK.。

womenはただのタイポ、コンマもの意味を変えるほどの働きはない。
単にan amazing women like you, 「素敵な女性」ということを強調というか一息入れる、ちょっと
区切るぐらいの意味しかないだろう。

90名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/02(金) 17:22:41.11ID:cKelYsaZ0
>>79
ハードルというのは日本語と同じようなコンテクストで使えますが
不自然な英文になるかどうかは文脈によるかな
Don't worry about the result.
It is not that big hurdle.
みたいなんだったら別にいいと思います

語感的にhighよりはbigかと
http://science.sciencemag.org/content/314/5802/1075

いずれにしても、特定の表現が使えるかどうかというのは
日本語から類推することは出来なくて多読するしかないので
たくさん読んでいろいろな表現が使えるようになるといいですね

91名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fbe-k3ZN)2018/03/02(金) 17:22:45.96ID:WrdSlq4g0
いやdoseは動詞でwouldは違うんじゃね?
だからカンマで分けると動詞なくない?
別にanで数人を一グループにしてるんだろうけど、
全体に隠された秘密が読み解けてない

92名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/02(金) 18:31:51.27ID:ZOJROkne0
>>88
もともとの英文が不自然だなんて偉そうなことを言っているが、まったく不自然ではない。
さらに、Web site という書き方は、現代でも大いに使われている。website の方が
頻度ははるかに高いとは思うが、検索すれば英米のきちんとしたサイトとか小説とか
雑誌でもよく出てくる。

93名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/02(金) 18:33:03.44ID:cKelYsaZ0
>>92
はいはい、どうもありがとう

94名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/02(金) 18:43:15.47ID:cKelYsaZ0
>>92
http://grammarist.com/spelling/web-site-website/

Now corpus:
website: 1411135
web site: 72028
(5%以下かな)

まあ使われているといえば、そうなんだけどね
なんでそんなにつっけんどんなの?

95名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/02(金) 18:56:26.56ID:ZOJROkne0
初心者的な質問をしてるくらいの低いレベルの英語力しかないのに、
英語ネイティブが書いた自然な英語を「不自然な英語」だとかいう
生意気なことを抜かしやがるから、頭に来ただけだ。やるべきことを
やったうえで偉そうなことを言うんならいいが。

96名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/02(金) 19:19:38.06ID:cKelYsaZ0
>>95
いやまあそもそも>>77の説明にいまいち納得がいってないんですよね

"information on completing"でフレーズサーチすれば
かなりの数がヒットしますので、
"information on completing job application"というかたちで文を作ることに問題はないわけです
というわけで問題となるのは
For more information on A and Bという文の構成がありえないかどうかという話になるのだと思うのですが、
それを否定する回答が出ているとは私は思いません

それにForとto不定詞を併置する作文も自然さという点では割りとダメだと思いますが

あなたは英語が凄くできるのは知ってますが
私も英語初心者ではないですよ
あなたとは前にもこんな話をした気がしますが、
あなたはいつも相手をみんな素人だと思う傾向がありますよね

97名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sabb-g51b)2018/03/02(金) 19:32:31.36ID:YX6kQz+qa
>>84を書いたものです
コンマなどは間違いないです。
英語の最期のシーンからばっすいしました

98名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fbe-k3ZN)2018/03/02(金) 19:51:13.44ID:WrdSlq4g0
よし、その映画シーン次第だな。
この文だけで見ると、like youとlike meで韻を踏んでいるので言葉に出して相手に言ってるんじゃね?
,はeven talk to以降の強調だね、つまり後の分の自分方を主軸にしているじゃないのかな?

へりくだっているようで、実は嫌味を返してる。
だから丁寧なようで適当なんだ。

つまりはあまり関わりたくもないババアどもに話掛けられたので
「ウッセー、ババア。こっち見んな」が正解だろうな。


因みに、それは助動詞のdoseであって君は英語が判ってないね がまだ来てませんけど・・・

99名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a719-lay+)2018/03/02(金) 19:51:25.35ID:S3l3Cf9i0
>>96
え、「For more information on completing an online application,
please visit the company Web site.」だと思ってたの?
普通に考えて文意的に不自然でしょ。英語以前の問題。

100名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW df63-ulnW)2018/03/02(金) 20:55:27.44ID:5DLEfVur0
>>97
えワが信用できないんだろうけど訳はあってる
僕なんかと会話するなんてありえないですよねってニュアンス

101名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sabb-g51b)2018/03/02(金) 21:21:47.22ID:68/vcfXLa
>>98
いやそれは映画の最後のシーンで感動的な場面なので>>84さんの訳に近いと思います。

102名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/02(金) 21:23:35.09ID:cKelYsaZ0
>>63です。

どうせここで日本語で回答をもらっても、
私は納得しないだろうということでELL-stackechangeにアカウントを開いて質問しました

https://ell.stackexchange.com/questions/158177/how-could-this-be-a-wrong-question
(タイトルに大きな間違いをしたことに気づいたが、恥ずかしいわ、、、)

今のところは私の考えありっぽいけどどうですかね

このスレで質問することはほぼないのだけど、
たまにはと思って質問してみて、やっぱりあんまりいいことないなと思った

103名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 47f5-TGtH)2018/03/02(金) 22:21:20.27ID:YpkOsdWp0
「同窓会」と「アルミニウム」の英語に関連性はありますか?

104えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/02(金) 23:00:02.61ID:mo16JCIu0
>>102
迷路に入ってるのかな。
and が「等位接続詞」ではなく、単純な接続詞だと気付けば悩む事はないはずだよ。
君の質問したサイトで「ふたつの文章を and でつないだだけ。」と回答が付いてる。

>>103
aluminum と alumnus(>alumni)の事かな。
似てる単語っていうだけだろうね。

105名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/02(金) 23:13:17.84ID:cKelYsaZ0
>>104
えワさんには聞いてないんで別に答えなくて良いんですが、、、

5chと違ってstackexchange系の質問サイトは
回答者がランク付けされてるのでツッコミ入れてる人(StornyB)が
ここでは圧倒的に信頼できる回答者ということになります

106えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/02(金) 23:26:25.99ID:mo16JCIu0
>>105
「君が何が分かっていないか」が分かっていないみたいだね。
まぁ、頑張れ。

107名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW e7cd-f6nM)2018/03/02(金) 23:49:04.71ID:68HEvHdR0
>>102
ぼこぼこに見える気がするんだが汗

パラレルに並べるにゃあon以下で形が違ってわかりにくいとは思ってた
だからといって、for〜and to〜なら良いと言いきれないので
説得力ある説明はおいらには無理だけどね
文法問題としては不定詞正解で、実際にはどっちでもわからんこたねえだろうね

108名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 27a7-E7o6)2018/03/02(金) 23:59:48.42ID:3lf3X3iY0
この中にあるaskedって過去分詞でthe language questionsを修飾してるのでしょうか?

But ever since 1980,

the language questions asked (Does this person speak a language other than English at home? What is this language?How well does this person speak English?)allow us to work out,to a large extent,who is bilingual and where bilinguals can be found.

109名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/03(土) 00:04:38.72ID:wchZ5K2R0
>>102ですが、
最後の回答がとても良かったので、質問を閉じました(この場合はonがないと厳しい、という)。

質問したのは意固地になったという面もあったのですが
思いのほか勉強になりました

今後も使っていこうかな、と思います
programming系のstackoverflow(英語版ね)がわりと好きで、
回答者としても割りとアクティブなのですが、
stackexchangeはほんといいですね

110名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/03(土) 00:05:36.62ID:wchZ5K2R0
>>107
> ぼこぼこに見える気がするんだが汗

そうかな?
英語ちゃんと読めるの?

111名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7c6-PC7I)2018/03/03(土) 00:07:37.19ID:wchZ5K2R0
>>108
それでいいと思いますよ
後ろから修飾しているのは、
カッコ内の質問例があるので
それに引っ張られてのことだと思います。

112名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 27a7-E7o6)2018/03/03(土) 00:19:05.87ID:MQSDHfnR0
>>111
そうでしたか
ありがとうございます

>>79
ハードルの意でhurdleを用いた例はいくらでもあるねんけど、
英語やと日本語ほどの馴染みはないんか、綺麗に発音せんと理解されへんかも。
そういう状況で恥かいてる人に遭遇したことがあるわ。

114名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6714-x7J7)2018/03/03(土) 02:14:09.68ID:iOCZEIQz0
たまにオークジェネラルとジェネラルオークどっちが正しいのか論争を見かけるのですが、
実際どっちが正しいのでしょう?
英語で見かけるのはorc generalの順のようですが、この場合、ファンタジー以外の語順で同様のものはあるのでしょうか
人名等ではgeneral 人名となっているようですし、それ以外ではgeneral of ○○のように感じます
最初はorcが修飾的にしか使えないのかと思いましたが、Eliteとの組み合わせでは
elite orc も orc eliteもありました

115名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー df81-Sc2n)2018/03/03(土) 07:59:15.22ID:Eq/ujkiF00303
>>96 >>102
Stack Exchange での質疑応答とそれについてのまとめを読ませてもらいました。
昨日はむきになってしまって、すみませんでした。お疲れ様です。
英語ネイティブたちの回答のおかげで、僕の最初の考えが間違っているということが
わかりました。

116名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー Sa9f-BAka)2018/03/03(土) 08:06:25.94ID:gKjpxp7ja0303
>>115
ネイティヴの回答しか信じられないなら
ここにくる意味ないね

117名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー Sxdb-UUJ5)2018/03/03(土) 10:50:22.66ID:NqNvvmJnx0303
Practise は名詞、動詞と辞書にあります。しかしテキストで、lisa isn't very good player because she doesn't practise enough.という文がありました。これだと形容詞+enough の形になりますよね。形容詞としても使うということですか?

118名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー Sabb-ulnW)2018/03/03(土) 11:00:37.26ID:YUyeLArza0303
そのpracticeを形容詞にしてしまうと動詞が無いよ

119えワ (ヒッナー a7bd-nwhI)2018/03/03(土) 12:21:25.62ID:XVpoZW7L00303
>>117
enough は、形容詞、副詞、名詞の機能を持ってる。
「practice = 動詞 + enough = 副詞」なら納得出来るの?

120名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー Sxdb-UUJ5)2018/03/03(土) 12:23:16.84ID:NqNvvmJnx0303
>>118
ありがとうございます。指摘していただいて冷静になれました。単語にばかり目がいって文全体に目が届いていませんでした。

121名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー Sd7f-2wX4)2018/03/03(土) 13:46:53.42ID:HkbSR5sZd0303
DF: CONNECTOME BEING THE MAP OF ALL THE NEURONS IN YOUR BRAIN?
こちらのDFはどういう意味ですか?何かの略語でしょうか?
https://www.nbcnews.com/mach/science/michio-kaku-sees-amazing-things-our-future-except-those-scary-ncna851226

122名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー Sd7f-2wX4)2018/03/03(土) 13:52:29.43ID:HkbSR5sZd0303
>>121
すみません、自己解決しました。
恥ずかしい質問でした。

123名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー Srdb-CprO)2018/03/03(土) 13:52:44.69ID:jcT9ShQqr0303
>>121
DAVID FREEMAN

124名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7c6-PC7I)2018/03/03(土) 16:21:43.53ID:wchZ5K2R00303
>>115
いえ、こちらも明らかに意固地になってましたし
すみませんでした
でもお陰でお互い勉強になったので良かったと思ってます

125名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー 27c9-YDZK)2018/03/03(土) 16:44:11.33ID:XKzF9/y100303
トランプが「貿易戦争上等!」と語ったツイートの中に良く分からん部分があるんだが…

"when we are down $100 billion with a certain country and they get cute"

抄訳: 私たちが落ちるとき確かな国が100ドル十億と共に彼らはカワイイ

126名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7c6-PC7I)2018/03/03(土) 17:02:25.92ID:wchZ5K2R00303
>>125
私もトランプがツイートで使うまで知らなかったのですが
get cute = tease, mockみたいな意味のようですね

> Example, when we are down $100 billion with a certain country and they get
> cute, don’t trade anymore-we win big. It’s easy!

例えば、とある国に1000億ドルの貿易赤字があって
その国が舐めた態度を取ってきたら、貿易を止めてしまおう。
大勝利だ。簡単な話だ!

127名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー MMcf-6iyR)2018/03/03(土) 17:15:22.28ID:gn8jarc6M0303
今日も絶好調のえわさん
https://i.imgur.com/iZDQGEH.jpg

128名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7bd-1gCq)2018/03/03(土) 17:32:46.25ID:g4WCb49Z00303
小説「海辺のカフカ」の英訳について質問です。
He explained how Haydn became a hired musician, serving different patrons
over his long life, composing who knows how many compositions to order.
Haydn was practical, affable, humble, and generous, he said, yet also a complex
person with a silent darkness all his own inside.
登場人物が作曲家のハイドンについて語るところの描写ですが、
composing who knows how many compositions to order. という分詞構文のかたちがよくわかりません。
最初、文意としては、把握しきれないほど曲をつくったと読んだのですが、
Haydn (who knows how many compositions to order) と読むべきでしょうか。

129名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー bf40-wl/W)2018/03/03(土) 17:33:33.79ID:5Bb53aBt00303
>>126
cuteは文字通りの意味では?

例えば、ある国に対してたとえ1000億ドルの損になっても、
それで他の国々がおとなしくアメリカの言う事を聞くようになるなら、
貿易なんてやめてしまおう。その方がアメリカはもっと儲けられる。
ってことじゃね?

130名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー 0731-CU3z)2018/03/03(土) 18:13:30.51ID:+RcWVLai00303
いわゆる修辞疑問文の代表格who knows

131名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7c6-PC7I)2018/03/03(土) 18:20:08.13ID:wchZ5K2R00303
>>128
反語みたいな感じなんだけど
"who knows how many"という固まりでcompositionsを修飾している
と考えるべきです。

訳はむずいな。
> composing who knows how many compositions to order
一体どれくらいの数か把握している人はいるんだろうかというほどの曲を、
注文に応じて作曲した。

132名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a719-lay+)2018/03/03(土) 18:27:43.80ID:C1j1VSwK00303
>>126
銃を突きつける時のセリフでよくあるね。

He waved his gun toward the dock.
“Walk slowly to the end. We have Bonnie
so don't try to be cute.

133名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7bd-1gCq)2018/03/03(土) 18:28:09.42ID:g4WCb49Z00303
>>131
ありがとうございます。ではcomposeの目的語ではないのですか?
それともwho knowsを挿入として読むとか。
意味はわかったのですが語順としてよくわからないのです。

134名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7c6-PC7I)2018/03/03(土) 18:46:22.67ID:wchZ5K2R00303
>>133
上の人が言ってるようにもともとは修辞疑問文で、
それが"who knows how many"で形容詞節として名詞を修飾している、という話です
形容詞節なので、単純にmanyで置き換えても良いんですけど

レスから推測すると修辞疑問文がなにか分かってないんじゃない?

135名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7bd-1gCq)2018/03/03(土) 18:56:01.98ID:g4WCb49Z00303
>>134
すいません。
composing compositions to orderという語順に 「who knows how many」が
形容詞のかたまりとしてcompositionsを修飾する、というのがピンときません。
who-knows-how-many compositions to orderでもないですし。できるんですか?

ロイヤルやなにかを参照していただけるとありがたいのですが。

136名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー df81-Sc2n)2018/03/03(土) 18:56:38.26ID:Eq/ujkiF00303
>>128
>>composing who knows how many compositions to order.

こういう構文については、文法書などにきちんと解説は載っていないと思う。
僕の場合は、何年も何十年もかけてひたすらたくさんの英文を読んでいるうちに、
これに似た構文に何十種類とか何百種類も出会っているうちに、だんだんと
慣れていった。

(1) She was staying out to all hours, drinking and ★doing God knows what else★.
(Great Britain, 2017)

(2) Garrett Byrne, Campagne, Kilkenny L'Ambroisie (ambroisie-paris.com)
at the Place des Voges, in Paris, has had three Michelin stars
★since God knows when★.
(2016, Ireland)

(3) I saw one person injecting themselves in the stomach out in the open,
groups of people going into the toilets and ★doing who knows what★, it beggars belief.
(Great Britain, 2017)

137名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー df83-m1UI)2018/03/03(土) 19:10:36.27ID:b4fFF9Ix00303
built to order

文法解釈してください

138名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a719-lay+)2018/03/03(土) 19:13:29.25ID:C1j1VSwK00303
I had an argument at the meeting with you know who.

会議で例のあいつと言い争いになったんだ.

139名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7c6-PC7I)2018/03/03(土) 19:22:53.87ID:wchZ5K2R00303
>>135
コーパス検索(https://corpus.byu.edu/now/)してみた感じだとそれなりの数の
まったく同じ形の文章が引っかかります
("_v* who knows how many _nn*")

He could have killed who knows how many people, because at that time there were 10 people working on setting

I had passed who knows how many times, walked by without much of a second thought.

You know we've built who knows how many schools.

>>136に同意でこの英文をそう読めないなら英文を読んだ量が足りない
ある程度の英語力があるようだしもっと色々読んだら良いと思いますよ

140名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー 0731-CU3z)2018/03/03(土) 20:01:21.90ID:+RcWVLai00303
who knowsとhow many〜は副詞的に同格
who knowsつまりhow many〜と抽象→具体の流れ

141名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー Sd7f-2wX4)2018/03/03(土) 20:02:44.67ID:HkbSR5sZd0303
下記の【】内の英文と対応する日本語訳で質問があります。

compared to less than half that number in the United States という部分がよく分かりません。

付け加えられた部分が日本語訳ではセンテンスの中で主要な役目を担っているのと、前半の部分に比較表現がなく、後半部分に後付けされていてよく分かりません。どのように解釈すればいいのでしょうか。

(第3パラグラフ全文)
An additional problem in Japan is that it is extremely difficult to be a working mother.
【About 70% of women in Japan leave the workforce after having their first baby, compared to less than half that number in the United States.】
There are a number of causes for this, including a shortage of affordable childcare centers and outdated views about the roles of mothers in society.

訳(第3パラグラフの該当部分のみ)
【日本では、女性の約70%が第1子の出産後に離職するが、アメリカではその半分にも満たない。】

( 「最短合格!英検1級英作文問題完全制覇」 ジャパンタイムズ、2017年、pp. 186-187)

142名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7bd-1gCq)2018/03/03(土) 20:04:24.44ID:g4WCb49Z00303
>>136
なるほど、一般的な文法書には載っていないのですね。
それなら納得です。そういう構文はいろいろありますから。
そこを一応確認できてよかったです。

>>139
基礎的な文法から外れていることを認めてくれたのなら
それでいいですよ。>>134の解釈の典拠があればなおいいですが、
それは要求しません。

143名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7bd-1gCq)2018/03/03(土) 20:06:33.48ID:g4WCb49Z00303
>>140
なるほど興味深い読み方ですね。典拠があれば教えてください。

144名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー a7c6-PC7I)2018/03/03(土) 20:22:41.16ID:wchZ5K2R00303
>>142
sense of entitlementってこういうことかなって思った
自分でロイヤルとかで調べたら良いんじゃない?

145えワ (ヒッナー a7bd-nwhI)2018/03/03(土) 20:36:59.31ID:XVpoZW7L00303
>>143
まず、ハイドンに関する知識を持つことだね。
ハイドンは30歳位で頃結婚、この頃貴族エステルハージのお抱え音楽家として「就職」する。
ほぼ30年この仕事は続き、この間モーツァルトとも親交を持っている。
60歳の頃、当主が死に一旦、エステルハージ家との関係も途絶え、興行師ザロモンの儲け話に乗り、
イギリス演奏旅行を行い大成功を収める。
1996年(64歳)年には、ウィーンに帰国、エステルハージ家との関係も元通りになり、
1809年、死亡。

史実に照らせば、人生に渡ってパトロンを捜し続えていた訳ではない。
ひとつは「パトロンを変えた時期」もう一つは「ハイドンの内に秘めた複雑な闇の部分」をどう取るか。
結論だけ書くと、この喫茶店のマスターのモデルは小林秀雄。
聴きもしないで「ハイドンは退屈だ」とほざいていた馬鹿を批判してる。

「金を持ってるパトロンを捜し、金がある間は作曲し、金を払わなくなったら」次のパトロンを捜す。
小林樋地尾がハイドンをどう考えていたか知るのが、一番正確な訳になるだろう。

146名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー df83-m1UI)2018/03/03(土) 20:51:58.68ID:b4fFF9Ix00303
cuteの語源はacute

147名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sabb-cxM0)2018/03/03(土) 22:22:56.75ID:zhSIp16Ka
てか、ある程度のレベルいったら
英語の質問はwordreferenceなり
englishforumなり行って英語で
ネイティブに聞けよ。いつまでも
"ロイヤル"とか言ってるからダメ
なんだよ。

148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 278c-wl/W)2018/03/04(日) 00:43:01.22ID:+3z4tmQI0
>>141
質問の意味があまりよくわからないんだけど、
compared to---という決まった形のいい方は知っているのか。
---に比べて、---と比較して、という意味なんだけど。ここでは「一方でアメリカでは」
と理解するとわかりやすいと思うんだけど。
less than--- ----より少ない ----未満

一方でアメリカではその数字(約70%)の半分未満だ。
「アメリカではその数字(約70%)の半分未満であるのに対し」

149◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 01:12:10.47ID:bkIsf/6y0
>>141
訳文は正しいよ。

that number = About 70%

150◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 02:18:46.24ID:bkIsf/6y0
【About 70% of women in Japan leave the workforce after having their first baby, compared to less than half that number in the United States.】

出題文がヘンかもね。性が思うに:

×: leave the workforce
○: leave the workplace

×: half that number
○: half of the rate

本当のところはどうなんだろう?

151◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 02:24:18.50ID:bkIsf/6y0
訂正


【About 70% of women in Japan leave the workforce after having their first baby, compared to less than half that number in the United States.】

出題文がヘンかもね。性が思うに:

×: leave the workforce
○: leave work

×: half that number
○: half of the rate

本当のところはどうなんだろう?

152えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/04(日) 02:32:06.27ID:vOPIgE2X0
>>141
とにかく新聞を読む事だね、英語が分かっても何の話か分からないと話にならないから。

日本では、出産とともに70%の女性が仕事を辞める。
アメリカではその数字はおよそ35%。

日本では「働く女性の社会進出」「を阻害し、
アメリカでは、幼児教育の原因とされている。
日本より障害が少ないと思われてるアメリカでも、いわゆる「ガラスの天井」は頑として存在してる。
「新聞を読んでいて、社会常識を持っている」という前提で受験問題は作られてると理解した方がいいだろう。

>>151
ジャパンタイムズの英語は日本人が書いてたりするから、英語として考えない方がいい。

153名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/04(日) 06:42:21.60ID:S/fhQPWQ0
>>139
COCA とか NOW Corpus は、常に使ってきた。でもあなたの使い慣れている
-nn* とか -v* は、まだ知らなかった。びっくりするほど便利だ。
(ほかの人たちのコメントから、[p*] とか [v?n*] とか [vvg:] なども
一応は知ったけど、僕はまだ使いこなせておらず、相変わらず原始的な
検索をしている段階だ。)

ついでに、sense of entitlement という言葉も教えてもらった。ありがとう。
これからもどんどん回答を続けていってください。

154◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 12:25:44.17ID:bkIsf/6y0
ハードル


To pass the audition is less difficult than you think of it;
it's now near at hand!

155◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 13:00:08.69ID:bkIsf/6y0
こちらの方が良い。


To pass the audition is not as difficult as you expect.
Dispel the wrong idea. It's now near at hand!

156名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6798-/nNY)2018/03/04(日) 13:47:13.21ID:jOIlSmBG0
40ですが仕事を首になりました。
英検準1級、トーイック900ちょいですが
家庭教師や塾講師のバイトくらいは採用されますか?

157◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 13:54:45.63ID:bkIsf/6y0
タリに三戦二勝のこの性にはした金で
教えろと申すか?

そんなんなら、タダで教えてやるわい。

158名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdff-s830)2018/03/04(日) 15:17:28.87ID:6XT+t+xid
至高の模試600ってどうですか?
公式に比べて解答が細かくコスパも良いらしいですが

159名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a784-m1UI)2018/03/04(日) 17:21:00.46ID:gf6XEMzg0
Kate speaks English very fast.I've never heard English ( ) so quickly.
1 speak 2 speaking 3 spoken 4 to speak
答えは3 spoken

自分はheardで知覚動詞と考え
知覚動詞はheard
目的語 English
原形不定詞 speak
だからspeakを選びました。
(知覚動詞 + 目的語 + 原形不定詞)

どこが考え方を間違ったのでしょうか?

160名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7bd-yGKL)2018/03/04(日) 17:41:19.84ID:rxSuC/lf0
それだと英語が喋る
になっちゃうでしょ

言葉は動作できない

161◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 18:23:48.87ID:bkIsf/6y0
3 spoken に決まっておる。説明はできない。

気を取り直して音読するぜ。

162名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/04(日) 18:37:20.62ID:S/fhQPWQ0
>>159
ともかく、English is spoken. なんだから、hear English spoken (英語が話されるのを聞く)
となる。

hear English speak だったら、English speaks. という英文が成り立たないといけない。
English speaks. なんてことはあり得ないから、hear English speak とは言えない。

しかし、The boy speaks English. とはいえるから、
I heard the boy speak English. (僕は、その男の子が英語を話すのを聞いた)
という英文が成り立つ。

163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW df63-ulnW)2018/03/04(日) 19:29:16.38ID:0mssdeq10
文法知識が半端に先行してしまってるのかもね
意味からとっていけば受け身の意味をもつ語を入れないといけない事がすぐわかるはず

164◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 19:36:18.81ID:bkIsf/6y0
もう考えるの禁止ね。


『XXは考えるのをやめた』って漫画ネタだよね。
何の漫画だったかな???

165名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM6b-PcCl)2018/03/04(日) 19:44:34.37ID:agb02mtnM
>>159
原形不定詞は省略されとるbe やねん

166名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f98-m1UI)2018/03/04(日) 19:51:51.80ID:cl5nA43f0
・10月からのアメリカ勤務を打診される
・社内では良いキャリアのコースなのでできれば行きたい
・現在TOEIC495(R225 L220)
・たいした仕事ではないので、仕事上専門的な英語力は必要なく、
 日本人の同僚も沢山いて、日本語でのサポートがかなり期待できる職場ではある
・なので会社から、英語の資格が求められていることもない
・しかし、日常生活は単身で行くので心配で、日常生活上必要になる英語力を高めたい
・勉強に取れる時間は平日に30分、休日なら3時間くらいはやる気になれると思う
・本や音声なら導入できるが、人を雇って勉強する余裕は無いです

◯これから約半年の間に、どんな勉強をしたら良いか、アドバイス願いませんでしょうか

167名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f98-m1UI)2018/03/04(日) 19:53:11.79ID:cl5nA43f0
>>166
R275でした

168名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW a7c6-/g5o)2018/03/04(日) 20:04:50.98ID:2BnaxCU/0
>>164
ジョジョの第2部の終わりでしょ

169◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 20:17:10.52ID:bkIsf/6y0
>>168
思い出せない。もう少しだけ詳しくお願い。

170名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW a7c6-/g5o)2018/03/04(日) 20:27:25.76ID:2BnaxCU/0

171名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa9f-BAka)2018/03/04(日) 20:39:34.93ID:StWtamJMa
>>167
海外ドラマ見まくれ
あとあまりにも文法分からないようであれば
中学のからしっかり復習
金かけないならこんなもんじゃ無いか?

172◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 20:46:07.54ID:bkIsf/6y0
>>170
ありがとう。最終兵器彼女と勘違いしていたよ。

173◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 20:54:25.53ID:bkIsf/6y0
フリーのオーディオブックを使えば、
古本のテキストを買うだけで済むよ。

赤毛のアンも、ほとんどの作品が
すでにパブリックドメインになって
いるよ。

TOEIC750です(R,Lともに375)。
文法力に不安があり、単語と「なんとなくこの選択肢っぽいな」という
直感だけでこのスコアをとっている状況です。

「中学英語をもう一度ひとつひとつわかりやすく」が評判が良く気になっていますが
近所の書店に売っていませんでした(売り切れ、入荷待ち)。

TOEIC700点お持ちでこの本に取り組まれた方いらっしゃいますか?
もしいらっしゃれば感想をお願いします。
(まったく役立たなかった。易しすぎた、など。)

175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df1e-exWc)2018/03/04(日) 22:24:39.07ID:cMTtZivH0
>>166
耳からの学習に重点を移す。

newsy、reuterのnews、howcast、youtubeのbright sideなどから面白い内容で
しかも字幕で確認できるものを毎日できるだけ聴いて単語よりも表現を覚える。

176◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ e745-mHIY)2018/03/04(日) 23:07:39.93ID:bkIsf/6y0
おい、投稿できんぞ。

177名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 27a7-E7o6)2018/03/04(日) 23:32:11.66ID:3+I09hSh0
すいません!You want to tank this shit AND make sure your damage dealers aren't the ships getting gimped.の和訳を教えてください!

178名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0731-CU3z)2018/03/04(日) 23:55:25.46ID:1PT+2ifF0
>>177
ゲームの話っぽいが
タンクやるなら味方パーティーの誰がアタッカーかなのかちゃんと把握しとけ
あいつらじゃないだろ、、みたいなことか?

179名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a784-m1UI)2018/03/05(月) 00:21:33.22ID:zFv1eFP30
>>166
そもそも英語必要ないし、
それぐらいの時間だったらTOEIC100点ぐらい伸びるたらいいなって感じじゃない?

180名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a784-m1UI)2018/03/05(月) 00:22:40.55ID:zFv1eFP30
>>166
アドバイスだったら「高校」受験用の英文法問題集を100%完璧にするぐらいかな。

181名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a784-m1UI)2018/03/05(月) 00:25:22.15ID:zFv1eFP30
>>174
中学英語をもう一度ひとつひとつわかりやすくは
TOEIC300点ぐらいの人向け用だよ?
TOEIC300点レベルからの脱出法!(中学英語からの再スタート) | フィリピン語学学校|フィリピン留学、セブ島留学ならサウスピーク
https://souspeak.com/toeic300s/

182名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a784-m1UI)2018/03/05(月) 00:27:37.22ID:zFv1eFP30
>>174
そのレベルで文法に不安があるなら
ネクストステージか、頻出英文法語法問題1000(難易度高め)
を100%完璧になるまで回し続ける

183名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a784-m1UI)2018/03/05(月) 00:49:59.40ID:zFv1eFP30
>>174
理屈で理解したい時は
山口の英文法 講義の実況中継とか 講義系を読むといいかも。

174です。
181さん、182さんありがとうございます。
300点の方向けでしたか。たぶん私には少し易しいかもしれませんね。
教えていただいた2冊、チェックしてみます。

183さんもありがとうございます。
どのレベルまで戻って勉強したら、
自分の英語に自信がつくようになるのかがよくわからないんですよね。
頂いたアドバイス、チェックします。

186名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdff-tH6V)2018/03/05(月) 03:11:20.91ID:9reCD55Fd
call someone outside the hotel
の意味がホテルの外へ誰かに電話をかける(ホテルから外の人へ)
だそうですが、ホテルの外で誰かに電話をかける
という解釈は駄目なんでしょうか

187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/05(月) 07:11:15.40ID:SkpAW43h0
>>186
確かに、両方の意味で解釈しうるのだろうと思う。どんな英文でも曖昧になる
可能性のだろう。だから、どちらの意味なのかを明らかにするためには、
「外からかける」場合には、次のように書くのだろうと僕は思う。

I couldn't get in so I tried to ★call him from outside★.
(Great Britain, 2010, news, Daily Mail)

http://www.dailymail.co.uk/femail/article-1289953/Gerry-I-thought-grow-old-Melanie-Verwoerd-lifts-lid-life-shared.html

188名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df83-m1UI)2018/03/05(月) 09:33:10.14ID:iCx1Tb3J0
common diseases () cats

in
for
with
of

どれでしょう?

189名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf8b-4DtL)2018/03/05(月) 09:50:34.99ID:mxrj1zBR0
"Don't pretend to be somebody(someone) else."
の方が
"Don't pretend to be anybody(anyone) else"
よりヒットする件数が遥かに多かったのですが、否定文の場合、anyになるのではないのですか?
なぜsomebody(someone)でいいのでしょうか?

190名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/05(月) 10:02:27.31ID:SkpAW43h0
>>188
common diseases ★in★ cats だけが正しいと、最初は思った。

(1) The goal is to identify the genetic substrates for these diseases ★in★ cats,
(USA, 2015, news)
http://www.salon.com/2015/05/25/how_fancy_cats_evolved_the_science_of_our_most_adorable_pets/

(2) They also prevent heartworms diseases ★in★ cats and kittens.
(Australia, 2016, news)
https://corpus.byu.edu/now/x4.asp?t=16033746&ID=5391320602

ところが、of を使った例も見つかる。

(3) many of the technologies used in clinical trials humans were developed
in animals and many of the diseases ★of★ cats and dogs are similar to those
in humans.
(Canada, 2016)
http://www.digitaljournal.com/pr/3139652

(4) It will be an additional expense of cats often will have problems with their
kidneys, over active thyroid and diabetes are the three most common old
aged diseases ★of★ cats.
(2010, USA)
http://www.kpbs.org/news/2010/nov/10/benefits-adopting-older-pet/

191名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/05(月) 10:09:43.44ID:SkpAW43h0
>>189
この二つは、両方とも正しいけど、意味が違う。

★(1) "Don't pretend to be somebody(someone) else."

(1-a) 別の人になったようなふりはやめなさい。(たとえば、別の名前の他の人で
あるふりをして身分証明書も偽造するなどということは、やめろ。)
あるいは
(1-b) 自分は自分でしかないのだから、違った人間になったようはふり
(たとえば、臆病なくせに勇気ある人のふりをするな。)


★(2) "Don't pretend to be anybody(anyone) else"

他のどんな人のふりをもしてはいけない。つまり、お前は田中なんだから、
鈴木さんのふりも、中原さんのふりも、Kennedy のふりも、Einstein のふりも
してはいけない。

または

お前は臆病で怠惰でブスなんだから、勇気あるようなふりをしてもいけないし、
勤勉なふりをしてもいけないし、美人のふりをしてもいけないし、人気がある
ふりをしてもいけないし、愛情深いふりをしてもいけない。ともかく、
自分以外のどんな人間のふりをしてもいけない。

192名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07cc-lay+)2018/03/05(月) 11:15:56.11ID:Iwm2m2XL0
>>189
そのsomebodyはany〜とかに変わる
不定代名詞じゃないから。

193名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdff-tH6V)2018/03/05(月) 12:31:54.90ID:9reCD55Fd
>>187
ありがとうございます。
微妙な表現なんですね。

194189 (ワッチョイ bf8b-4DtL)2018/03/05(月) 12:51:17.89ID:mxrj1zBR0
>>191
>>192
レスありがとうございます。
不定代名詞ではないsomebodyとは具体的にどのような意味なのでしょうか?
辞書を見たところ「重要な人物」という意味しかほかにはありませんでしたが、

195名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf8b-4DtL)2018/03/05(月) 13:09:41.11ID:mxrj1zBR0
>>191
googleで検索すると両方とも同じような意味で使われているようなのですが、なぜなんでしょう?
(日本語の解説ページが引っかからないので英語の解釈が間違っていたらごめんなさい)

196名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/05(月) 13:17:42.61ID:SkpAW43h0
>>195
>>googleで検索すると両方とも同じような意味で使われているようなのですが

そのように使われている「ようだ」というのなら、ちゃんとそれを引用して
きちんと説明してほしいのだよ。僕は、僕自身のいいたいことをきちんと説明しているだろ?
それなのに、なぜあなたは自分の質問文についてさえきちんと説明しないの?
変な説教をするつもりはないけど、質疑応答においてはそれは最小限度に必要な作法だよ。

197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/05(月) 13:20:34.78ID:SkpAW43h0
さらには
>>195  >>googleで検索すると

一般的には常識として、Google で検索した結果ほどデタラメなものはないのだよ。
もちろん、Google を足掛かりにして、信頼性の高いサイトに入り込んで
検索した結果ならいいけど。

198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf8b-4DtL)2018/03/05(月) 13:28:28.68ID:mxrj1zBR0
>>195
>>196
失礼しました。検索結果が多すぎて特定のページだけ取り上げると偏りが生じると思い、
リンク、引用をしませんでした。

調べてみたところ、
somebodyの方は(1-b)の意味のサイトが多数ヒットするようです。自己啓発系のサイトに多いようです。


https://boardofwisdom.com/togo/Quotes/ShowQuote?msgid=509688#.WpzFfhaRVhE
http://heartfeltquotes.blogspot.com/2014/10/i-dont-pretend-to-be-someone-else-cause.html
など

somebodyが不定代名詞の場合(1-aの場合)、
don'tは否定の命令文なのでanybodyになってしまうと思うのですが、(これは>>192さんにお尋ねしたい点です)
(1-a)が可なのはなぜなのでしょうか?
((1-b)はひとかどの人物という意味のsomebodyですか?)

199名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/05(月) 13:40:24.48ID:SkpAW43h0
>>198
someone (somebody) であれ anyone (anybody) であれ、(1-a) と (1-b) との
両方が可能だと僕が思うことについては、残念ながら今のところ客観的な
証拠をつかんでいない。でも、信頼性の高いサイトでほんの3つほどでもいいから
(1-a) の「お前は田中なのだから、佐藤さんのふりをするな」という意味
(他人の identity をかたるな、という意味)になる例を見つければいいのだけど、
後で時間があれば見つけてみる。

なぜ (1-a) が可能だと僕が考えるかについては、any であろうと some であろうと、
どちらでも構わなくて、そもそも Don't present to be someone (OR anyone)
else. という言葉自体がもともとは「別の人間であるふりをする
(つまり田中のくせに佐藤のふりをする)」という意味だったはずで、それが
別の意味に移っていって「卑怯なくせに勇気があるふりをするな」という
意味になっていっただけだと僕は思っている。

今のところ僕は、
これは文脈によって変わると思っている。ただ、別の identity をかたるな、
という意味なんだったら impersonate という別の単語もちゃんとあるので、
もしかしたらそっちの単語を使うことが多いかもしれないとも思っている。


いずれにしても、別のアイデンティティをかたる人なんて普通はあまりいないけど、
卑怯なくせに勇気のあるふりをするというのは、日常的に大いにあるので、
後者のケースが圧倒的に多くなるのは自然だと思うでしょう?だからといって、
用例の少ない方が間違いだとも言えないと思う。いずれにしても、あとで
(1-a) の用例が見つかったらお知らせする。

200名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/05(月) 13:42:15.34ID:SkpAW43h0
>>198 の最後の行で、(1-b) の somebody は「ひとかどの人物」という意味かどうか
と質問があったけど、そういう意味にはならないと思う。

というのも、「ひとかどの人間」というときには somebody としか言わないはずだ。
somebody else というふうに else をつけたうえで、なおかつ「ひとかどの人間」と
いう意味になっている例を、僕は見たことがない。

201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a719-lay+)2018/03/05(月) 13:50:24.32ID:HPCpdA5U0
>>189
anyだと「一つも〜」みたいに強調されてしまう。someだと単に不特定の物を指す。辞書に使い分けの説明あるよ。

someとany(Eゲイト英和辞典):通例,疑問文・否定文・条件節ではanyを用いる.ただし,「肯定的な答」を相手に
期待する場合や疑問文の形で提案・依頼・勧誘などを行う際にはsomeを用いる

疑問文  :Did you spend some time with your parents?
      ご両親といっしょの時間を過ごしましたか(「ある程度の時間を過ごしたと思うが」という前提がはたらく.
      Did you spend any time with your parents?
      だと「ご両親と少しぐらいはいっしょに過ごしましたか」の意味合いになる)

否定疑問文:Didn't I make some comments on it?
      それについてはいくつかコメントしませんでしたか(「いくつかコメントをした」という前提がはたらく.
      Didn't I make any comments on it?だと「少なくとも1つぐらいはコメントした」という前提がはたらき,
      「それについては少しコメントしませんでしたか」の意味合いになる)

提案・依頼:I'll be awake, so why don't you get some sleep?
      私が起きてますから,すこし睡眠をとったらどうですか/
      Would you like some sugar in your coffee?
      コーヒーにいくらか砂糖はどうですか(何かを勧めるような場合,「(どちらかわからないけど)
      いくらかでも(any)」というよりは「(ぜひ)いくらか(some)」と言う方が丁寧.
      Would you like any sugar in your coffee?
      だと「コーヒーに砂糖をいくらかでも入れたいですか」の意味合いになる)

条件節  :If you have some money, would you lend me some?
      お金があるのなら少し貸してください(ここでは「少しでもあれば」ではなく,
      「いくらか(ある程度以上)あるなら」という意.
      If you have any money
      と言えば,「少しでもあれば」の意味合いになり,状況によっては失礼な発言となる)

202名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/05(月) 13:52:19.96ID:SkpAW43h0
>>198
どの程度の証拠になるかはわからないけど、一つだけ見つかった。

To "impersonate" or "pose as" means to ★pretend to be someone else★
with the intent to deceive, usually for some illegal or unethical purpose.
https://ell.stackexchange.com/questions/47768/to-pretend-to-be-someone-else

辞書的な定義文の一例でしかないけど、ここでの pretend to be someone else
は、「identity をかたる」という意味になるよね。

203名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a719-lay+)2018/03/05(月) 13:53:13.79ID:HPCpdA5U0
あとは
https://forum.wordreference.com/threads/somebody-in-negative-and-interrogative-sentences.2284345/
https://alcom.alc.co.jp/questions/show/9427
とか。

例えば、とある「自立した女」が、男の助けなどなくても生きていけるわ的なニュアンスで
↓を言ったとする。

1. I don't need someone to look after me.
2. I don't need anyone to look after me.

自分を世話してくれるような金持ちで男の誰かさんは別に必要ない、ということなら1でいい。

2にすると、誰の助けも一切必要ないということになってしまう。例えば親とか、友人とか、
別に拒むつもりもない人まで含めてお助け無用という意味になってしまう。

204名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7bd-0DlX)2018/03/05(月) 13:57:08.98ID:hGrkdE5E0
それは意味の迷路にハマってるね

私はひとりで生きていくの!

を目の前の男を拒むのか
自分以外の人類を拒んでいるかを
問うのは徒労だよ

205189 (ワッチョイ bf8b-4DtL)2018/03/05(月) 14:03:23.19ID:mxrj1zBR0
>>201
>>203
レスありがとうございます。否定文は何でもanyになるもんだと思ってました。

206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf8b-4DtL)2018/03/05(月) 14:17:19.60ID:mxrj1zBR0
>anyだと「一つも〜」みたいに強調されてしまう。someだと単に不特定の物を指す。

質問ばかりで申し訳ないのですが、今気がついたのですが、
not anyが全否定でnot someが部分否定という意味ですか?
それならロイヤルにも載っているようですが。

207えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/05(月) 14:58:51.15ID:bXmeUz2m0
>call someone outside the hotel
主語が無い文章、当然ホテルの中に居るか外に居るかの情報は無い。
someone も同じ、ホテルの中に居るのか外に居るのかの情報は無い。
そもそも英文として成立していない。

この後は、「somebody と anybiody の使い方」という話。
人形劇にしても、いささかお粗末な感じだね、それなり一生懸命なんだろうけど。
本気でやるなら、no-body some-body any-body every-body で扱うべき問題だろう。


>>188
題意が分からないけど、「diseases in 動物」、 「diseases with 人間」、という主張をしてる人はいる(私は支持してない)。
文章の意味次第では、to まで含めて全ての前置詞が「有る表現」だから、前置詞の説明用なのかな。
中学生レベルならあるか。

「特に猫の病気」という意味では、「前置詞だけの表現」では弱くて、
diseases apwfic to the cat と単語を足さないといけない。

208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 278c-wl/W)2018/03/05(月) 23:07:12.91ID:Rzw6v82i0

209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f70-chee)2018/03/06(火) 02:05:55.36ID:AEa+p7B80
英語を勉強しようと思うのですが、

英語で会話でき、英語の映画が理解できて英語で手紙のやりとりができて
英語の本が読めてアメリカで働いて生活できるようになるには
英検、TOEICならどの程度のレベルが必要ですか?

210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 278c-wl/W)2018/03/06(火) 02:59:33.38ID:GU2pKeB10
>>209
あえて英検とTOEICで必要な級や点を挙げるとすれば準一級と800前後はあったほうがいいんじゃないか。
でも一級、TOEIC満点または満点近くあるに越したことはない。何よりも大事なことは>>209
英語を使って仕事ができる職種、企業に就職することだ。英語関連の資格をたくさん持って
いても、日本で英語とは無関係の仕事をしている人はいる。自己満足の世界だから勝手に
すればいいけど、資格だけが自慢では情けない。エンジニア職ならその専門分野の理解が
何よりも大切で、英語力はそんなに高くなくても相手と共通の知識があるので意思の疎通はできる。

>英語で会話でき、、、TOEIC高得点(満点近くても)会話の練習、自分で声に出す練習、
などしていなければ話せない。英検なら準一以上なら会話はある程度できるのかもしれない。
二次試験に面接があるので。

>英語の映画が理解できて、、、英検一級でも映画の理解は簡単ではない。日本人学習者に
とって英語のドラマ、映画が一番難しいのかもしれない。TOEICのリスニングは英語圏のドラマ
映画と比べるとスピードが遅いし、リスニング満点でも映画の完全聴き取りは到底無理。
知っておくべき単語、表現が全然足りない。口語表現もたくさん知っている必要があり、それ用の
勉強というか対策が必要。

>英語で手紙のやりとりができて、、、
完璧に正しい英語を書くなんてことは英検一級やTOEIC満点でも無理。書く文章が長ければ
長いほどボロが出る。文法的には問題なさそうでも、ネイティブが読むとその英語は何か不自然、おかしい
ということはよくある。その壁を乗り越えるのはほとんどの英語学習者にとって不可能。
ただ、意味が通じる英語、やり取りに支障がない英語なら書くことができるようになるだろう。

211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 278c-wl/W)2018/03/06(火) 03:01:11.64ID:GU2pKeB10
>英語の本が読めて
日本語でもそうだけど本の種類や難易度は様々。英検一級の力があれば、読みたければいろんな内容の本を
読める力はついているだろう。ただ当然だけど、英語で書いてあるものは何でも読めるわけではない。
準一級レベルでもそこそこ読めるかもしれないけど、本や雑誌にもいろいろある。アメリカの高校生が読むような雑誌でも、
難しいと感じることはありうる。絵本だって案外難しい。使われている単語がTOEIC、英検準一級、一級の範囲外だからだ。
理系なら専門分野の論文、本なら(難関)大学受験レベルの英語で読みこなせるかもしれない。英文自体は単純で高度な
専門知識があれば読める場合もある。

>アメリカで働いて生活できるようになるには
英語力云々よりも、アメリカで仕事ができるチャンスがある環境に身を置くことが一番大事。
社内でTOEIC−−−点なら海外勤務希望を出せるとかあるだろう。TOEICの点が低くても
自分の意思に関らずいきなり赴任を命じられることもあるだろう。

212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/06(火) 07:07:04.44ID:Ov1FTpyE0
>>210 >>211
全面的に同意。すごく英語ができるように見える人(つまり、英検1級、TOEIC 満点、
海外在住歴10年以上、留学歴、数年)でも、この点についてまるで分っていない人が多い。

>>★書く文章が長ければ長いほどボロが出る。★ 文法的には問題なさそうでも、
>>ネイティブが読むとその英語は何か不自然、おかしい ということはよくある。
>>その壁を乗り越えるのはほとんどの英語学習者にとって不可能。

まったくその通りだ。大多数の人は、英語を軽く浅くしか見ていない。特に、
書く英語に関してはみんな軽く見ている。しゃべることの方が難しいと勘違いしている。

213名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7bd-0DlX)2018/03/06(火) 07:15:37.42ID:36DtFyAa0
>>209
原則的には出来るだけ高いレベルというほかない
それから高いレベルは才能の差が出てくるので
それをどう見るか

英語学習自体が目的の人にとっては
何にせよ一生続けるわけで
どうでもいいはなしですが

214名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdff-tH6V)2018/03/06(火) 07:54:48.24ID:3pCCbGdBd
>>212
いや、さすがに話すことの方が難しいだろ

215名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/06(火) 07:58:00.41ID:Ov1FTpyE0
じゃあ、なんで日本人の大多数はちゃんとしゃべれるつもりでいるのに、
きちんと書ける人が少ないの?典型的な例は、本を読んだことのない女子高生。
ものすごく滑らかにきれいな発音で母国語をしゃべりまくる。しかし
書かせると知的障碍者なみ。2ちゃんねるで物を書く連中の大多数がそれだ。

216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/06(火) 08:00:24.18ID:Ov1FTpyE0
いずれにしても、>>210 >>211 を書いた人の意識レベルと、
>>214 の意識レベルには雲泥の差があるので、絡んでこないでほしい。
そんな低レベルの話をしているんではないので。

217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07cc-lay+)2018/03/06(火) 08:42:27.83ID:ZFUpEB8u0
英語圏に長期留学してたけど、固めの書く文章なら
100%ばれない自信あるわ。

今なら留学しなくても、ネット上の英語掲示板あたりで
たくさん書く機会は作れるし、自分で不安のある表現は
google検索すれば確認・修正もできる。そうした実践を
大量に積み重ねていけば自然と上達してくる。

中にはいつまでたっても上達しない人がいるけれど、
それなりの地頭ある人なら、知識が増えるごとに自己修正
して良くなっていく。

218名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7bd-0DlX)2018/03/06(火) 08:56:56.43ID:DbLb1B670
書くこと言ったら
喋りだって長く話せば必ずミスるだろうから
不毛な話だわな

219名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/06(火) 09:43:55.92ID:Ov1FTpyE0
理系とか法律系の堅めの、自分にとって得意な話題について書くだけだったら、そりゃあ誰でも
10年もやってればそれなりにうまくなる。

そうじゃなくて、20分野くらいにわたって、自然科学も法律も経済も政治も
歴史、哲学、文学、芸術一般、日常会話、詩や歌、エッチな話、
恋愛・結婚、人生観、世界観などにわたって、得意か不得意かに関係なく、
(ゆとり時代ではなくて昭和時代の)高校の教科書に出てきそうな
日本語の文章に相当するような話題について、それぞれ 2,000 words
くらい英文で書いてみるんだよ。そしたらボロが出てくる。

ただの会話とはまるで違う。そもそも、会話しているときって誰でも大した
話はしていない。ノーベル賞を取るようなさまざまの分野にわたる
たくさんの知識人の書く本を読み、それについて書いてみるんだよ。
あるいは、短い短編小説めいたものを自分で書いてみるんだよ。

220名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/06(火) 09:51:26.11ID:Ov1FTpyE0
>>217 さんに対してケチをつけたかのような書き方をしてしまった。
すまん。>>217 さんはおそらく相当にできる人だと思うけど、一般的に
ろくに英語が書けもしないのに、専門分野のことならちゃんと書けると
うそぶく連中が多いので、それについて僕は書いたつもりだった。
でも、結果的に >>217 さんに嫌味を言ってるかのように聞こえなくもない
書き方になった。申し訳ない。

221名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/06(火) 14:43:33.04ID:s0RNBv2L0
>>217
>>220
My experience tells me people who wrire long sentences in Japanese on this website are poor at English.
If you are against me, please write your opinion in English to prove you are excellent in English.
If you can't, I will regard you as a daydreamer.

222名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdff-tH6V)2018/03/06(火) 17:35:28.83ID:3pCCbGdBd
ほんとこれ

223名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07e3-PC7I)2018/03/06(火) 18:05:20.30ID:Bu3ic5Wk0
>>221
This is a typical writing which I consider
"this mostly makes sense but is clearly written by non-natives".
I can't really explain what makes it sounds unnatural but it truly is.
My hunch is that the writing contains a lot of phrases which I don't see often
when I read English written by natives (or very fluent non-natives).

I recently have been spending way too much time here, much more than I should.
From what I have seen in the past week,
I know that there are at least two guys who have decent understanding
of english and the two posts you pointed are the ones written by these two guys.

So stop trying them.
The fact that they wrote long in Japanese (in particular the >>220 guy tends to
write a lot in Japanese) does not mean that they are not good at writing in English.

224名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07e3-PC7I)2018/03/06(火) 18:22:02.71ID:Bu3ic5Wk0
>>217
僕は留学含め在外長いですけど、
100%の自信はないですね。

論文を提出するときはネイティブの校正に出すことが多いですが
ある程度直されますし。
知り合いのアメリカ人の教授がドイツ人の教授と結婚したのですが、
「たまに彼女の英語を頼まれて直すけど、やっぱり直すところあるよ」
というようなことを言ってましたし、なかなかそのレベルには達しないです。

225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07e3-PC7I)2018/03/06(火) 18:28:16.29ID:Bu3ic5Wk0
>>209についたレスにはだいたい皆さんの言うことに賛成ですね

ただ付け加えるなら、「目標が曖昧すぎてよくわからん」、でしょうか

英語圏で暮らすと言っても、生活の仕方は色々あるわけで
映画といえばマーヴェリックス見るくらいで娯楽はスポーツ観戦が中心で、
カーメカニックとか、クリーニング屋とかの仕事で生計を立てる(移民にありがち)なら
そこまでの英語力はいらないし、
文化的な生活(プロフェッショナルとして生計を立てて、
読書やら映画鑑賞やらを日本語と同じレベルでする)をしたいなら、
TOEIC満点、英検1級ではスタートラインに立てるかどうかレベルなので

英語圏でどう暮らしたいのか(移民としてならどういう生活レベルで?それとも駐在(これは全く別の話)?)
具体的なイメージがないとアドバイスしようがないという感じでしょうか

226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/06(火) 18:33:32.33ID:Ov1FTpyE0
>>221
If you insist on arguing with me or anybody else here, go right ahead.
I can respond to you in any way you like. But first, you've got to make
your point clear.

What exactly do you mean by saying those who
write long comments in Japanese are actually not good at English?

In my own experience, I've seen most of guys who write long in
Japanese are actually good at thinking and well-read,
as a result of a lot of reading at least in Japanese. Some of them may not
be perfect in English, but at least they're fairly good at
communicating in Japanese. And if those same people tend to
visit this kind of website frequently, it usually means they're serious
in learning English. Most probably many of them are already very good
at English.

By the way, you wrote: "long sentences." Most Japanese tend to
put it that way. But I think it's awkwardly put. It's actually wrong.
You actually mean something like "long comments," not long sentences.
A sentence means a piece of text between periods. People who write
very long sentences may write very short comments.

227名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df1e-exWc)2018/03/06(火) 18:34:29.06ID:LFnE9LTV0
The more correct sentences we read or hear and correct usage we become familiar with,
the easier it will be for us to identify when something sounds or feels wrong.

228名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMbb-PcCl)2018/03/06(火) 18:36:44.46ID:ziydg0uxM
ネイティブチェック出すと、どんな強者でもネイティブとの違いを自覚せんわけにはいかなくなるわなw

209は私の日本語力によるとジョークと捉えるのがナチュラルやわ。

229名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a719-lay+)2018/03/06(火) 18:50:19.90ID:8jblmWU70
>>221
You don't feel the need to "prove" yourself to others if you
really have a good command of English. Besides, who are you to
judge someone else's English? What are your credentials? Why
don't you write some lengthy prose on how "excellent" your
English is to lead by example? From the look of the sentences
you put together above, you aren't in any position to tell who
writes good English. So your "experience" means jack shit to
be honest.

230名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMcf-6iyR)2018/03/06(火) 19:25:30.56ID:iH3u2o/KM
I want to know what Mr.Ewa thinks in English.

231名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df27-m1UI)2018/03/06(火) 19:56:35.74ID:tpp7eOAI0
個人間で売り買いするフォーラムでOHPFという語をよく見かけるのですが
調べると On Hold Pending Funds の略のようです。
「取り置きOK」という意味でしょうか?

232名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/06(火) 21:20:48.72ID:Ov1FTpyE0
>>231
on hold = 保留中である
pending = until と似ていて、「〜のときまで」という意味。
funds = 資金(金つまり料金、代金)

ということは、on hold pending funds は、長い文で説明すると
This product is kept on hold until you pay the price.
という意味であって、「代金支払いまでのあいだは保留」とか
「この製品は、代金を支払ってくれるまでは保留にしますよ(在庫として
置いておきますよ)」という意味だと思う。

ただし僕は商業に詳しいわけじゃない
ので、こういうビジネスに詳しい人がもっと適切な回答をしてくれたら、
僕の回答は無視してほしい。

233えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/06(火) 21:31:12.61ID:b9be6N040
100年前の言語学者、イェスペルセンは「すでに母国を獲得してる成人が、第二の言語を獲得する方法」として、
随分考察を重ねている。
「英語を話す人間と同じような教育法より、母国語との距離を測りながら習得するのが効果的」で、
「その手法」を色々研究してる。

帰国子女は別として、日本人がどんなに頑張っても、ケント・ギルバートかデーブ・スペクターの日本語程度でしかない。
外国人にとって、漢字交じりの日本語を書くのは不可能。

受験英語の弊害で「正しい英語=試験で100点が取れる英語」が良い英語だと思ってるのが日本の英語教育の問題。
英語に限らず、言語は「意志を伝える道具」でしかない。

>>230
意思を伝える気も無く、ABCが並んでれば英語だと思ってる人間は、馬鹿だとしか思ってないよ。


>>232
通販でよくある「入金確認後送品します」だろうね。

234名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2706-m1UI)2018/03/06(火) 21:46:32.03ID:o3aUX7Sy0
>>233
えワ先生、他の先生方が長文の見事な英語を披露されるなか、
自分には無理だからと諦めて、いさぎよく日本語で回答されるそのお姿、
さすがいつも他人に「日本語は苦手?」と説教されるだけのことはありますね。
とてもかっこいいです!

235名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/06(火) 22:15:08.62ID:s0RNBv2L0
>>226
A certain native English speaker told me as follows:
In this context, write long sentences and write long comments have the same meaning.

I think it would be better if you asked native English speaker for advice on writing English.

236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/06(火) 22:17:41.50ID:s0RNBv2L0
>>235
>>226
A certain native English speaker told me as follows:
In this context, write long sentences and write long comments have the same meaning.

I think it would be better if you asked native English speakers for advice on writing English.

237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/06(火) 22:19:27.20ID:s0RNBv2L0
>>226
A certain native English speaker told me as follows:
In this context, write long sentences and write long comments have the same meaning.

I think it would be better if you asked native English speakers for advice on writing English.

お、また日本語専攻でケンブリッジ
首席卒の英語ネイティブのエリート
リーマンの友人がいる日本人
とかいう設定のやつが来てるのか?www

239名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df27-m1UI)2018/03/07(水) 02:05:41.74ID:cjlZ6voC0
>>232
なるほど、理解できました。
pendingに前置詞としての使い方があることを知りませんでした。
丁寧なご説明ありがとうございます。

<補足>
これは私の推測なのですが、個人売買ではバイヤーが購入の意思表示して入金完了まするでの間に
(より高額のオファーを出すなどした)別のバイヤーに横から取られてしまうということがないこともないので、
バイヤーを安心させるためにセラーがOHPFと謳ってるのだと思います。

240名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/07(水) 07:50:27.70ID:plPFYYEp0
>>237
Lots of people call themselves native speakers are actually not.
If you want to prove anything, go to
wordreference.com
and sign in there, ask the question, and let the others see
what happens there, as if I always have.

By the way, I know who you are. You're the one who's been trying to
learn to write in English in another thread and soliciting writing tips
from people who call themselves native speakers, right?
And you don't realize how untrustworthy they may be.

By the way, I've never seen anybody other than Japanese learners of English
write "write long sentences" when they actually mean "write long or write long
comments." Do native speakers actually use that kind of phrase when
they mean "write long comments or write long"?

241名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/07(水) 07:54:16.02ID:plPFYYEp0
>>237
Sorry. I made a mistake:

WRONG: Lots of people call themselves native speakers are actually not.
CORRECT: Lots of people ★who★ call themselves native speakers are actually not.

242名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/07(水) 07:57:01.69ID:plPFYYEp0
>>226
>>A certain native English speaker told me as follows:

Is that "certain native English speaker" by any chance a Cambridge graduate
majoring in Japanese?

243名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/07(水) 07:58:05.64ID:plPFYYEp0
I wrote >>242 in response to >>237

244名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f8d-CoN+)2018/03/07(水) 12:01:32.71ID:ClBfv5Xj0
Possible progress being made in talks with North Korea.
For the first time in many years, a serious effort is being made
by all parties concerned.

日経の訳
「久しぶりにこの問題で全ての関係者が真剣に努力をしている」

↑これ合ってる?
「長い間、全ての関係者が真剣に努力をしているが
 初めてこういうことが起きた」じゃないの?

245名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/07(水) 12:04:23.14ID:byCa6W8H0
>>243
The native English speaker, who was born and raised in Texas, is a graduate of the State University of New York, not a Cambridge graduate.
Unfortunately, I am not acquainted with a Cambridge graduate. You are suffering from a mental disorder.
Your claims are based on your narrw experience, so they are not convincing.
You should ask reliable native English speakers for advice to check whether your readings are correct
or not.

246名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa9f-BAka)2018/03/07(水) 12:07:04.36ID:bskrcTuba
この流れ、また英太郎が発狂するぞw
英語板なのに英語でレスしたら何故か切れる害児w

247えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/07(水) 12:32:11.52ID:yv1vNDaH0
>>240
気持ちよくABCを並べてるところを申し訳ないね。

>>226 を読むと君は朝鮮人なんだね。
「 guys 」が朝鮮人を意味してるのに気付くまで、何を言ってるか分からなかった。
>>237 さんんの論点は、「君の sentences と comments 」の定義が明確にならないと無理だろう。
>>240 にも出てくるけど、その「コメント」の使い方はc朝鮮人独自の物だろうね。
普通に「「short sentence 」ではないんだろう。

要点をまとめた日本語」が書けないと、要点のまとまった英文は書けないよ。

>>244
今まで成果が上がらなかった事を、日経は「関係者が努力をしていなかったから」と取っているんだろうね。
少なくても、トランプ大統領の金正恩への対応は、「関係者が努力する余地」は無かったから。
「核を撃ってみろ、俺の方が数を持ってるぞ」 ← これが去年、最近少し大人しくなったのかも。
記事は読んでないけど「トランプ大統領が〜」という含みが(英語版にも)ありそうな感じがする。

248名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df81-Sc2n)2018/03/07(水) 12:46:46.08ID:plPFYYEp0
>>244
>>For the first time in many years, a serious effort is being made
by all parties concerned.

和訳は正しい。たとえば for the first time in 30 years なら、
「30年ぶりに(何かが行われる、行われた、行われている)」という意味だ。

>>長い間、全ての関係者が真剣に努力をしているが初めてこういうことが起きた

もしもこういう意味の英文を書きたければ、次のように書くことになる。

This has happened for the first time after many years of
serious effort by all parties concerned.

>>244
日経の訳で合ってるよ
悪いが君のは訳以前のもので、単語の意味を頭の中で適当に繋ぎ合わせたもの
文の中心である動詞にもっと注目しよう

250えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/07(水) 14:11:58.24ID:yv1vNDaH0
>>245
昨日から英語でレスしてる人間は、「このスレで英文を書けば、英語が出来ると思われる。」と思ってる。
君もね。
プロファイリングでは、「同じレベルの価値観は同一人物を示唆する」んだけど、君も指人形なのかな?
流れからすると、少なくても、「 comments 」の定義を託忍しなきゃいけないんじゃないかな。


>>248
>>249
>all parties concerned.
記事が分からないんで、普通に聞くけど、これは誰を指してるとして解釈してるの?
韓国、米韓、米中韓。

相も変わらず、意味の分からない質問に回答が付く人形劇かな。

251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07e3-PC7I)2018/03/07(水) 15:42:15.45ID:SNORCkgx0
>>244
皆さんの回答の通りなのですが
このトランプのツイートの背景を付け足しておくと
トランプは、どのような政策課題に関しても
「オバマは真剣に取り組んでこなかった
それに比べて俺は真剣に取り組んできたし
そのことがこんな成果を上げた」と吹かすのが好きなので、
このツイートもその文脈で読むべきかと

252名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07e3-PC7I)2018/03/07(水) 16:27:19.46ID:SNORCkgx0
>>245
これは横レスだが
テキサス出身でわざわざNYの州立大学に行くって割と違和感ある
(州外は5%くらい: https://www.suny.edu/about/fast-facts/)

アメリカは州外の学生の学費が凄く高いので
SUNYごときにそんな高い金払う理由がよくわからんわ
NYCにキャンパスがあるわけでもなし

253えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/07(水) 16:35:33.45ID:yv1vNDaH0
>>252
そこまでが人形劇かな。
(ワッチョイ a7bd-TGtH)は馬鹿キャラの指人形だったのかな。

254名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMff-6iyR)2018/03/07(水) 19:20:17.17ID:mUQcjnf5M
>>250
要約すると
「私は長い英文を書くとボロが出るから怖くて書けません」
でいいですか?

255えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/07(水) 19:33:36.74ID:yv1vNDaH0
>>254
IDを変えてもバレてしまうのはかなしいだろうね。
君も「このスレで英文を書けば、英語が出来る」と思ってるんだね、指人形君。

私は日本語で意思が通じる限り日本語しか使わないよ。
それでも英語の出来る人は分かるから。

256名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMcf-6iyR)2018/03/07(水) 21:56:40.12ID:VZ/nzqsDM
「英語の出来る人は分かるから」
それってこのスレの住人からえワさんが英語の上級者として評価されるってことですか?

257えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/07(水) 22:18:19.99ID:yv1vNDaH0
>>256
常駐してるかどうかは知らないけど、英語板には、私より英語が出来る人が居るよ。
「後ろ備え」があるから、私は全線で空中戦をしてる。
このスレは今、情報戦の最前線の一つだからね。

IDを変えても、日本語が不自由だから「馬鹿な朝鮮人」とバレてしまうのは悲しいだろうね。

258名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/07(水) 22:32:02.88ID:byCa6W8H0
>>252
Save your breath and translate your comments below into English.

>>209についたレスにはだいたい皆さんの言うことに賛成ですね

ただ付け加えるなら、「目標が曖昧すぎてよくわからん」、でしょうか

英語圏で暮らすと言っても、生活の仕方は色々あるわけで
映画といえばマーヴェリックス見るくらいで娯楽はスポーツ観戦が中心で、
カーメカニックとか、クリーニング屋とかの仕事で生計を立てる(移民にありがち)なら
そこまでの英語力はいらないし、
文化的な生活(プロフェッショナルとして生計を立てて、
読書やら映画鑑賞やらを日本語と同じレベルでする)をしたいなら、
TOEIC満点、英検1級ではスタートラインに立てるかどうかレベルなので

英語圏でどう暮らしたいのか(移民としてならどういう生活レベルで?それとも駐在(これは全く別の話)?)
具体的なイメージがないとアドバイスしようがないという感じでしょうか

259名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df1e-exWc)2018/03/07(水) 22:39:30.77ID:PtDt1Z060
When you know your value and ability,
you don't need to prove them to anyone.

260えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/07(水) 22:46:46.71ID:yv1vNDaH0
>>259
them to anyone. の意味が分からないけど、どんな日本語を英訳したの?
日本語を書いて。

261名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6714-PC7I)2018/03/07(水) 23:01:26.67ID:BLoPXYOM0
>>258
Sure I can do that, but won't unless you pay me.

262名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/07(水) 23:14:49.60ID:byCa6W8H0
>>262
You don't expect anyone to accept an excuse like that.
You are merely a fool.

263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07cc-lay+)2018/03/07(水) 23:16:12.12ID:CDUldI+y0
>私より英語が出来る人が居るよ。

それは全員だろ(笑)。

264名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/07(水) 23:19:02.81ID:byCa6W8H0
>>261
You don't expect anyone to accept an excuse like that.
You are merely a fool.

265えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/07(水) 23:24:45.53ID:yv1vNDaH0
>>262
君が馬鹿なのはみんな知ってるよ。
IDを変え損なったの?

>>263
「後ろ備え」の意味が分からないかな、朝鮮人には。

266名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/07(水) 23:26:38.60ID:byCa6W8H0
Put your money where your mouth is.

267えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/07(水) 23:30:50.32ID:yv1vNDaH0
>>266
日本語でどういう意味?

268名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/07(水) 23:32:55.70ID:byCa6W8H0
>>261
You don't expect anyone to accept an excuse like that.
You are merely a fool.
Put your money where your mouth is.

269名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-TGtH)2018/03/07(水) 23:35:28.78ID:byCa6W8H0
>>261
Translate your comments below into English.

>>209についたレスにはだいたい皆さんの言うことに賛成ですね

ただ付け加えるなら、「目標が曖昧すぎてよくわからん」、でしょうか

英語圏で暮らすと言っても、生活の仕方は色々あるわけで
映画といえばマーヴェリックス見るくらいで娯楽はスポーツ観戦が中心で、
カーメカニックとか、クリーニング屋とかの仕事で生計を立てる(移民にありがち)なら
そこまでの英語力はいらないし、
文化的な生活(プロフェッショナルとして生計を立てて、
読書やら映画鑑賞やらを日本語と同じレベルでする)をしたいなら、
TOEIC満点、英検1級ではスタートラインに立てるかどうかレベルなので

英語圏でどう暮らしたいのか(移民としてならどういう生活レベルで?それとも駐在(これは全く別の話)?)
具体的なイメージがないとアドバイスしようがないという感じでしょうか

270えワ (ワッチョイ a7bd-nwhI)2018/03/07(水) 23:43:57.60ID:yv1vNDaH0
>>268
>>262 で馬鹿やっってるね。
そのIDで他人に安価を付けても笑われるだけだよ、指人形君。

271名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/08(木) 10:10:19.76ID:tur9XyT60
Put your money where your mouth is. だな。

272名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa7b-IJAU)2018/03/08(木) 11:39:26.12ID:VY0m5H32a
日本語専攻でケンブリッジ首席卒に続き
テキサス州出身のSUNY卒まで爆誕して
いたのか。w

273名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbbd-uQtz)2018/03/08(木) 14:06:10.65ID:F1m+etHz0
以前よく、参考にしてたウェブサイトで日本語とか英語を打ち込むと対訳で、その言葉が使われてる文章が出てくるサイトがあったのですが、どんなサイトか思い出せません
確か英語ベースのサイトだっと思います。どなたか心当たりがあるかた、教えて頂けると嬉しいです。

274名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/08(木) 14:12:21.74ID:FdevReaK0
>>273
https://lsd-project.jp/cgi-bin/lsdproj/ejlookup04.pl

これも、そんな感じの辞書だ。

275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbbd-uQtz)2018/03/08(木) 14:17:23.37ID:F1m+etHz0
>>274
ありがとうございます。しかし、探しているのは辞書っていう感じのサイトではありませんでした。青が基調になっているサイトで、用例の文章が黄色くなっていたような記憶があります。

276名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbbd-uQtz)2018/03/08(木) 14:24:17.77ID:F1m+etHz0
連レス失礼します。例文の下にうっすら出典があったような記憶もあります。よろしくお願いします。

277名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/08(木) 19:33:39.84ID:tur9XyT60
Put your money where your mouth is.

278名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea33-YSnC)2018/03/08(木) 19:39:04.29ID:vs07/fLj0
IN 2016, an instagram post by Taylor shelby showing her boyfriend proposing with a ring inside an avocado became popular.

文章の塊やSVなどが見えないので塊ごとにスラッシュ/を入れてもらえると助かります。
お願いします。

279名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/08(木) 20:08:55.22ID:rV7btBHH0
An instagram post by Taylor shelby became popular,
and the post showed her boyfriend proposing
with a ring inside an avocado)

280名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4319-NNN3)2018/03/08(木) 20:13:55.24ID:Nlf/P3D40
>>278
M:In 2016,
S:an instagram post (by Taylor shelby)(showing her boyfriend proposing with a ring inside an avocado)
V:became
C:popular.

281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea33-YSnC)2018/03/08(木) 21:18:54.99ID:vs07/fLj0
>>279
ちょっと私には難しいですが、ありがとうございます。

>>280
塊が見えてすごい理解しやすくなりました、ありがとうございます。

ちなみに、(showing〜)の塊はan instagram postに掛かるのでしょうか?
いずれにせよshowingがなぜ〜ingを使っているかわからず悩んでいます。

282名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/08(木) 21:28:32.30ID:rV7btBHH0
ingないと述語動詞がふたつになってしまう
カタマリ見えるだけで理解できるのに
それがわかってないのは高校レベルの基礎に
抜けがある

283◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 0b45-Mclb)2018/03/08(木) 21:52:24.10ID:Wwf+1E/i0
見せながら

284名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea33-YSnC)2018/03/08(木) 22:46:16.25ID:vs07/fLj0
>>282
おっしゃる通り基礎がどこか抜けているのだと思います。
確かにingが無いと述語動詞が2つになってしまいますね。

(showing〜)のingは現在分詞の形容詞的用法で
an instagram postに掛かると思ったのですが合っていますか?

>>283
見せながらって訳になるんですか?分詞構文というやつですかね?
なんだかいつもこの辺で引っかかる気がします。。

285名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 738c-0aB1)2018/03/09(金) 00:34:49.26ID:/wdfcPVu0
>>284
「見せながら」(分詞構文)ではないよ。

>(showing〜)のingは現在分詞の形容詞的用法で
>an instagram postに掛かると思ったのですが合っていますか?

そういうこと。

286名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 738c-0aB1)2018/03/09(金) 00:40:33.87ID:/wdfcPVu0
>>257
>常駐してるかどうかは知らないけど、英語板には、私より英語が出来る人が居るよ。
>「後ろ備え」があるから、私は全線で空中戦をしてる。

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

287えワ (ワッチョイ da96-GKFL)2018/03/09(金) 00:55:04.70ID:yv2/jJnw0
>>284
こういう主部の大きい英文は、仮主語 It を使うのが普通だから、普通の英文ではない。
It becomes popular that 〜 で書き換えられるならそれ以上考える必要は無いよ。
「でたらめな英文」を、必要以上に考えるのは意味があるとは思わない。

Taylor Sshelby that showing 〜 の可能性もあって、アボカドを持ってるのが彼女(テイラー)なのか彼なのか分からない。
出典が分からないけど、入試の問題集は大学生のバイトが問題を作ってるから、君より馬鹿なのかも知れない。
次の問題を考えた方がいい。

>>285
馬鹿な朝鮮人が無理するな。

288名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea33-YSnC)2018/03/09(金) 01:46:07.50ID:N3eTnZJ10
>>285
合ってるんですね、良かったです。
どうも、ありがとうございます。

>>287
オーソドックスな英語ではないのですね。
一応は理解できたので、深く考えず次行きたいと思います。

289名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 738c-0aB1)2018/03/09(金) 02:40:24.92ID:/wdfcPVu0
>>288
主語が長すぎるという点では格好が良くないと言えるかもしれないけど、「でたらめな英文」ではないよ。この程度の文は普通に英語を読んでたら
普通に出てくる。加えて、この英文はこのスレに常駐しているアラシのえワが>>287で知ったかぶりしているようにIt becomes popular that 〜 みたいに
仮主語itを使って書き換えることはできない。えワは英語力がないので、すべての文で「長い主語=仮主語itで置き換えられる」と思い込んでいるだけ。

主語が長くならないように"なるべく元の構文に近い形”で書き換えるとしたら、
In 2016, an instagram post by Taylor shelby became popular where her boyfriend was proposing with a ring inside an avocado.
とか
In 2016, an instagram post by Taylor shelby became popular that showed her boyfriend proposing with a ring inside an avocado.
のようになるのではないか。

>>287
>Taylor Sshelby that showing 〜 の可能性もあって、アボカドを持ってるのが彼女(テイラー)なのか彼なのか分からない。

そんな可能性はゼロ。アボカドを持っているのは彼氏としか読めない。わからないならすっこんでろ。
仕事しろ。

290えワ (ワッチョイ da96-GKFL)2018/03/09(金) 02:47:54.99ID:yv2/jJnw0
>>289
君は君が好きなように英文を書けばいいんだよ。
日本語が苦手みたいだから説明するけど、私の本旨はこれだからね。
「入試の問題集は大学生のバイトが問題を作ってるから、君より馬鹿なのかも知れない。」

君がその馬鹿な大学生だったのかな?

291名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 738c-0aB1)2018/03/09(金) 02:56:38.71ID:/wdfcPVu0
>>290
わからないなら書き込むな。アホをさらけ出す時間があったら仕事を探せ。働け。

292えワ (ワッチョイ da96-GKFL)2018/03/09(金) 04:19:19.26ID:yv2/jJnw0
>>291
「ABCを並べれば英語が出来ると思ってる馬鹿な朝鮮人」と言われたからって怒るなよ。
君の英語の実力は君が一番分かってるんだろ?
いじられて笑われるのは覚悟しなよ、このスレいいオモチャなんだから。

293名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMd6-t56U)2018/03/09(金) 08:40:58.94ID:aRQBorHAM
いじられて笑われるのは覚悟しなよ

wwwwwwwwwwww

294名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMd6-t56U)2018/03/09(金) 08:42:32.46ID:aRQBorHAM
一番いじられてる人は誰かな

295名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-K/fJ)2018/03/09(金) 10:43:49.16ID:5E0w/Pfdd
>>293

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の自分の書き込み100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

296名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa7b-IJAU)2018/03/09(金) 11:26:27.00ID:FoSqMvyla
大学入試にこんな内容の文出ないだろう。

297名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa7b-IJAU)2018/03/09(金) 11:29:32.68ID:FoSqMvyla
チンがしたり顔で挿入してる
この謎thatは何なんだ?
チン英語は常人の理解を超える。

298名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp33-fLXV)2018/03/09(金) 11:36:28.74ID:q54jUsKXp
トランプがMeeting being planned.ってツイートをしてたのですがこれってisが無くても良いんですか?

299名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/09(金) 11:49:58.54ID:9P2uNAGN0
論述するような文じゃない切れ端の
表現でbe動詞省くのはよくある
いっぱい使われるのに学校でほとんど触れないから
いつもそういう質問出てくる

300名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp33-fLXV)2018/03/09(金) 11:55:26.91ID:q54jUsKXp
>>299
すみません.....
ありがとうございます

301名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/09(金) 12:00:53.80ID:9P2uNAGN0
例えば絵本なんかで2つの文をカンマだけで
繋げる時があるが普通のネイティブはそれに
おかしいだとか、特には気がつかない

302名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 12:04:52.09ID:UZIwoDSy0
>>289
According to the Genious English Japanese Dictionary, in this case, you can't use "that" instead of the relative adverb where,
because you can use "that" as a relative adverb only when the antecedent is "somewhere", "anywhere","everwhere",
"nowhere" and a place.
You should look up the word "that" in the Genious English Japanese Dictionary.

303名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr33-W0P7)2018/03/09(金) 12:26:13.37ID:JEgulrVSr
>>302
若干うざいような

304名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/09(金) 12:27:30.76ID:z88MRUj50
>>302
(1) You typed "GeniOUs" twice. You should have written "GeniUs."

(2) The guy at >>289 didn't use the relative pronoun "that"
instead of a relative ADVERB. He used it strictly as a relative PRONOUN.
Read again the sentence he wrote:

>>In 2016, an instagram post by Taylor shelby became popular ★that★ showed
her boyfriend proposing with a ring inside an avocado.

305名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/09(金) 12:29:39.83ID:z88MRUj50
>>302 はうざいだけじゃなくて、綴りも間違っているし、
基本的な文法をマスターしていないから、>>289 の正しい英文を
誤読している。

306名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 12:36:29.12ID:UZIwoDSy0
In 2016, an instagram post by Taylor shelby became popular that her boyfriend was proposing with a ring inside an avocado.
と見間違えただけだよ。

307名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 12:38:16.95ID:UZIwoDSy0
俺はレベルが高すぎるのでも間違えたね。

308名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/09(金) 12:39:41.91ID:z88MRUj50
この程度の英文を見間違えるということは、英文修行がまるで足りていないということだ。
これは、初歩の文法が「マスター」できていないということにもなる。文章を
パッと見れば、この程度の初歩的な文章はサッと理解できるようになっていないと、
初歩をクリアしたとは言えない。

309名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 12:40:41.16ID:UZIwoDSy0
>>305
おまえが大して英語が出来ないのは、英文を見ればわかるよ。

310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/09(金) 12:41:41.65ID:z88MRUj50
見間違えたんなら、単に「見間違えただけだよ」なんて言い訳せず、
侮辱した相手に対してちゃんと謝罪しろ。お前みたいな初心者から
でかいツラをされたんだから、相手が気の毒だろ?

311名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 12:43:40.85ID:UZIwoDSy0
>>308
それを英文にできるレベルになってから書き込め。

312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 12:44:25.10ID:UZIwoDSy0
>>310
それを英文にできるレベルになってから書き込め。

313名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 12:50:29.11ID:UZIwoDSy0
ワッチョイ 6a81-lJdDこいつは大して英語はできない。
ここに書き込まない方レベルだ。

314名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 12:51:06.81ID:UZIwoDSy0
ワッチョイ 6a81-lJdDこいつは大して英語はできない。
ここに書き込まない方いいレベルだ。

315名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 13:33:05.59ID:UZIwoDSy0
結局ワッチョイ 6a81-lJdDは逃亡。
初めから書き込むなカス。

316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4319-NNN3)2018/03/09(金) 14:35:40.04ID:lVyidH/O0
関係副詞じゃなくて単なる関係代名詞の外置だろ。
てかコテコテの英和辞典使ってるやつが
英語で書き込むのは笑う。w

317えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 15:01:07.78ID:yQuSxLvS0
>>315
スペルの話をするなら 「名前だから Shelby と大文字にするべきだ」と書かないとね。
知識のレベルが同じなのは、同じ人なんだろうね。

普通に考えたら、「女性が料理をしてて、アボカドを切ったら、アボカドの中から指輪が出て来た」という話だろうけど、
それにあたる情報、つまり「テイラーが投稿した写真なり動画」が無いから、この英文だけでは言えない、という話。
さすがに「アボカドを持っているのは彼氏としか読めない。」は馬鹿だろう。

318名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 15:15:51.65ID:UZIwoDSy0
こんなところで質問するのは止めて、下記サイトで質問した方がいい。
ここで質問してると進歩がない。

https://hinative.com/en-US/questions/type

319名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 15:18:31.14ID:UZIwoDSy0
上記で英語で質問するのに慣れるべき。
日本人に質問するは止めた方がいい。

320名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 15:20:29.96ID:UZIwoDSy0
ここ同様、いいかげんな回答も多いが少なくとも
英語で言いたいことを表現するのに慣れることができる。
英語は英語で理解すべきだ。

321名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 15:22:15.74ID:UZIwoDSy0
こんなところで質問するのは止めて、下記サイトで質問した方がいい。
ここで質問してると進歩がない。

https://hinative.com/en-US/questions/type

上記で英語で質問するのに慣れるべき。
日本人に質問するは止めた方がいい。

ここ同様、いいかげんな回答も多いが少なくとも
英語で言いたいことを表現するのに慣れることができる。
英語は英語で理解すべきだ。

322えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 15:50:06.76ID:yQuSxLvS0
>>321
火病ってる?
君が書き込みを止めるだけで、このスレも随分ちゃんとするんだけどね。

323名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 661e-Kh5x)2018/03/09(金) 15:55:51.75ID:rqryrVU/0
化けの皮を剥がされてよっぽど悔しかったんだねw

324名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM97-t56U)2018/03/09(金) 16:05:05.34ID:qoGTNeefM
『君が書き込みを止めるだけで、このスレも随分ちゃんとするんだけどね』

wwwww
もうここまで来ると笑い取るためにわざとやってるでしょ!
スレを盛り上げるためにわざとピエロ役やってるという疑惑すら出てきたぞ!

325名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 16:05:40.47ID:UZIwoDSy0
こんなところで質問するのは止めて、下記サイトで質問した方がいい。
ここで質問してると進歩がない。

https://hinative.com/en-US/questions/type

上記で英語で質問するのに慣れるべき。
日本人に質問するは止めた方がいい。

ここ同様、いいかげんな回答も多いが少なくとも
英語で言いたいことを表現するのに慣れることができる。
英語は英語で理解すべきだ。

326名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 16:07:36.42ID:UZIwoDSy0
えワが回答してるところで質問するのは無理だろう。

327名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4319-NNN3)2018/03/09(金) 16:20:36.47ID:lVyidH/O0
英語で質問できるならwordreferenceかenglishforum行くのが定番。

だれが悲しゅうでそんなショボい日本人運営の有料サイト行くんだよ。

328名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 16:27:47.54ID:UZIwoDSy0
https://hinative.com/en-US/questions/type
ここは英語があまりできなくても質問し易いように
できている。
ここで修練してからwordreferenceやenglishforumに行くといい。
それまでの橋渡しだ。
えワのいるここほどひどい質問サイトはない。

329名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 16:30:55.17ID:UZIwoDSy0
English板のどこにも自分の書いた英文のない奴の意見は無駄。
書き込むな。
全然英語ができないわけだからな。

330名無しさん@英語勉強中 (JPWW 0Hda-pylO)2018/03/09(金) 16:42:56.08ID:NP5VFnHiH
” ‘Tis better to have written in English and made mistakes,
Than never to have written at all”

331名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 16:45:05.41ID:UZIwoDSy0
こんなところで回答してないで、Yahoo.comのQ&Aでネイティブに混じって英語で回答しろ。
俺でもたまにはベストアンサーをもらう。
こんなところで質問するのも回答するのも無駄だ。

332名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfe3-33fk)2018/03/09(金) 16:46:36.86ID:mNgLvvzu0
なんだよ
すっかり珍獣博覧会みたいになってんな

>>327
あとはELL stack exchangeね

wordreferenceはもちろん良いのだが
UIが2000年代風なのがちょっと(中身とは関係ないけど)

333名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/09(金) 16:48:15.17ID:yq3etxfW0
まあ確かにジーニアスでその言い分かよ
と突っ込む気持ちもよくわかる

334名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfe3-33fk)2018/03/09(金) 16:48:40.12ID:mNgLvvzu0
>>331
I'd be very surprised if it were true.

335えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 16:55:35.08ID:yQuSxLvS0
>>331
ABCを並べる事が英文を書く事ではないよ。
「要点をまとめて日本語が書けない人間」には、「要点のハッキリした英文」は書けないからね。
「トランプ大統領が英語で言った事」は辞書で分かるだろうけど、その「意味」は、
新聞を読んでないと理解出来ないからね、辞書には書いてない。

で、shelby は小文字でいいの?

336名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 17:06:47.85ID:UZIwoDSy0
Yahoo.comは日本のyahooと違い、初期以外回答しないと質問できないシステムだ。
これについての記述をネット上で見たことがない。
おまえら、勉強になったろう。

337名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 17:11:45.47ID:UZIwoDSy0
Yahoo.comへ行け。
行けばここが無意味なのがよく分かる。
英語学習者が日本語で書き込む行為がいかに無意味なのかがな。

338えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 17:17:03.87ID:yQuSxLvS0
>>337
朝鮮人学校でイェスペルセンの名前は聞いた事が無いの?

339名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfe3-33fk)2018/03/09(金) 17:21:20.62ID:mNgLvvzu0
>>337
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Yahoo%20Answers
HAHAHA.
This is so funny and a perfect response to your lame comments.
I don't have anything to add.

340名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ca63-MQt4)2018/03/09(金) 17:52:04.24ID:ik4GKsMR0
Book 'em, Danno.

341えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 18:07:51.33ID:yQuSxLvS0
>>340
アポストロフィが、IDコロコロを示唆していると思うけど、どうだろう。
ID:mNgLvvzu0 = ID:ik4GKsMR0 という意味だけど。

342名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM97-t56U)2018/03/09(金) 18:50:17.39ID:BLWVBW2lM
それは興味深い考えですね
アポストロフィが、IDコロコロを示唆する理由をもう少し詳しく教えてください

343えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 19:02:43.05ID:yQuSxLvS0
>>342
図星だったのかな。
ID:mNgLvvzu0 = ID:ik4GKsMR0 = ID:BLWVBW2lM か。

344名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa22-yrbM)2018/03/09(金) 19:03:26.00ID:Wx6fBYExa
>>341
働け
無職の朝鮮ゴキブリ

345名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM97-t56U)2018/03/09(金) 19:14:03.66ID:BLWVBW2lM
『示唆していると思うけど、どうだろう』
断定調ではなく お伺いを立てるような弱気な言い方が爆笑を誘いますね
なんか変だなって自分で気づいてるじゃんよ

346名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ca63-MQt4)2018/03/09(金) 19:18:41.83ID:ik4GKsMR0
>>341
ハワイファイブオーくらい知っとけよ

347えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 19:27:36.24ID:yQuSxLvS0
>>345
断定して欲しいならするよ。
英語板に書き込むレベルの英語力が無いのが分かるのは君だけだから。
ID:mNgLvvzu0 = ID:ik4GKsMR0 = ID:BLWVBW2lM = 黒木真一郎。

>>346
「ハワイ5-0」がどうしたの?
スレのオモチャ「黒木真一郎」が何か見つけたのかな。

348名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db14-33fk)2018/03/09(金) 19:32:19.17ID:wCTeY3r+0
>>347
えワさんが英語読めないのは知ってるけど、
人の英語にケチつけるのは止めてね

でもこのレスに反応しなくていいよ
いまからあぼーんするからどうせ見えなくなるし

349えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 19:39:02.94ID:yQuSxLvS0
ID:mNgLvvzu0 = ID:ik4GKsMR0 = ID:BLWVBW2lM = ID:wCTeY3r+0 = 黒木真一郎。

350名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM97-t56U)2018/03/09(金) 19:50:08.73ID:BLWVBW2lM
『英語板に書き込むレベルの英語力が無いのが分かるのは君だけだから』

wwwww
英語上級者の方々が見事な長文を披露されるなか
日本語でグダグタ言い訳を書いてたという噂は本当ですか?

ジジイにはワッチョイは難しいんだろうか

352えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 20:05:39.53ID:yQuSxLvS0
「合いの手」を入れるからタコ踊りして、黒木真一郎。

人の名前は、 Taylor Shelby のように一文字目は大文字で書くんだけど、知ってるかな。
それを知らない ID:/wdfcPVu0 は馬鹿だと思うだろ?

353名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 20:31:28.74ID:UZIwoDSy0
まだこんなところにいたのか。
あきれた。
https://answers.yahoo.com/
早くアカウント作って移動しろ。
ここはゴミ箱同然。

354名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/09(金) 20:32:53.44ID:yq3etxfW0
ゴミ箱で真っ赤

355名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 20:36:03.56ID:UZIwoDSy0
本スレは終了しました。
よっこらしょ。
    ∧_∧  ミ _ ドスッ
    (    )┌─┴┴─┐
    /    つ. 終  了 |
   :/o   /´ .└─┬┬─┘
  (_(_) ;;、`;。;`| |
下記スレに移動して下さい。
https://answers.yahoo.com/

356えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 21:15:00.83ID:yQuSxLvS0
>>355
IDコロコロして、また登場するんだろうね。
ステマは違法行為だから、「広告」と入れた方がいいよ。

357名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23bd-gopB)2018/03/09(金) 21:33:48.31ID:UZIwoDSy0
本スレは終了しました。
よっこらしょ。
    ∧_∧  ミ _ ドスッ
    (    )┌─┴┴─┐
    /    つ. 終  了 |
   :/o   /´ .└─┬┬─┘
  (_(_) ;;、`;。;`| |
下記スレに移動して下さい。
https://answers.yahoo.com/

358名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 21:47:40.71ID:yQuSxLvS0
>>357
ネットの書き込みで身バレした黒木真一郎って、馬鹿だと思うだろ?

359名無しさん@英語勉強中 (GB 0H13-7N6L)2018/03/09(金) 21:50:51.85ID:pv7AnBriH
>>357
その君のもらったベストアンサーってのを見せてくれよ

360名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-K/fJ)2018/03/09(金) 21:57:25.91ID:5E0w/Pfdd
>>356

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の自分の書き込み100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

361えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 22:21:05.97ID:yQuSxLvS0
>>360
ネットの書き込みで身バレした黒木真一郎って、馬鹿だと思うだろ?

362結局はこういうこと (ワッチョイ 738c-0aB1)2018/03/09(金) 22:33:55.30ID:/wdfcPVu0
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

精神障碍者向けの就労施設もあります。あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

363えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 22:36:26.45ID:yQuSxLvS0
>>362
ネットの書き込みで身バレした黒木真一郎って、馬鹿だと思うだろ?

364名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a9d-lJdD)2018/03/09(金) 22:45:34.22ID:SgmXjqE90
こいつ最近将棋板で発狂しなくなったからついに○んだのかと思ってたが
こっちではまだまだ元気に暴れてるんだなw

365えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 22:48:47.83ID:yQuSxLvS0
>>ID:UZIwoDSy0
Put your "best answer" where your mouth is.

>>364
IDコロコロしても馬鹿はバレるから悲しいね。
ネットの書き込みで身バレした黒木真一郎って、馬鹿だと思うだろ?

366名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8f53-HFNi)2018/03/09(金) 22:59:09.36ID:iUwx8ICE0
なぜか観てしまう!!サバイバル系youtuberまとめ
http://tokyohitori.hatenablog.com/entry/2016/10/01/102830
あのPewDiePieがついに、初心YouTuber向けに「視聴回数」「チャンネル登録者数」を増やすコツを公開!
http://naototube.com/2017/08/14/for-new-youtubers/
27歳で年収8億円 女性ユーチューバー「リリー・シン」の生き方
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20170802-00017174-forbes-bus_all
1年で何十億円も稼ぐ高収入ユーチューバー世界ランキングトップ10
https://gigazine.net/news/20151016-highest-paid-youtuber-2015/
おもちゃのレビューで年間12億円! 今、話題のYouTuberは6歳の男の子
https://www.businessinsider.jp/post-108355
彼女はいかにして750万人のファンがいるYouTubeスターとなったのか?
https://www.businessinsider.jp/post-242
1億円稼ぐ9歳のYouTuberがすごすぎる……アメリカで話題のEvanTubeHD
https://weekly.ascii.jp/elem/000/000/305/305548/
専業YouTuberがYouTubeでの稼ぎ方具体的に教えます。ネタ切れしない方法は〇〇するだけ。
https://www.youtube.com/watch?v=Co9a9fHfReo
YouTubeで稼げるジャンルは〇〇動画です。YouTube講座
https://www.youtube.com/watch?v=_Nps8xb5czQ

367名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 738c-0aB1)2018/03/09(金) 23:01:19.35ID:/wdfcPVu0
>>28より引用

いつも高圧的かつ攻撃的。気の弱さや自信の無さの裏返しなのかもしれないが、レスの仕方が
不愉快なことが多い。批判的なコメントには朝鮮人認定、 その他、わけのわからない人物に認定
してくる。そうしなければ自尊心を保つことができないのかもしれない。

>その他、わけのわからない人物に認定 してくる。
>その他、わけのわからない人物に認定 してくる。
>その他、わけのわからない人物に認定 してくる。

368えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/09(金) 23:02:35.21ID:yQuSxLvS0
ネットの書き込みで身バレした黒木真一郎って、馬鹿だと思うだろ?

369名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-fLXV)2018/03/10(土) 01:18:19.12ID:nEXXF4ks0
英文構造を教えてくださいm(__)m
High supplies,mediocre demand for designs I think.

370えワ (ワッチョイ 3f96-GKFL)2018/03/10(土) 02:18:22.56ID:Ugd3RAQ00
>>369
出典か、最低前文が無いと意味が取れない。
「デザイン」が車のデザイン、プレゼン資料の構成、ビジネスモデルの構築まであるんで、意味からも追えない。
本気で知りたいなら、もう少し情報を書き込んで。

371名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa22-yrbM)2018/03/10(土) 04:00:55.48ID:FGmpWzMla
>>370
働け
無職の朝鮮ゴキブリ

372名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM3f-t56U)2018/03/10(土) 06:38:25.07ID:fbRfEHMAM
えワに礼を言うやつ ほぼいなくなったね

373名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/10(土) 07:27:13.91ID:PhkOOfdA0
>>369
(1) High supplies, mediocre demand for designs I think.

前後関係がさっぱりわからないから意味が取りにくいけど、少ない情報の中から
あえて無理矢理に理解してみる。(文脈を教えてくれたら、また回答しなおす。)

(1) を丁寧な英文に直すと、次のようになるんじゃないかな?
I think that the product is high in supply but on mediocre demand for designs.

つまり、一つの製品について話をしていて、
「その製品は供給量は多いけど、デザイン向けには大した需要はないと思う」
というようなことが言いたいのだろうと思う。あくまでもかなり想像を加えて
解釈したので、きちんとした文脈を知らせてもらった上でないとはっきりしたことは
言えない。

374名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/10(土) 07:28:45.35ID:PhkOOfdA0
>>369
「英文構造」を教えてくれという話だけど、文脈のない今の状況では、
英文構造を説明する力は俺にはない。

375名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4a1e-K/fJ)2018/03/10(土) 07:40:00.00ID:Ir4gDEHj0
>>365

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の自分の書き込み100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

376名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-fLXV)2018/03/10(土) 10:28:21.77ID:PCkq2vKW0
>>373>>374
ありがとうございます

文脈というか質問で 海外の大学でデザインを学んで日本で就職は不利ですか? という質問に対しての答えで>>369の文が出ていました

377名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0bbe-eXi2)2018/03/10(土) 13:23:28.15ID:MRhsSXkH0
newsのタイトルなんですがOakland Mayor Dings Trump After He Calls It A 'Disgrace' That She Tipped Off Immigrants
このdingの意味が調べても当てはまるのがいまいち分からなかったので教えてもらいたいのですが
記事のcontext見ると
”移民にガサ入れの情報を提供したことを醜いと言ったトランプをオークランドの市長が非難した”って感じだと思うんですが

378名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4319-NNN3)2018/03/10(土) 13:24:37.88ID:GmpcOx8/0
>>376
> 英文構造を教えてくださいm(__)m
> High supplies,mediocre demand for designs I think.

構造ってことだと、I thinkでSV、Oに相当する部分が
前に来てる倒置みたいな感じだけど、Oはthinkを受ける
that節の形にはちゃんとなっていなくて、ただの名詞の
列挙になっている。

日本語でも同じような言い方するでしょ。

「私は、デザイナーの需要が少なすぎて、供給が多すぎる、と思います。」

と言う代わりに、

「供給過多、需要過少、だと思うよ。」

みたいに言う感じ。

「A, B, and C, I think.」で「A、B、C、じゃね?」みたいな
会話表現ってことでもいい。

379名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/10(土) 13:34:00.47ID:PhkOOfdA0
>>376
>>海外の大学でデザインを学んで日本で就職は不利ですか? という質問

それを日本語で言われても仕方がないのだ。あくまでも英語でどのように
書いてあったかを示してほしいのだ。そもそも、その質問文がちゃんと
した英語かどうかさえ、僕らにはまるでわからないのだから。
相手に通じているかどうかさえわからない。

380名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6ace-EHPv)2018/03/10(土) 14:09:45.80ID:h7/C5v8g0
TOEICのpart3以降のリスニング問題を解くとき、質問文は事前に読みますよね?
いつも質問文は読めますが選択肢を読みきれずに音声が先に流れてしまいます
音声聞きながら読むと音声が耳に入らなくなり、音声聴いてから選択肢を読むといまいちリスニングの要点を掴めずにあやふやなまま解くことになってしまいます
やはり音声の前に質問文選択肢は読んでおくべきでしょうか?
それとも音声聴きながら選択肢を選ぶ練習をした方がいいですか?

>>377
dingはなにかをしつこくし続けるとか繰り返すって感じ
トランプに何言われようとこの市長たちは引き下がるつもりはないってことだと思う
徹底抗戦

382えワ (ワッチョイ 6a96-GKFL)2018/03/10(土) 14:30:53.54ID:Zk7dcyjJ0
>>377
普通に「警鐘を鳴らす」でいいんじゃない、warn と同じ意味。
オークランド市長のリビー・シャーフは民主党なんで、「戦いのゴングは鳴った」まであるかな。

オークランド市の「移民居住地」の強制捜査というのは過去にも何度かあって、市長はそれに批判的な立場だったみたいだね。
で、今回はその情報を住人(つまり移民)に分かるやり方で公開した。
当然、強制調査は中止、これについてトランプ大統領が「市長は情報を漏洩する、という不名誉な事をした」と発言、
市長はこれに対して「住人のパニックを避けるため当然の事だ」と突っ張った。

市議会も市長を支持しなかったみたいだけど、市民はどう判断するか、という事だろうね。
今月の初頭にトランプ大統領が新しい移民法を出してるはずで、これを巡るトラブルが始まったのかな。

383名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6ace-EHPv)2018/03/10(土) 15:07:34.69ID:h7/C5v8g0
あと、リスニングの選択肢はいつ選んでますか?聞きながらですか?聞き終わってからですか?

384名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a1e-0aB1)2018/03/10(土) 15:54:15.04ID:DWHciSLS0
the CEO has a reputation of being very fair and generous.

そのCEOは厚生で寛大だと評判だ。

途中のbeingっちゃーなんですか?どうしてbeing?
being って〇〇になる。って意味ですよね?
初歩的な質問でほんとすみませんが全然わかりません
どなたかおねがいします

385名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a83-uQtz)2018/03/10(土) 16:01:28.32ID:1uQyB8eP0
現在進行形の状態

386名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4319-NNN3)2018/03/10(土) 18:38:14.95ID:GmpcOx8/0
>>384
be動詞は、〜である、だよ。
ofの後ろで動名詞。
〜であること、の名声、を持つ。

387名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cbc1-uQtz)2018/03/10(土) 18:39:04.06ID:j6tc0yy40
I've gotten pessimistic,
and I'm worried about something I would never have been concerned about before.
(私も悲観的になってきて、以前は決して気にならなかったことに不安を感じている。)

という文のsomething以降の部分について質問・・・
この部分の成り立ちは以下のような組み合わせだと考えていいですか?


Something concern me.

↓+受動態

I am concerned about something.

↓+未来完了形

I will have been concerned about something.

↓+強い否定

I will never have been concerned about something.

↓+仮定法

I would never have been concerned about something.

388名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4319-NNN3)2018/03/10(土) 18:42:17.35ID:GmpcOx8/0
>>387
concernedで分詞形容詞になっている。
厳密にはもはや受動態ではない。

389名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/10(土) 18:55:46.48ID:fUZBwiAa0
very concernedってできるから形容詞

390387 (ワッチョイ cbc1-uQtz)2018/03/10(土) 19:09:09.80ID:j6tc0yy40
concernedは
動詞の変化ってよりは
形容詞として覚えた方が良いんですね

自分が疑問に思った部分が他にありまして
なぜ以前の事を言ってるのに未来完了形にするんでしょうか?

〜something I had never been concerned about before.
では駄目なのでしょうか?

391名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/10(土) 19:14:11.89ID:fUZBwiAa0
would have pp を辞書で引き

392名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fb4a-4qGU)2018/03/10(土) 19:26:27.25ID:3ZdIytPW0
すみません、教えてもらいたいのですが、The graduation ceremony is next week.でwillが使われていないのは、時や条件を表すときは、未来形を使わないという規則があるからですか?

393387 (ワッチョイ cbc1-uQtz)2018/03/10(土) 19:36:46.08ID:j6tc0yy40
>>391
would have doneに「〜していただろう」って意味があるのが分かりました
未来完了形や仮定法は関係なかったんですね
ありがとうございました

394名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW bbbd-MH6G)2018/03/10(土) 19:39:21.57ID:84G3ZjG10
>>392
現在形単純でも現在形進行でも未来を表す用法があるというだけ

395名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0bbe-eXi2)2018/03/10(土) 19:57:21.16ID:MRhsSXkH0
>>381 >>382
ありがとうございます

画像検索する呼び鈴がtopに来たのでしつこくの徹底抗戦が一番しっくりくるような気がします
まあ私にはどれが正しいかわかりませんが

396名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0bbe-eXi2)2018/03/10(土) 20:32:11.24ID:MRhsSXkH0
関係ないですけど調べるとボクシングのゴングってboxing bellっていうんですね
gongで調べると中国の寺で鳴らすようなでっかい円盤のやつで
boxing bellをゴングって言ってるのって日本人の間違いなんですかね?

397三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 6a9f-uQtz)2018/03/10(土) 20:36:27.27ID:zVCYHw170
>>396
英語でもいうらしいが。
https://en.wikipedia.org/wiki/Gong#Boxing_(sport)

398名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ da8d-nK4O)2018/03/10(土) 21:08:19.96ID:q+NSRx9w0
The deal with North Korea is very much in the making and
will be, if completed, a very good one for the World.
北朝鮮との取引成立に向け、まさに作業が進められているところだ。
成立したら、世界にとって非常に良いものになる」
https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/fnn?a=20180310-00000867-fnn-int

これ前半なんでこんな訳になる?
オレは納得がいかない

399名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/10(土) 21:16:23.95ID:fUZBwiAa0
dealの交渉中ってことだから文意は合ってる

400えワ (ワッチョイ 6a96-GKFL)2018/03/10(土) 21:27:23.84ID:Zk7dcyjJ0
>>395
トランプ大統領の移民法は、民主党のオバマ大統領の移民法を廃棄した所から始まってるから、
今は大統領 vs 市長だけど、次の大統領選のテーマになるネタだから、「始まった」だけだね。
鐘は鳴り続けるかも知れない。
市長はツイッターで「パニック」と言っているけど、「(移民局の評判は悪く)暴動が起こってもおかしくない」という判断があったみたい。

bell (例えばNHKの喉自慢のチューブラーベル)もゴングも「楽器」の意味がある。
銅鐸も銅鑼も gong になるだろう。
n) gong :
a percussion instrument consisting of a set of tuned bells that are struck with a hammer; used as an orchestral instrument
オーケストラの楽器、いくつかの音程を持ち、スティックかハンマーで音を出す。


>>397
そういうのは要らないから、皇室スレを荒らすのは止めてね、朝鮮人。

401名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM97-t56U)2018/03/10(土) 21:48:57.69ID:T96YTjUcM
そろそろえワに礼を言う奴が絶滅してもいい頃だ

402名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa22-yrbM)2018/03/10(土) 22:18:06.34ID:vtW7SFZTa
>>400
そういうのはいいから
そろそろ働いてね?

403えワ (ワッチョイ 6a96-GKFL)2018/03/10(土) 22:21:46.47ID:Zk7dcyjJ0
そこでIDコロコロしたらダメだろう、三年馬鹿太郎。
一人で三人分の書き込みしてるのがバレるぞ
やっぱり、朝鮮人は馬鹿なんだなぁ。

404398 (ワッチョイ da8d-nK4O)2018/03/10(土) 22:25:17.23ID:q+NSRx9w0
あの・・・
回答(^ ^;

deal is very much がそんな訳になるって変でそ
「正しい訳」お願いします

405名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/10(土) 22:41:43.41ID:fUZBwiAa0
まさにin the making
と読むほかないだろう

なら君の試訳を書けよ

406えワ (ワッチョイ 6a96-GKFL)2018/03/10(土) 22:46:42.95ID:Zk7dcyjJ0
>>404
「文意は正しい」と >>398 さんが言ってるんだから、あとは君の好きな日本語に直せばいい。
The deal with North Korea is very good in the making ぐらいなら訳せるのかな。

ただ、トランプの本音は訳せないだろう、「北朝鮮の土下座」以外は求めてないんだから。
それを知ってるから、金正恩も反応しなかったんだろう。
とりあえずは来月、米韓軍事演習がある予定だから、これがどうなるかが注目だろう。

407名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0bcd-yjkL)2018/03/10(土) 23:53:32.31ID:VroZPGnG0
very muchなんか強調だからぬいちゃいなよ

408名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a63-eO89)2018/03/10(土) 23:56:06.71ID:mjjzENOF0
>>404
ジャンルを表すinが分からないのかな?

The movie is very much in length. この映画は長さという点において多量だ→この映画は長い

409三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 6a9f-uQtz)2018/03/11(日) 00:56:36.18ID:FEbbHNc70
ジャンル?

in the making=in progress

very much は単なる強調。まっただ中とかたった今とか

410名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a96-GKFL)2018/03/11(日) 01:01:00.38ID:5nWaDk9l0
>>409
>deal is very much がそんな訳になるって変でそ

「ジャンル」の話なんてしてないよ。
そういうのは要らないから、皇室スレを荒らすのは止めてね、ちゅせん人。

411名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4a1e-K/fJ)2018/03/11(日) 01:11:12.44ID:7xERZsta0
>>406

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の自分の書き込み100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

412えワ (ワッチョイ 6a96-GKFL)2018/03/11(日) 01:50:25.59ID:5nWaDk9l0
>>411
元素表連呼は、三年馬鹿太郎だったか。
「元素表が何の事か分からない」というのは痛恨のミスだったろうね。
まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿な朝鮮人なんだから。

本当はあの後、電気メッキをするつもりだったんだけど、
日本人が通う学校に行ってない事がバレると思ったんだろうね。
「秘密を持った人間は、時に過剰に反応する。」
江戸川乱歩の「心理試験」を読んでごらん、日本語が読めるあら。

413名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa22-yrbM)2018/03/11(日) 01:56:00.33ID:3A8dclzma
>>412
「じゃっちいぜ」の時もそうだったけど
「元素表」も、お前の得意なググりで
すぐに間違いだって分かるのに
ガンギマリ過ぎてまじで頭狂ってるんんだろうな
リアルで周りの人に迷惑かけるなよ?
そして働け、ゴミが。

414名無しさん@英語勉強中 (RU 0H56-Hg5V)2018/03/11(日) 02:09:20.66ID:apryZbdaH
どこまでできていますか?って英語でなんて言えばいいんでしょう。
たとえば「この書類どこまでできてますか。」とか
Whereって単語を使ってもいいんでしょうか

415名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 732e-6xJ0)2018/03/11(日) 02:16:04.68ID:JKoce4KA0
>>414
How's the progress?とか

416名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 732e-6xJ0)2018/03/11(日) 02:21:32.29ID:JKoce4KA0
>>415
自己レスだけど
How is it going?
の方が自然みたい

417えワ (ワッチョイ 6a96-GKFL)2018/03/11(日) 02:38:38.74ID:5nWaDk9l0
>>413
「じゃっちいぜ」も三年馬鹿太郎だったんだ。
方言って知ってる?

>>416
先ず、日本語の表現を考えて、次に日本語に引きられない様な英文の表現を考える事。
>どこまでできていますか?
「どこまで終わりましたか」「次の作業(勉強)は、どこから(何から)はじまりますか」
「やり残してる事はありますか」

「どこ」に where より先に動詞を考えた表現にすると、last とか next とかが使えるようになる。
「もうすぐ半分、半分終わった」の答えを期待するなら、「半分まで来たか?」という聞き方もあるだろうね。

日本語で思い浮かべて、それに英作つけて、どれがいいか聞けば、もっと色々レスが付くと思うよ。
>How is it going ? ← 「どう?」でたりるならこれでもいいけど、答えようが無いね。
「やってます」としか答えようがない。

418名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/11(日) 06:38:37.11ID:dT2guMDm0
>>395
ding を画像検索したら呼び鈴がトップに出るのは当然だよ。呼び鈴の「リンリン」とか
「カンカン」という音は、英語圏の人には ding-dong に聞こえるからだよ。
画像検索してそれで分かったような気になるのは危険だよ。画像検索するだけじゃなくて、
それぞれの画像にくっついている英文を詳細に検討し続けないといけないのだ。
デタラメの英文がくっついていることも多いし、自分が探している情報とは
まったくかけ離れたことが書いてあることが多い。

419名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa22-yrbM)2018/03/11(日) 06:48:51.53ID:3A8dclzma
>>417
バーカwどこの方言だよ
朝鮮の方言か?
働け、ゴミくず。

420名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-K/fJ)2018/03/11(日) 06:49:55.36ID:FhatY5Dud
>>417

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の自分の書き込み100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/11(日) 06:54:54.19ID:dT2guMDm0
>>414

(1) How far into the project are you?
(2) How far into the making are you?
(3) How far into the (...) have you got?
(4) How is your project (writing, preparation, etc.) getting along?

(1) から (3) までは、具体的にどこまで進めたかを尋ねる言い回し。
(4) は、どんな具合なのかを尋ねる言い回しなので、相手は Good. とか
Not bad. としか言わないかもしれない。丁寧にどこまで進んだかを
ついでに答えてくれることもあろう。

422名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/11(日) 06:58:08.88ID:dT2guMDm0
>>414
>>この書類どこまでできてますか。

(1) How far into the document are you?
(2) How far into the document have you proceeded?

(゜-゜)フーン

424名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8fcc-NNN3)2018/03/11(日) 12:06:57.12ID:CVFMdaLc0
have you progressed

はよく使うが

have you proceededは聞いたことないな。
ググると引っかかるようではあるが。

425名無しさん@英語勉強中 (エーイモ SE22-Y5Dr)2018/03/11(日) 13:19:06.03ID:ncju6fKrE
TOEIC500点がビジネスレベルの英語力つけるにはどれくらいの期間が必要ですか?
とりあえずDUO3.0って本当CD買ってきた

426名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/11(日) 13:37:04.62ID:dT2guMDm0
>>424
あなたの言うように、have you proceeded は不自然のようだな。すまん。

427名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 17f5-ej+q)2018/03/11(日) 14:40:18.65ID:OOq9Ib8z0
>>425
日本語もまともに書けないのかよwww
死んだ方がいいよ

428名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a9d-lJdD)2018/03/11(日) 22:07:34.05ID:gdN3gs6q0
My namae is Chinichiro aka Ewa.
I am a pen.

429名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 738c-0aB1)2018/03/11(日) 23:47:00.32ID:KUd+5P0/0

430名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 2e33-jyLI)2018/03/12(月) 09:19:54.87ID:cUcmVh8s0
>>428
ワロリンヌ

431名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sx33-pphW)2018/03/12(月) 19:26:38.98ID:m/RKqHtUx
I am Japan!!!

432名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f2b-uQtz)2018/03/12(月) 23:55:26.67ID:50jDqkLs0
It is vald, except as he comes.
こういう文があったんですがexceptは接続詞と思いますがなぜasがついてますか?

433えワ (ワッチョイ 6a96-GKFL)2018/03/13(火) 00:16:15.13ID:z0paeMpo0
また、人形劇が始まるのかな。

434名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0bbe-0aB1)2018/03/13(火) 01:05:25.85ID:A1jx2eVQ0
日本語勉強しててここに出没してるネイティブはいるのかな…?
英語版全体で

435名無しさん@英語勉強中 (GB 0H13-33fk)2018/03/13(火) 01:13:18.49ID:+8Ob7UOiH
>>434
Chat in englishにはいるかも
日本語で書くスレでは見たことないかな

436えワ (ワッチョイ 6a96-GKFL)2018/03/13(火) 02:05:41.35ID:z0paeMpo0
>>434
ネイティブは漢字が読めない。
どこかのブログでは、漢字が書けるネイティブが回答してたりするけど「偽物」だろうね。

437名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-K/fJ)2018/03/13(火) 08:13:57.65ID:JwDVFj/Pd
>>436

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

438名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa7b-4xLN)2018/03/13(火) 12:10:31.15ID:pvVJe/UZa
周期表って英語でもまんま
periodic tableだから
普通間違えようがないだろう。

文系英語知識も理系知識もダブルで
乏しいとか稀有な存在だな。

439名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-K/fJ)2018/03/13(火) 13:04:22.33ID:JwDVFj/Pd
>>438

将棋の知識もないよ
マジモンの統合失調

440名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4319-NNN3)2018/03/13(火) 13:06:09.66ID:IV/I1R8d0
知識以前に人格障害者。

441名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM3f-t56U)2018/03/13(火) 13:47:35.67ID:tiV9eomnM
このスレで言えば 性さんも集団ストーカーの被害を訴えてるから
失礼ながら疾患をお持ちだろう。
本人はお認めにならないだろうけど。
http://itest.5ch.net/test/read.cgi/english/1494469297/106
性さんと えワの違いは何かということだが、えワも発病前は紳士的な男だったかもしれないが、
心の奥底で無意識に全ての他人を見下していたのだろう。
発病すると抑えが効かずに全部 表に出てしまうと考える。
奥底の人格が暴露されるということだ。

442えワ (ワッチョイ da96-GKFL)2018/03/13(火) 14:23:09.37ID:teUYROmr0
>>ID:tiV9eomn
ID:JwDVFj/Pd
ID:pvVJe/UZa
ID:IV/I1R8d0
 ↑
これが馬鹿に見えないのは、君も含めて全部IDコロコロしてる黒木真一郎のレスという事だろうね。

443名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-K/fJ)2018/03/13(火) 19:16:47.18ID:JwDVFj/Pd
>>442

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

444◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 4357-Mclb)2018/03/13(火) 22:32:18.68ID:Rt2trc6H0
>>441
うーん。まぁ、病気という事にしておけば
いいですよ。神の御心のままに。


新約聖書を読めば、イエス様も聖パウロも
集団ストーカーされていることが誰にも
わかるわけで、要するに人間はストーキング
する動物なんですよ。

445名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a6eb-bmvE)2018/03/13(火) 23:22:58.36ID:PAPDR4h/0
英語の多読をできるおすすめサイトとかありますか?
現在TOEICリーディング350くらb「です
あbワり語彙レベルbェ高くないものbセったらうれしb「です

446名無bオさん@英語勉給ュ中 (ワッチョイW 23bd-Ot0i)2018/03/13(火) 23:28:09.75ID:mRur2jPO0
症状があるのは確実だから精神科
いけばいいのに、症状まで否定するともう
コミュニケーションが断絶するわな

こんな場所でも周囲は暗い気持ちになるわ

447名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa22-yrbM)2018/03/14(水) 01:45:54.11ID:6HqRX1k+a
>>441
お前もガチだったのかよw

448名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa22-yrbM)2018/03/14(水) 01:46:27.94ID:6HqRX1k+a
アンカミス
>>444

449名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4a1e-K/fJ)2018/03/14(水) 06:50:28.28ID:JjmwLxrJ0
>>444

集団でお前をストーカするのが真として
ストーカーする側のメリットは何?
1ミリもメリットないよ

キチガイの理論はよくわからない

450えワ (ワッチョイ da96-GKFL)2018/03/14(水) 07:39:04.46ID:H4vELVpe0
>>449
君がストーカーだと自白してるんだけど、気付いてる?
それとも、日本語が不自由なだけかな。

451名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4a1e-K/fJ)2018/03/14(水) 07:40:52.03ID:JjmwLxrJ0
>>450

いや俺はスレを妄想で荒らすお前を退治する係だよ
で、おれが黒木としてお前をストーカーして
得れるおれのメリットは?

452名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-K/fJ)2018/03/14(水) 07:41:25.00ID:afB9oB4Md
>>450

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

453名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8fcd-ufBK)2018/03/14(水) 09:36:22.15ID:O8nNR9kM0
お尻よりオッパイ優先ですは英語でどういうんですか。

454名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a81-lJdD)2018/03/14(水) 10:40:57.67ID:+vrIzlFA0
>>453
お尻よりオッパイ優先です。

(1) I put tits before hips.
(2) Tits before butts.
(3) I prefer tits to butts.

455名無しさん@英語勉強中 (オーパイ 0bbf-CIXn)2018/03/14(水) 15:39:23.12ID:twys06v70Pi
性は桜井さんじゃないけど、性が只管朗読を
英訳するなら、迷わず Deep Learning にする。

性はまだ前進期であるため、復習テキストの量を
少しでも増やしておきたいため、100回しか
読まないけど、しょうがねーなー、性の秘密を
教えるよ、4ページを100回読むという事は、
基礎作りの段階においては400ページを一回
流すよりもずっとカがつくんだ。(中級者
上級者は、表現を蓄えるために多読した方が
力がつくと思われる。)

性の英語の勉強方法は、英訳聖書のディープ
ラーニングに他なりません。桜井さんの教材を
買ってはいませんが、性もディープラーナーです。

456名無しさん@英語勉強中 (オーパイ 8f31-++4j)2018/03/14(水) 16:41:09.73ID:tdEqDjqH0Pi
またエワに構うやつが荒らしてるのかw

457al (オーパイ Sa1f-2PUk)2018/03/14(水) 18:03:43.28ID:62od/GFaaPi
>>445
350って文章は読めるレベルってことでいいんですよね?
個人的には、つまらないレベル別教材なんかよりは、軽めの雑誌とか読んだらどうかと思います。ファッション誌とか、芸能ゴシップ誌とか、そういう真面目じゃない雑誌で、興味のひかれるものを。

458al (オーパイ Sa1f-2PUk)2018/03/14(水) 18:07:18.98ID:62od/GFaaPi
>>453
454は単語がちょっと下品かもしれませんね。
趣旨をくんで、おっぱい星人です、なら、
I am a breast man. とかが程よく口語だと思います。

459名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a9d-lJdD)2018/03/14(水) 23:39:04.67ID:VdjAPd3R0
士農工商えワ非人

460名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5184-hKdO)2018/03/15(木) 14:24:50.00ID:2zpgaVks0
Water is essential to life.
水は生命に不可欠だ。

第二文型ですがessential は名詞か形容詞かどちらでしょう?
判別方法を知りたいです。

essential は
【名-1】本質的要素、要点
【名-2】(生活)必需品、必要なもの、不可欠なもの
【形-1】絶対必要な、絶対不可欠な、欠くことのできない、必須の、最も重要な、肝心な
【形-2】本質の、本質的な、根本的な、基幹的な
【形-3】《植物》エキスの、エキスを含む
と辞書に載っていました、

この場合Cは補語で名詞か形容詞が来ます
essential は可算名詞なので
essentialの意味・使い方 - 英和辞典 Weblio辞書
https://ejje.weblio.jp/content/essential
名詞なら 前に an か theが来るはずです。

ということはこの文のessential は形容詞ということでしょうか?
判断は冠詞がついているかどうかでしょうか?
もし不可算名詞だった場合はどうするのでしょうか?

461名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfbd-Kf8m)2018/03/15(木) 14:34:51.97ID:0l/dJqV80
まずはまともな英和を引けよ
その中から語法が一致して
頻度がより高いものを選べ

462えワ (ワッチョイ 9596-LWq8)2018/03/15(木) 14:46:24.90ID:4AJfAyEK0
>>460
品詞で迷ったら迷ったら、「名詞には冠詞が付く」で判断していい。

463名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5bbe-NGr0)2018/03/15(木) 14:47:54.02ID:hyU76Cdz0
Google, Facebook and Apple face ‘digital tax’ on EU turnover
このturnoverがよくわからないんですけどEUの株とかの取引にって感じですか?

464名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW bfcd-53Iz)2018/03/15(木) 15:34:10.96ID:tdPy6Qig0
>>460
これもvery muchと同じ問題だと思うけどな
essential抜いても関係性は保たれる

465名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9b8b-kj1m)2018/03/15(木) 15:37:39.72ID:PP40SyWZ0
「右斜め前に進む」って英語で何ていうのでしょうか?

diagonallyを使うんでしょうが・・・

466名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/15(木) 15:53:03.77ID:+1K556pa0
>>463
Google, Facebook and Apple face ‘digital tax’ on EU ★turnover★

質問の趣旨は、この税金が具体的に「どういうものに関する」turnover (売上高、
取引高、総収益) に対して課税されるのかというものだな?

上記の見出しをつけている記事の本文には、次のように書いてある。

The levy, which is likely to be set at a rate of 3 per cent, will be raised against
(1) advertising revenues generated by digital giants such as Google,
(つまり、広告収入)
(2) the fees made from users and subscribers to services such as Apple or Spotify,
(つまり、サービス利用者から徴収した使用料)
and
(3) the income made by businesses selling data to third parties.
(つまり、第三者にデータを販売して得た収入)
https://www.ft.com/content/e38b60ce-27d7-11e8-b27e-cc62a39d57a0

そういう3種類の売り上げに対して課税される税金だということだ。
同じようなことは、もう一つの次のような関連記事にも書いてある。

The digital tax would have three parts. It'll tax
(1-b) advertising revenues from the likes of Google, Facebook and, increasingly, Amazon.
(つまり、広告収入)
(2-b) It'll tax fees from digital subscribers to services such as Apple Music, Spotify and Netflix.
(サービス利用者から徴収した使用料)
(3-b) And it'll tax revenue from firms selling digital data to third parties.
(第三者にデータを販売して得た収入)
https://www.investors.com/news/technology/eu-mulls-digital-tax-on-apple-facebook-google-stock-futures-fall/

467えワ (ワッチョイ 9596-LWq8)2018/03/15(木) 15:56:55.76ID:4AJfAyEK0
>>463
時事問題を扱いたいなら、まず日本語でいいから新聞を読む事。

「EUの税制見直し(‘digital tax’ on EU turnover)」に直面(face)するグーグル他。
従来のEUの税制を知らなければ、意味は取れない。

デジタルビジネス、ハイテクビジネスの税率は10%程度、従来の産業に対する税率は20%。
ハイテク産業への優遇税制(VAT value added tax 付加価値税)のレポートが昨年2017年に出されていて、
見直しの叩き台が出来て、EU内部の合意の調整が始まったんだろう。
企業にとって、税金が10%→20%になった時にどうするか、は別の知識が要るだろうね。

>>465
考えすぎずに、「まっすぐに straight 」「斜めに diagonally」と副詞として同じ使い方でいいんじゃない。

>>466
人形劇のいつものパターンか

468名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5bbe-NGr0)2018/03/15(木) 16:03:00.92ID:hyU76Cdz0
>>466
どうもです
基本は売上高ですね。前にdigital taxって書いてあったからEUのそれ関連の売上高って気づけばよかった。
自分の中で転覆の意味が強くて混乱しました。

469名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/15(木) 16:04:56.50ID:+1K556pa0
>>465
右斜め前に進む

to go diagonally to the right

470名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/15(木) 17:15:52.40ID:+1K556pa0
>>465
(1) to go ◆diagonally to the right◆
よりも、
(2) to go ★diagonally right★
の方がよく使われているようだということがわかった。自分で検索して確かめてほしい。

471465 (ワッチョイ 9b8b-kj1m)2018/03/15(木) 18:02:17.63ID:MYLkD7Sa0
>>469
レスありがとうございます。助かりました。

472名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 1b6d-V2ND)2018/03/15(木) 18:22:13.93ID:3AnLeo9N0
昔の話題だけど
男の子がoh my goodnessと言っていたのでご参考に
1分35秒
https://youtu.be/OAt92QyHdcc

473名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/15(木) 18:32:05.67ID:+1K556pa0
>>472
1分35秒なんだったら、次のようなリンクを貼ればいいんだよ。

https://www.youtube.com/watch?v=OAt92QyHdcc&feature=youtu.be&t=1m35s

474名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/15(木) 18:44:26.85ID:+1K556pa0
リンクが長くなってしまったけど、要は、YouTube の特定の画面上にあるリンクの最後に、

&t=1m35s

こういう文字を貼り付ければいいのだ。そうすれば、1分35秒のところに飛べる。

475名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd2f-iUML)2018/03/15(木) 20:02:45.81ID:Ct2V4Fu2d
>>467

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

476名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM1b-h9in)2018/03/15(木) 23:42:48.89ID:vyAp3Wx7M
教えて下さいm(_ _)m

https://www.youtube.com/watch?v=U9BMPxKke7w
の00:12から00:20なんですが、

Sixty years four months, day before yesterday, to ????

????のところが聞き取れないんです。

分かる方宜しくお願いします。

477名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59cc-5Hqu)2018/03/16(金) 00:46:33.84ID:xUa81U+m0
>>476
hiroshima was bombed

478名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-IqC6)2018/03/16(金) 09:47:29.81ID:HyJ6cPPA0
>>467

>「EUの税制見直し(‘digital tax’ on EU turnover)」に直面(face)するグーグル他。

turnoberが「売上高」の意味だとわからずに、いつものようにごまかして訳している。
えワの回答はインチキだらけ。

質問する人は>>28を読むといい。

479名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-IqC6)2018/03/16(金) 09:48:06.55ID:HyJ6cPPA0
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

精神障碍者向けの就労施設もあります。あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

480名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM01-9Hpp)2018/03/16(金) 13:37:25.14ID:7Y9J6mAgM
そもそも えワの訳は『デジタル』がどこかに消えている
デジタル税という単語がキーワードなのだが
https://r.nikkei.com/article/DGXMZO28151110V10C18A3EAF000

481名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd2f-iUML)2018/03/16(金) 15:40:49.36ID:x+D5ryTYd
えワは統合失調症
自分を叩く奴は全て黒木真一郎
自分を叩く奴は全て朝鮮人
知識レベルは底辺以下
ドヤ顔で元素表、普通なら死にたいほど恥ずかしいし
もう出てこないか、コテ変えるレベル

家族が病院連れて行けばいいのにね

482名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW cf33-ByNU)2018/03/16(金) 15:47:45.51ID:li4W70xV0
医者も匙投げたと見るべき

なんでも翻訳スレにえワよりやべえコテがいるのでセーフ

484名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd2f-iUML)2018/03/16(金) 15:58:34.92ID:x+D5ryTYd
>>483

忍者?
あれも大概だわなw

485えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/16(金) 16:48:49.51ID:Bewlqg5D0
>>459 の書き込みが馬鹿の書き込みに見えないのは、黒木真一郎の書き込みだからだろうね。
黒木敏子部落なのかな。

>>480
この記事のキーワードは「税」だよ。
Brexit も農産物にへの税に対する不信感がある、移民問題だけではない。
まず、新聞を読むんだね、日本語が読めるなら、馬鹿な超世人には無理か。


>>476
2005年のノーベル賞受賞時のスピーチ。
2005年の60年前に何があったか考えることだね。
次に「ゲームの理論」に関する君の知識を確かめよう。
どちらも知識がないなら、この件は考えるのはやめたほうが良い。

486名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-IqC6)2018/03/16(金) 17:06:45.13ID:HyJ6cPPA0
>>485
昼夜逆転生活で今頃起きてきて、悪態ついてんじゃないよ。

>>479を100回音読しろ。

487えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/16(金) 17:52:57.35ID:Bewlqg5D0
>>486
黒木貞夫が朝鮮人で、黒木敏子が部落か。
息子の「スレタイの日本語が読めない馬鹿な朝鮮人、黒木真一郎」は無敵だな。

488名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-IqC6)2018/03/16(金) 17:57:03.33ID:HyJ6cPPA0
>>487

お前はいったい何年間無職で2ちゃん(現5ちゃん)に一日中貼り付いてんだ?

とっと失せろ。

489えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/16(金) 18:07:47.78ID:Bewlqg5D0
>>488
あとは、IDコロコロしながら、一人で「タコ踊り」をしてくれ。
スレタイの日本語が読めない馬鹿な朝鮮人、黒木真一郎。
それから、皇室スレを荒らすのは、止めてね。

490名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-IqC6)2018/03/16(金) 18:17:29.74ID:HyJ6cPPA0
>>489

基地外の妄想で何でもかんでも黒木真一郎のせいにして、お前の迷惑行為を正当化できると
思ってるのか?

英語板を荒らすのは止めてね?

さっさと巣 https://mevius.5ch.net/utu/?v=pc に帰れ、マジ基地め。

491名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd2f-iUML)2018/03/16(金) 18:20:45.48ID:x+D5ryTYd
>>489

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

492名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa7b-4YBB)2018/03/16(金) 19:11:59.13ID:BCwn1HcZa
>>489
相変わらずじゃっちいぜ〜(激寒朝鮮ゴキブリえわ語)

493えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/16(金) 20:57:06.61ID:Bewlqg5D0
タコ踊りは止めたのかな。
馬鹿でも「IDコロコロじゃ黒木真一郎だとバレる」と気付いたのかな。

494名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd2f-iUML)2018/03/16(金) 21:51:59.81ID:x+D5ryTYd
>>493

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

495名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW bfda-GUHK)2018/03/16(金) 22:13:18.07ID:6TkCVzpV0
>>493

俺が黒木なんだけど
他のidは偽物な
で、いつになったら携帯にかけてくれるの?
待ってるんだけど

496名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa7b-4YBB)2018/03/17(土) 02:47:49.36ID:B2PiIPYaa
>>493
いや〜
流石に朝鮮ゴキブリえわチョンと戯れるスレだは〜w
たのすぃー

497名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM3f-9Hpp)2018/03/17(土) 06:52:11.16ID:6TIQHJv1M
【悲報】えワさん、 ♀の意味を知らなくてホモな文を書いてしまう

130
同級生♀「藤井くん(以下省略)」
藤井くん「うん...」

139
続き書けよ、で、で、そのつぎわ??

145 (えワ)
「聡太、俺の胸触るより、彼女見つけろよ。」でオチは付くだろう。
品の無い書き込みは朝鮮人だから相手にするな。

155
>>.145
>>.130は♀って限定つけてなかたっけ

179
>>.145
失せろよヘイト野郎。
お前が一番スレの品位を貶めてるわ。ヴォケ。

498名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59cc-5Hqu)2018/03/17(土) 07:21:54.67ID:mp2R5w310
腐女子説。

499名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1383-hKdO)2018/03/17(土) 08:22:37.66ID:fZOxv4U80
cries in American

訳お願い

500名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9ba7-fm9L)2018/03/17(土) 08:54:55.47ID:J5DlE1YW0
Biology is a field of study on the number 2.という文においてBiologyという単語は用法的(、意味的?)に誤りらしいのですがどうしてなのでしょう?またon the number 2 ってどういう意味ですか?

501名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMf3-fm9L)2018/03/17(土) 10:44:48.27ID:WFExbaulM
>>500
この板に答えられる人はいないよ

502名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3fbe-7BQk)2018/03/17(土) 11:04:34.26ID:9lTqss170
>>500
number 1 にはおしっこ、
number 2にはうんち、
という意味がありますが、それで文の前後の意味はつながりますか?

503名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59cc-5Hqu)2018/03/17(土) 11:22:02.70ID:mp2R5w310
テンプレちゃんと入れとかないとだめだ。

知恵袋関連の注意とえわてんは次回のスレ立て時に
必ず入れるように。

504名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3ddf-9fn1)2018/03/17(土) 14:14:07.32ID:+eT9AZA90
質問いいですか?

取引先の方(アジア人)に出来るだけ丁寧に「その服は(日本では) 流行っていません、それは(日本では)看護服ですよ」と返信したいのですが、どういう英文だと失礼に当たりませんか?

The clothes are not popular, It is nursing clothes.

だと冷たい感じしませんか?
もっと柔らかく丁寧な、ネイティヴっぽい言い回しがあれば教えて欲しいです

505えワ (ワッチョイ 1796-LWq8)2018/03/17(土) 15:08:48.15ID:UO6Mii740
>>499
>cries in American
cries in はあまり見ない表現だね。
「アメリカ人、彼らが持ってる悩み」か「アメリカ人と共に暮らす自分の悩み」ぐらいの意味しかないだろう。

出典が分からないけれど、"Cries in the Drizzle,", "Cries in the Night" は中国共産党、ナチの圧政に絡んだ著作。
最近見たとすれば、「アメリカ人の憂鬱:トランプ政権」まであるかな。
2ちゃん風なら「こんなアメリカは嫌だ!」で足りてるかな。

>>500
知恵袋にある質問という事は、真剣に考えるのは「君の人生のようにムダ」という事だろうね

>>504
「看護服」はいわゆる「白衣」?
「それは日本では、医者、看護婦のコスプレ用だよ。」と言いたいのかな。
It's the medical uniforms in Japan. (それは日本では、医者が着る白衣だよ)

506名無しさん@英語勉強中 (トンモー MMb1-/a/m)2018/03/17(土) 15:40:26.71ID:Aw5zXt46M
we genuinely respect your country and cultures but your clothes might be seen as a nursing coat in japan so you might want to wear something else that more naturally fits in here

507名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr19-TmPn)2018/03/17(土) 15:47:43.49ID:JiEWkajPr
>>504
いい加減知恵袋のコピペやめろバカ野郎

508名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59d3-LovI)2018/03/17(土) 19:16:26.70ID:D3CPBlWX0
>>504
Your outfit might be seen strange as it usually is a nursing uniform in Japan.

>>506でももちろん良いのだけど
やや丁寧すぎる感が

509名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd2f-iUML)2018/03/17(土) 20:03:43.45ID:zugAT8kud
>>505

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

510名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e1ef-PYx6)2018/03/18(日) 00:33:53.10ID:QmQRIAKX0
AdeleのSomeone like youのサビのNever mind, I'll find someone like youは
あなたにような人を見つける なのか
あなたのように私も相手を見つける なのかどちらですか?
それともどちらともとれますか?

↓は1番の歌詞です
I heard that you're settle down
That you found a girl and you're married now
I heard that your dreams came true
Guess she gave you things I didn't give to you

Old friend, why are you so shy?
Ain't like you to hold back or hide from the lie
I hate to turn up out of the blue, uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
I had hoped you'd see my face that you'd be reminded
That for me, it isn't over yet

Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don't forget me, I beg, I remember you said
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

511えワ (ワッチョイ 1796-LWq8)2018/03/18(日) 01:07:18.53ID:Q6tdBYj40
>>510
>Never mind, I'll find someone like you
>「あなたにような人を見つける」以外の意味は無い。

>「あなたのように私も相手を見つける(結婚する)」なら
Never mind, I'll find someone like you do(did, と are もあるかな). と「(あなたが)したように」に当たる動詞が必要になる。

よく見る表現だから、目にする事があると思う。
-父親になる。 I will be the father.(出来ちゃった)
-父親のような人になる。 I will be like my father
-親父のように生きてやる。 I will do like my father did.

512名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3ddf-9fn1)2018/03/18(日) 01:37:55.25ID:5dugO7uS0
>>505>>506>>508
ありがとう、助かります!
本当に有難い

513名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e1ef-PYx6)2018/03/18(日) 02:03:36.88ID:QmQRIAKX0
>>511
>>511

詳しくありがとうございます
ずっと気になってたのですっきりしました

514名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/18(日) 04:19:10.69ID:H7LsBdaH0
>>512

えワのは参考にするなよ
無知無能統合失調の元素表ドヤァ
だからなw

515名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa7b-4YBB)2018/03/18(日) 05:05:18.49ID:pjY2KX6ia
朝鮮ゴキブリの指人形劇だから仕方ないね

516名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr19-TmPn)2018/03/18(日) 07:19:52.70ID:CFMOEESer
>>514いやたまには正解もあるw

517名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW f3bd-kaBu)2018/03/18(日) 08:48:33.20ID:fGGOGD660
えワは笑点の黄色に似ているよな

518名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c58b-S8bW)2018/03/18(日) 09:00:21.31ID:hmhXKfIa0
会話文である人物が発言の直後に、
"out of the way"
と発言した場合、「(今の発言は)不適当な発言でしたね」
という意味になるのでしょうか?
洋ドラマを見ていて出てきたシーンなのですが、
日本語のページで解説しているサイトがないので質問させていただきます。

519名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM3f-9Hpp)2018/03/18(日) 09:03:56.01ID:oM7fiVbxM
>>512 >>513
えワは特定人物が殺人、覚醒剤取引、その他ありとあらゆる
犯罪に手を染めていると繰り返し書き込んでいる。
KDDIに関する風説の流布もある。
告訴状があれば確実に逮捕される状況だ
万が一、回答が当たっていても礼を言ってはいけない
統合失調症の問題に対して甘い、甘すぎる!

520名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM3f-9Hpp)2018/03/18(日) 09:08:17.79ID:oM7fiVbxM
ENGLISH板では えワに礼を言う者が後をたたない。当初、えワに無知で
礼を言ってるのかと思ったが中には確信犯的に言ってるのもいるようだ。
叩かれてかわいそうだから、だ。

えワに取ってそれは餌となる。

えワにとっての犯罪の舞台のひとつがこのスレなのだから
えワに餌をやって脳内のドーパミンを暴走させさらに書き込みを促すことは
犯罪の幇助に等しい

521名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW f3bd-kaBu)2018/03/18(日) 09:13:04.70ID:fGGOGD660
>>518
その発言しだい

522三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9b9f-hKdO)2018/03/18(日) 09:19:27.59ID:kukQaiVy0
重度の統失(えわ)には、こっちが何言ったって届いてないってば(⌒−⌒;)
どんな罵詈雑言も傷ついてもないし、逆に褒めたってそれで浮かれもしない。

相手にするだけ時間のムダなのにネ(⌒−⌒;)

523名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM3f-9Hpp)2018/03/18(日) 09:25:56.12ID:Y+J9PfXAM
>>522
「荒らしはスルーすること」これが5chのルールだ。
荒らしは相手の反応を楽しんでいるのだから当然。
しかし本人が精神疾患の場合は全く事情が異なる。
本人自身は正義感の塊でスルーした相手を見て自分が優位に立ったと思いさらに活動をエスカレートさせる

524名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM3f-9Hpp)2018/03/18(日) 09:28:56.36ID:Y+J9PfXAM
統合失調症はストレスに弱いのでショックを与えれば書き込みは減る
つまり、通常の荒らしとは逆の対応が必要だ
実際、えワへの攻撃が激しいスレほど寄り付かなくなる傾向が見られる

525名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bdbd-1wfI)2018/03/18(日) 09:39:26.63ID:79GBO0W+0
糖質だと訴えても責任能力がないので罪に問えない。
相手にするだけ無駄。

526名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/18(日) 10:15:25.29ID:H7LsBdaH0
>>516

コテつけろカス

527名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa7b-4YBB)2018/03/18(日) 11:42:02.04ID:pjY2KX6ia
おちょくるのおもろいからええやん
朝鮮ゴキブリえわをおちょくりつつ英語も学べちゃう!
楽しくて勉強になる神スレである

528えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/18(日) 12:04:20.34ID:fQoGaw/50
>>518
>"out of the way"
way の意味としては、文字通り「道」から「普通、自然」、比ゆ的に「人の道=正しい」辺りかな。
文脈から意味を判断するんだろうね。
out には動詞の機能もあるんで、「邪魔だから殺せ」の意味まである。

out of the way
・道を外れて、常道を離れて、異常で、驚嘆すべき、並外れた
・とんでもない、不適当な、誤った
・人通りを離れて、辺ぴな所に
・邪魔にならない所に
・殺されて、死んで、処理されて、片付いて

529名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM1b-h9in)2018/03/18(日) 12:27:12.16ID:MFZg0ewmM
>>477 すぐに回答して下さってありがとうございます。

ただ、私の耳には“hiroshima was bombed”とは聞こえないんです。訛っているのでしょうか?

>>485さん
詳しい解説ありがとうございます。

>どちらも知識がないなら、
>この件は考えるのはやめたほうが良い。

という事は専門的な用語でしょうか。

正直、私には“to Russian respond”の様に聞こえますが、これでは意味不明です。

何卒、御助力願います。

530名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM61-9Hpp)2018/03/18(日) 13:16:45.15ID:aX3DSIcaM
>>525
責任能力を判定する過程で精神科医と接触することになる
もし えワが医者にかかってない場合
家族に適切な医療機関を紹介されるから
大きな意味がある。
というか、スレから排除するにはストレスを与えるべきだと言っている

529は えワに礼を言ってるようで実は言ってないというレス。
こういうレスは好きだな。
えワがどう出るか

531名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM61-9Hpp)2018/03/18(日) 13:19:59.75ID:aX3DSIcaM
えワに関する注意のテンプレ(通称:えワテン)
を載せても効果が薄いようなので
スレタイに入れたほうがいいぞ
【えワに礼禁止】
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 343

532名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59cc-2ynB)2018/03/18(日) 13:31:11.42ID:3CWnzABj0
えワに対して効果があるわけない。
エワテンはえワの潜在的被害者用。
新規質問者に毎度勧告するのに
いちいちコピペはうざいから、
アンカー貼ればいいだけにするということ。

あと知恵袋のテンプレも昔のスレでは確か
あったはず。あれもちゃんと貼っておくべき。
そうすればテンプレ読まずに質問しても
スルーされる、というようにもなる。

533名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW bfcd-53Iz)2018/03/18(日) 13:42:35.70ID:/SR244s+0
>>529
流れ的にも
>>477
で合っていると思うけど

密かに流れに逆らってw
えワさんが言った内容が多分思いっきり刺さってると思う
そのあとは全部聞こえとるのかえ

534えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/18(日) 13:50:01.42ID:fQoGaw/50
>>529
ノーベル賞受賞者のトーマス・クロンビー・シェリング「1945年以来、核兵器は使われていない」スピーチ。

まず「ゲームの理論」を理解しなくても知識として持つ事。
第二次大戦以降、従来の「非協力ゲーム」に対して「協力ゲーム」という考え方が出て来る。
受賞が2005年、皮肉なのはイラク戦争の真っただ中だった事。

「中東戦争(の終結)」を分析したシェリングの業績は、ブッシュのイラク戦争で、脆くも崩れ去った、という話。
あるいは、仮にアメリカのフセイン大統領の支持がシェリングの提言によるものだったら、
かれが「ISの父」と評価される事になる。
個人的には、95歳だけど、トランプ政権の誕生を見て自殺した、と思ってる

535名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bdbd-1wfI)2018/03/18(日) 17:58:23.53ID:79GBO0W+0
えワは手帳持ちだよ。何級かは分からんが。

<精神障害者保健福祉手帳>の区分は3つに分けられており、1等級から3等級まであります。
・1級....精神障害であって、日常生活の用を弁ずることを不能ならしめる程度のもの(概ね障害年金1級に相当)
・2級....精神障害であって、日常生活が著しい制限を受けるか、又は日常生活に著しい制限を加えることを必要とする程度のもの(概ね障害年金2級に相当)
・3級....精神障害であって、日常生活若しくは社会生活が制限を受けるか、又は日常生活若しくは社会生活に制限を加えることを必要とする程度のもの(概ね障害年金3級に相当)

かつて1級だったらしい。

536えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/18(日) 18:33:43.44ID:fQoGaw/50
>>535
黒木真一郎=三年馬鹿太郎は、精神科で処方された薬をネットで販売してるみたいだね。
知ってる?

537名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59d3-LovI)2018/03/18(日) 18:37:07.23ID:EXrAzRKI0
>>518
前後がないと分からんやろ

538名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f8b-kj1m)2018/03/18(日) 18:45:11.07ID:1MhH+vrS0
>>537
失礼しました。
Stargate AtlantisのBlu-ray(import)で英語字幕を見ながらリスニングの勉強をシているのですが、
第一話の最後のシーンでアトランティスに帰還した後、アトランティスの全貌が見渡せるテラスから
何とか少尉がシェパード少佐に

少尉「I'm thinking of a little place with an ocean view.」
少尉「(首を振って)out of the way.」
というシーンがあるのですが、アトランティスが巨大なのでlittle placeというのを打ち消しているのでしょうか?

539名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59d3-LovI)2018/03/18(日) 18:48:53.12ID:EXrAzRKI0
>>529
別に訛ってないし、発音もクリアなんだけど、なんか聞き取りにくいよね
なんでかはよく分からんが、一つはhiroshimaの発音が
日本人のイメージする発音とは違うからかな
二個目の音節(ro)にアクセントを置いたせいで
1つ目の母音はSchwa化されたりしてるし

ただこれはアメリカ英語ではスタンダードな発音のようなので
そういうものだと思って聴くしかないのでしょう
https://youglish.com/search/hiroshima/us

イギリス英語だと多少マシかな
https://youglish.com/search/hiroshima/uk
(なぜか3番目にDick Cheneyのインタビューがあるけどまあこれは無視するとして)

日本の都市名などを英語を喋っているときにどう発音するかってのは
なかなか微妙な問題ですが
(日本人なんだから日本語発音にこだわるべきということで日本語の発音にする人もいます)
僕はアメリカ英語発音にしてしまうことが多いです
日本語発音だとどうせ通じないし

540538 (ワッチョイ 9f8b-kj1m)2018/03/18(日) 18:57:28.60ID:1MhH+vrS0
ちなみにアトランティスは海上に浮上してテラスからは海が見渡せます。
やっぱりout of the wayは「不適当」って意味なんでしょうか?

541名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/18(日) 18:57:51.38ID:Cc4VYa+p0
>>538
「方角が違う」と言っているのではないかな?つまり、海に面した窓のあるような
家なんてどこにもないだろう、と言っているのではないかと思うが、違うかな?

542名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59d3-LovI)2018/03/18(日) 18:58:31.15ID:EXrAzRKI0
>>538
あら、意外と難しい

http://www.stargate-sg1-solutions.com/wiki/SGA_1.01_%22Rising_Parts_1_And_2%22_Transcript
これも見てみたけど、僕の解釈だと
「海の見える小さな家のことを考えていたんだ」
「人里はなれたところにある」
なんだけど、間違ってるかも

543名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59d3-LovI)2018/03/18(日) 19:00:59.69ID:EXrAzRKI0
>>540
そういうことなら
「海の見える小さな家みたいだなって考えていたんだ」
「外界とは切り離されたところにある」
かなぁ。やっぱり自信ないけど

544538 (ワッチョイ 9f8b-kj1m)2018/03/18(日) 19:02:10.25ID:1MhH+vrS0
>>542
その訳だとスクリプトの前後とのつながりがなくなりませんか?
唐突にそんなことを言うような場面や人には見えないんですが。

545名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f8b-kj1m)2018/03/18(日) 19:04:16.86ID:1MhH+vrS0
>>543
その訳っぽいですね。どうもありがとうございました。

546えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/18(日) 19:17:25.93ID:fQoGaw/50
>>538
「(アトランティスなんていう)そんなちっぽけな話じゃないだろう。」ぐらいか。
まず、分かる所だけ取っ最後まで見る事だろう。
予告編だけ見て、質問されても誰も答えられない。
まぁ、人形劇なら別だけど。

547名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW fb63-Q1wc)2018/03/18(日) 19:38:01.95ID:IB+U637e0
>>538
ドラマ観てないからわからんけど
広大な海を眺めながらどこか安息な地でのんびり過ごす自分たちを思い浮かべて
でもそれは今の絶望的な状況下では起こりようもない妄想話で
それをout of the way「馬鹿げてるよな」って自嘲してるような印象だけど違うかな

SFものだとよくありそうなやりとりだけど

548名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5184-hKdO)2018/03/18(日) 23:06:25.89ID:CCqqp58l0
A sudden drop in the number of tourists interfered with the plan to expand the amusement park.

先頭にAがある時は、発音はアじゃなくてエイと発声するのですか?

アサドン?
エイサドン?

549えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/18(日) 23:17:02.66ID:fQoGaw/50
>>548
文頭であっても、アサドン 以外の読みは無い。
もし、エイサドンと聞こえたら、相手がそう発音してるんだろうけど、なまってるだけかも知れないね。
君が考える事では無い。

550名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfbd-6r+p)2018/03/18(日) 23:20:38.78ID:Qaa8GfU10
強調ならエイということがある
ネイティブと話してればわかる

551名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa7b-4YBB)2018/03/18(日) 23:26:07.69ID:pjY2KX6ia
>>549
恥ずかしいヤツw
ちゃんと勉強しないから
こんな簡単な常識も知らねえんだろw

552えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/18(日) 23:54:16.68ID:fQoGaw/50
>>550
Abe
安倍さんかエイブ(アブラハム)か分かる?
ネィティブ連呼君の人形劇だったのかな。

553名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM01-9Hpp)2018/03/19(月) 00:14:57.49ID:0pS8hV3RM
>>535
どこの情報なのかねそれは
>>536の態度を見りゃ、とても御本人様がそんなことバラすと思えんが

554名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f2b-UE3S)2018/03/19(月) 01:16:02.84ID:zhferAV50
>>432
これすら誰もわからない
えワも含めてバカばっかりじゃねえかここ

555名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW bfcd-53Iz)2018/03/19(月) 01:31:47.89ID:7L39QqyV0
>>432
彼が来るとき以外は禿
禿じゃねえよな

556えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/19(月) 01:32:10.83ID:YSw1g9eX0
>>554
答えられない君が馬鹿だというだけだろう。
「彼が来た場合には無効」以外の訳はない。

そんな事は無いだろうと思って聞くけど、君は except が接続詞だと思ってないよね。
馬鹿だから思ってるのかな。

557名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/19(月) 01:34:32.22ID:/xXrt4kr0
>>528

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

558名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/19(月) 01:35:05.55ID:/xXrt4kr0
>>534

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

559名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/19(月) 01:35:40.42ID:/xXrt4kr0
>>546

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

560名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/19(月) 01:36:08.48ID:/xXrt4kr0
>>556

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

561えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/19(月) 01:38:19.15ID:YSw1g9eX0
except を接続詞だと思ってる馬鹿な朝鮮人が、タコ踊りを始めたみたいだね。

562名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59cc-5Hqu)2018/03/19(月) 02:58:25.29ID:xwe+qRhW0
From Longman Dictionary of Contemporary
ex‧cept /ɪkˈsept/
conjunction, preposition
used to introduce the only person, thing, action, fact, or
situation about which a statement is not true

563えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/19(月) 03:12:37.34ID:YSw1g9eX0
>>562
>It is vald, except as he comes.
この程度の英文が訳せなきゃただの馬鹿だろう。
君には訳せなかったんだね。
あとは、タコ踊りどうぞ

564名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59d3-LovI)2018/03/19(月) 04:10:28.57ID:39VO+Dq/0
>>554
valdって、、、

原文をちゃんと書き写すことも出来ないようなバカだから
ちゃんとした回答がもらえないんじゃないかな

565名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f2b-UE3S)2018/03/19(月) 04:29:42.84ID:zhferAV50
>>556
接続詞じゃなかったら何なんだよバーカw

566名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb33-CZ08)2018/03/19(月) 04:41:47.63ID:Kw+IP4BN0
中学英語じゃわからないから小学英語に興味がある。
小学英語ってどんな事やってるの?
アルファベット?簡単な単語から?

567えワ (ワッチョイ 4796-LWq8)2018/03/19(月) 05:16:46.43ID:YSw1g9eX0
>>565
exce0pt は、文法的には動詞だね。
意味が取れなかった君には関係無いだろう。

>>566
すでに母国語として日本語を獲得しているんだから、それを踏まえた英語の学習をしないと意味が無い。
英語が好きな子は別だけど、ダメな子は所詮ダメだよ。
そもそも単語量が全然違うんだから。

568名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f2b-UE3S)2018/03/19(月) 05:32:18.65ID:zhferAV50
>>567
動詞じゃ意味が通じないだろ
だいたいasは何なんだよw

569名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59d3-LovI)2018/03/19(月) 05:59:06.70ID:39VO+Dq/0
>>565
前置詞だろバカ

570名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb3c-t7br)2018/03/19(月) 06:45:03.98ID:rG383KmP0
3単元のsって、英語を母国語とする人でも、sをつける人、つけない人がいる。
そして、文法としてもsをつけない文化・文法も多く存在する。
逆に、一人称でもsをつけるところもある。

ってほんと?

なら、母国語じゃない言語を覚えるわけで。
負担が多くなって拒否反応を煽るより、最初っから付けない方式で教育したほうがよくね?
sは、補足程度で説明しておけば。

571名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa7b-4YBB)2018/03/19(月) 06:47:33.42ID:FlFmtmGqa
>>567
お前本気で動詞とか言ってるの?

572名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdd7-iUML)2018/03/19(月) 08:34:10.67ID:we/ZS0sed
>>567

グッドママの社長さんは、伝説の義援金詐欺師、パチンコ攻略詐欺師の谷村ひとし大先生とタッグを組んでグッドハウスを経営されてます。

573三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9b9f-hKdO)2018/03/19(月) 09:34:25.90ID:SaylHTvG0
三単現のS自体は、ほとんど文法的機能もないし、別になきゃないで通じるけども、
その程度のことをおぼえられなきゃどうせその先ですぐつまづくし、語学なんてやらん方がよい。

数えきれないほどの無意味学習をひたすらこなさなきゃ、ことばは身につかんのだから。

574三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9b9f-hKdO)2018/03/19(月) 09:35:00.96ID:SaylHTvG0
これは自戒である(⌒−⌒ )

575注意喚起 (ワッチョイ 518c-IqC6)2018/03/19(月) 09:47:59.20ID:LyHkNhCn0

576名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7347-BT1s)2018/03/19(月) 10:26:06.78ID:Ro+aMS/Y0
>>570
三単現のsは付けるのが現代の文法の正解なので、きちんと教育を受けている限りは付けているほうが自然で抜く理由はない。
教育の目的は国家として、研究開発や国際協力の分野で成功しうる人材を育成することにあるべきで (だからこそリーディング偏重になるという側面もある) 、ならば自ずとどんな英語が教えられるべきかも明らか。
海外旅行に行って困らない英語を学ばせるのは、公教育の仕事ではない。

577名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfbd-6r+p)2018/03/19(月) 10:28:54.20ID:XdkKVmNV0
教育の目的はズレてるけどねw

578名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb3c-t7br)2018/03/19(月) 10:39:12.71ID:rG383KmP0
>>576
日本人は、学校でやってるのに英語が使えない・・・

って毎年、学校教育は右往左往してるけど・・・?

579名無しさん@英語勉強中 (マクド FFe3-vFYZ)2018/03/19(月) 11:24:41.92ID:Z7rWBWs4F
The question is whether one quarter a revival makes. It is easy to see how the effervescent mood in New York could quickly go flat. Stockmarkets could tumble, scaring IPO candidates off.
https://www.economist.com/news/finance-and-economics/21738897-burden-going-public-will-need-be-lightened-if-flurry-initial-public/

IPOが増えていることに続いての文ですが、
whether one quarter a revival makes はどういう意味でしょうか?

580名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa09-hBv2)2018/03/19(月) 11:48:36.51ID:CrtoHTGca
>>432
>It is vald, except as he comes.

Vald→valid

Exceptは前置詞。
後ろに名詞/名詞句/名詞節を
目的語に取るので、as=whenで
「〜する時」という名詞節を
作っている。「彼が来る、時、以外は…」
ということ。

581名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-IqC6)2018/03/19(月) 12:08:02.29ID:LyHkNhCn0
>>579
意味としては

問題は復活/回復(revival)が3ヶ月(one quarter)続くかどうかである 

じゃないかな。

文法解説をするなら

The question is whether a revival makes one quarter (or not)
の語順が変わったと考えるのかな。

makeの用法はこれかもしれない。Weblioより引用。

7[通例修飾語を伴った目的語を伴って]
a〈…に〉なる 《★自動詞と考える人もいる》.
He will make an excellent scholar. 彼はりっぱな学者になるだろう.
Fir makes good building material. モミ材は良質の建築材料になる.
b〔+間接目的語+直接目的語/+目的語+for+(代)名詞〕〈人にとって〉〈…に〉なる; 〔人にとって〕〈…に〉なる.
He will make her a good husband.=He will make a good husband for her. 彼は彼女のよい夫になりますよ.

--------------------------
まあ確信はないので参考までに。正しい答えまたはより正確な解説をしてくれる人を待つ。
えワという害虫が知ったかぶりしてレスしてくるかもしれないが、こいつは全然英語ができないので
無視したほうがいい。

582名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa9f-BT1s)2018/03/19(月) 12:30:47.76ID:OYemE57Ka
>>578
全員使える必要あるのか、少なくとも、それを公教育で担保する必要があるのかってことだと思うよ。
少なくとも、英語で論文を読み書き発表出来る人がいる
国家間の交渉を行える人がいる
ことが重要なのであって。

今回の問題は三単現のsでしょ。そういう文法事項を除いて、わざわざ教養のない英語を教える選択肢はないでしょ、ってこと。

583名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sddb-6QIC)2018/03/19(月) 13:29:23.11ID:eHy0PYiId
entree と appetizer の違いがよく分かりませんが、どちらも前菜の意味でいいんでしょうか?
そもそもフルコース料理と縁がないので理解できないだけかもしれませんが

584名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b23-lboF)2018/03/19(月) 13:42:14.08ID:ZaAzvO2Z0
接続詞asは副詞節ですよね?

585三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9b9f-hKdO)2018/03/19(月) 14:06:26.90ID:SaylHTvG0

586えワ (ワッチョイ e396-LWq8)2018/03/19(月) 14:21:22.48ID:poM9lohs0
>>579
「新規公開株(IPO)」でググって知識とまでは言わないけど、情報は増やした方がいいだろうね。

>>581
「時事問題は、辞書じゃなく新聞を読め」と言ったのが、まだ分かってないみたいだね。

>>583
区別が出来るようになるまでは「お通し」とか「突き出し」と思ってればいいよ。
「食前酒が、酒の種類や銘柄を特定してないのと同じ。


>>585
そういうのはいいから、皇室スレを荒らすのは止めてね、朝鮮人。

587名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa9f-BT1s)2018/03/19(月) 14:54:20.15ID:OYemE57Ka
>>583
もしあなたがフランス語を解するなら
entree=starter=appetizer
という理解でよいです。

ただし、entreeが北米の一部ではmain dishをさすこともあります。

588538 (ワッチョイ 118b-kj1m)2018/03/19(月) 14:56:59.42ID:WKiCT4U/0
>>547
それもありそうですね。第1話は地球への帰還もかなわない絶望的な状況ですので。
レスありがとうございます。

589名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMf3-9Hpp)2018/03/19(月) 15:29:12.98ID:pUwhGdxdM
【悲報】えワさん、また珍回答のレパートリーを増やしてしまう

Jason had a Japanese exchange student stay with his family.
えワ「stayは名詞」
正解は使役動詞have+目的語+原形不定詞

It is valid, except as he comes.
えワ「exceptは動詞」
正解は前置詞

590えワ (ワッチョイ e396-LWq8)2018/03/19(月) 17:24:22.48ID:poM9lohs0
>>589
引っ込みがつかなくなって暴れてると所を見ると、君の英作だったのかな。

>It is valid, except as he comes.
except は動詞、as 以下は名詞節で目的語として機能してる。
まずは、質問者に「接続詞では無い」と回答してあげた方がいいんじゃない。

591名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMf3-McbQ)2018/03/19(月) 17:30:57.01ID:pUwhGdxdM
マクドナルドで

男「チーズてりたまをくれ。except cheese、動詞で頼む」
店員「???、ええと、普通のてりたまでよろしいですか?」
男「それは動詞じゃないね。まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿だから」
店員「はぁ。。。」
男「いいかね、君がまずこのカウンターにチーズてりたまを持ってくる。
 そして私の目の前でチーズを引き抜く。これぞexcept cheese、動詞版」
1分後
店員「お待たせしましたー。すみません、チーズてりたまexcept cheese 前置詞版になります」
男「ただのてりたまだね。千葉県我孫子市の黒木真一郎だね。
 ハンバーガーの分からない朝鮮人が無理するな」

592えワ (ワッチョイ e396-LWq8)2018/03/19(月) 17:40:11.70ID:poM9lohs0
>>591
で、except は「接続詞」なんだね。
人形劇での馬鹿キャラの指人形は、君がやってるの?

593名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/19(月) 18:06:22.22ID:wQrjl6/80
>>583
疑問を持ったら、まずは辞書を引くのだ。特に英英辞典をね。そうすれば、
この二つの単語の概念に共通する部分もあるけど、違っている部分もあるという
ことがわかる。

(1) entree
(1-a) the main course of a meal
(1-b) [British] a dish served between the first and main courses at a formal dinner.

(2) appetizer
a small dish of food or a ★drink★ taken before a meal or the main course of
a meal to stimulate one's appetite

[Source: The Oxford Dictionary of English, Third Edition]

594名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM1b-h9in)2018/03/19(月) 19:23:15.90ID:gSB20zVuM
>>533
ありがとうございます。
他も何だか聞き取り難いです。
アメリカのボストンなどの発音は、アメリカ人が普通“ア”と読む“r”が、ただの長音になったりして音が不明瞭だと聞いた事があります。
その類いでしょうかブリティッシュイングリッシュ歴の人に至っては20年経験の知り合いも
「(シェリングの英語は)さっぱり分からん」と言っていました。


>>539
ありがとうございます。
丁寧な説明ですごく良くわかりました。
アメリカ発音で地名などの単語が分からないと行き詰まりますね。
「ユークレイン(ウクライナ)」とか、酷い場合には「上野(東京)」が「ユーエノ」だったり。

595名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd2f-LSTR)2018/03/19(月) 19:38:01.95ID:fiUGQW6Bd
下の英文なのですが、

The rapidity with which falsity travels has been proverbial for centuries: “Falsehood flies, and the
Truth comes limping after it,” wrote Swift in 1710. Yet empirical verification of this common wisdom has
been scarce ― to our chagrin these past few years as lies in seven-league boots outpace a hobbled
truth on platforms seemingly bespoke for this lopsided race.

to our chargrin 以下の構造がよく分かりません。
lies(主語)+outpace(他動詞)だと思うのですが、そうするとbespokeの主語はどこなのでしょうか。
またbespokeは辞書には他動詞の用法しか載ってないのですが、本文で使われているのは自動詞のようで、これも分かりません。

596名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfbd-6r+p)2018/03/19(月) 19:57:34.43ID:XdkKVmNV0
ぱっとみbespokeは前にかかる分詞で
liesがas節の倒置された本動詞に見える
それで内容が通じればいいけどw

597名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3119-5Hqu)2018/03/19(月) 20:12:58.67ID:L3UIUN6X0
>>595
to our chagrin …無念なことに(M、副詞句)

these past few years …過去2、3年間は(S、主語)

as lies in seven-league boots outpace a hobbled truth on platforms …(魔法の一またぎ)7リーグブーツをはいた嘘が舞台の上でよろよろ歩きの真実より早いペースで進むように(M、従属節/副詞節)

seemingly bespoke for this lopsided race.…この一方的なレースであることを物語っていたようだ(V、動詞)

598名無しさん@英語勉強中 (GB 0H63-Amhc)2018/03/19(月) 20:19:18.43ID:52ijZn+zH
>>595
下手なのか修辞に凝りすぎなのか分からんが、ものすごいわかりにくいな
けっこう考えちゃったよ

to our chagrin: 副詞節
these past few years: 主節
as lies in seven-league boots outpace a hobbled truth on platforms: 主節にかかる形容詞(?)節
seemingly: 動詞にかかる副詞
bespoke: 動詞
for this lopsided race.:副詞節

訳としては
「残念なことに、
SNSの上でのゆっくりと進む真実よりも、とてつもなく早く広まる嘘としての過去数年は、
この釣り合いの取れない(真実と嘘の)レースのおあつらえ向きの例になっている。」
みたいな感じかな

asの訳が「としての」ってのは自分でもいまいちだと思うけど。
platformの訳は原文にあたってやや意訳した

599名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/19(月) 20:20:53.47ID:wQrjl6/80
>>595
bespeak は、昔は自動詞として使われていたそうだ。

bespeak
[intransitive verb]
a. To speak up or out, to exclaim: orig. with some notion of objection
or remonstrance; in later times, simply, to raise one's voice, to speak.
Obs. [= obsolete] or arch. [= archaic]
(Source: The Oxford English Dictionary, Second Edition)

600名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/19(月) 20:28:59.22ID:wQrjl6/80
>>595
英文を僕なりにわかりやすく書き換えてみる。

... to our chagrin these past few years as lies in seven-league boots outpace
a hobbled truth on platforms seemingly bespoke for this lopsided race.

=... to our chagrin, these past few years bespoke for this lopsided race
as lies in seven-league boots outpace a hobbled truth on platforms.

= ... sadly, these past few years speak for this one-sided race
just like lies in seven-league boots (= fast-running lies)
run faster than a slowed-down truth on platforms.

601名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bfda-iUML)2018/03/19(月) 21:20:26.61ID:4xt4V6Mj0
>>586

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

602名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bfda-iUML)2018/03/19(月) 21:20:53.41ID:4xt4V6Mj0
>>590

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

603名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bfda-iUML)2018/03/19(月) 21:21:09.86ID:4xt4V6Mj0
>>592

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

604えワ (ワッチョイ e396-LWq8)2018/03/19(月) 21:24:06.24ID:poM9lohs0
>>595
分からないなりに最後まで記事を読まないと、そもそも何もわからないよ。
いつもの人形劇のようだね。

出典「False news spreads faster than truth online thanks to human nature」
筆者:Devin Coldewey

文章の構造はこの「対句」が見えるかどうかだろうね。
false に引きずられて lie を「嘘」と取ると意味が取れなくなるだろう。
in 1710
>“Falsehood flies, and theTruth comes limping after it,” has been scarce
these past few years as lies in
>"seven-league boots outpace a hobbled truth on platforms" bespoke for this lopsided race.

後文含め記事を読まないとどうしようもないだろう。

A comprehensive new study from MIT looks at a decade of tweets,
and finds that not only is the truth slower to spread, but that the threat of bots
and the natural network effects of social media are no excuse: we’re doing it to ourselves.
MITの調査によると、「私たち自身が『真実と確認が取れない状態で』情報を拡散している。
記事の中にその対策は提言されている。
“Putting millions ? or, overall across platforms, billions of people in a position
to play an active real time role in news distribution is new,”
多くの人に真実を知らせ、多くの人がネットで真実を訴え続ける。
で、冒頭のスィフトの言葉、遅れるにしても「真実が知られる」に関連付けられてる。

慰安婦問題で、朝鮮人の嘘がバレたのをイメージすると分かりやすいかも。

605名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bfda-iUML)2018/03/19(月) 21:39:05.17ID:4xt4V6Mj0
>>604

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

606名無しさん@英語勉強中 (GB 0H63-Amhc)2018/03/19(月) 21:44:27.95ID:52ijZn+zH
>>595
もとのサイエンス論文ざっと読んだけど面白かった
どうもありがとう

上のレスがなんか適当なこと言ってるけど、
この論文の要旨は、
1. False NewsはTrue Newsよりも早く拡散する、
2. そして、拡散する理由は、
必ずしも(よく言われるように)botが重要な役割を果たしているからではなくて、
そのコンテンツがNovel(新しい)からであることと、
情報を拡散したくなるような感情(例:恐怖、嫌悪、驚き、怒り)を提起するからである、と。

情報のカスケードに関してネットワークストラクチャに注視した論文よりは、
ニュースの内容に着目するという点で、まあなんか俺にとっては読みやすい論文だった

607えワ (ワッチョイ e396-LWq8)2018/03/19(月) 21:54:33.79ID:poM9lohs0
>>605
記事を読んでみるんだね、英語が読めるなら。
朝鮮人は「嘘も百回つけば本当になる」と思って嘘をつくから、「百人が一回本当の事を言えばいい。」というのが結論。

608名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-0FUd)2018/03/19(月) 22:11:57.91ID:LyHkNhCn0
>>604
いつものようにまったくデタラメ解説
狂人の妄想

609名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/19(月) 22:18:43.47ID:/xXrt4kr0
>>607

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

610えワ (ワッチョイ e396-LWq8)2018/03/19(月) 22:21:17.99ID:poM9lohs0
>>608
君がちゃんとした回答をしてるなら、誰も私の解説なんて読まないから気にするな。
そのためにも、新聞を読むようにした方がいいよ。

民団ってペーポーカンパニー作って「IPO」で詐欺をしてるの?

>>609
よっ、黒木真一郎。
「藤井聡太」を「藤井恥太」って書いちゃダメだろう。
朝鮮人からすると「聡」と「恥」は見分けが出来ないのかな?

611名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd2f-LSTR)2018/03/19(月) 22:30:10.36ID:fiUGQW6Bd
>>597
>>598 >>606
>>599-600

なるほど!皆さんありがとうございます。
these past few yearsが主語だったんですね。
副詞的目的格のように読んでしまってそこから抜け出せませんでしたが、構造的に主語になれるのはそこしか残ってないですものね。
唯一asだけがなんかしっくり来ませんが・・・in whichのような意味で使われてると捉えれば最も合点が行きますが、そういう用法はasには無いですよね。

ネガティブな情報の方が広まりやすいというのは認知心理学などでも良く言われていましたね。
ネット時代はそのスピードがさらに加速してしまうということなのでしょうね。

612名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-0FUd)2018/03/19(月) 22:42:17.71ID:LyHkNhCn0
>>610
今回は基地外のお前のレス以外にも完璧な回答がついてる。

新聞を読む必要性をいつも熱心に説いているけど、お前みたいに労働新聞や朝鮮日報
ばかり読んでいたら、思想が偏ってしまうだろう。

613えワ (ワッチョイ e396-LWq8)2018/03/19(月) 22:53:25.19ID:poM9lohs0
>>612
「対句」の意味が分からなかったか。
自分で質問して、間違った回答を書いちゃダメだね。
「聡」と「恥」が同じ字に見えるようじゃ、新聞を読むのは無理だろう。
本当に馬鹿なんだね。

614名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-0FUd)2018/03/19(月) 22:57:36.45ID:LyHkNhCn0
>>362
朝鮮日報や労働新聞を読むのもいいが、>>362も毎日100回音読したほうがいい。

お前は何年間無職なんだ?

繰り返す

お前は何年間無職なんだ?

615名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-0FUd)2018/03/19(月) 22:58:24.01ID:LyHkNhCn0
>>613
朝鮮日報や労働新聞を読むのもいいが、>>362も毎日100回音読したほうがいい。

お前は何年間無職なんだ?

繰り返す

お前は何年間無職なんだ?

616名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 731e-hKdO)2018/03/19(月) 22:58:29.60ID:x+nJYZ/Z0
>>595
to our chagrin 前置詞句の副詞的用法

these past few years 名詞の副詞的用法

as 節                動詞
as lies in seven-league boots outpace a hobbled truth →

               形容詞
on platforms seemingly bespoke for this lopsided race.

617えワ (ワッチョイ e396-LWq8)2018/03/19(月) 23:08:00.52ID:poM9lohs0
>>616
それでどんな日本語になるの?

618名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f2b-UE3S)2018/03/20(火) 02:33:37.34ID:Jf1WXoWJ0
>>595
てかこの文
辞書引きまくらないとまず読めないよな

619名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW df3b-R5bK)2018/03/20(火) 06:22:30.35ID:LgkcS8aw0
ほとんど話せないし、準2級クリアできる程度で1年間留学したらどう?

620名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bfda-iUML)2018/03/20(火) 06:38:34.79ID:4Xv+YNc50
>>613

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

621名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bbe-MOYc)2018/03/20(火) 11:32:16.92ID:Bd2L3viw0
they could have it done. をhadに替えると意味やニュアンスをどう変化しますか?
翻訳機にかけてもかわらなかったので・・・

622名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfbd-6r+p)2018/03/20(火) 11:37:41.81ID:J1n+CMHd0
中学英語を復習したほうがいいのでは

623名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3119-5Hqu)2018/03/20(火) 12:44:12.48ID:haIQBvB80
>>621
couldの後は原形しかだめだから
そもそもhadは無理。

624名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9dc7-53Iz)2018/03/20(火) 12:59:51.66ID:/38qKX260
>>621
どこかでみたんかい

625えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/20(火) 13:35:54.44ID:8DR7wkUO0
>>621
they could have it done. と they had it done. として質問してるのかな。

>they could have it done.
彼らは仕事(it)を終わらせる事が出来た。 ← 仕事は終わってる。= they had it done.
彼らは仕事(it)を終わらせる事が出来た。 ← しかし、終わらなかった。 

could が仮定法なら、この後文に「出来なかった理由」が書かれてるはず。

626名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM5b-9Hpp)2018/03/20(火) 14:51:51.66ID:E4xjoLIkM
いつになく優しい言葉をかけるえワさん

> 英文が分からなければ、
> 書いてくれれば説明するから聞いて。
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1519549377/52

いつも質問者を罵倒してるくせにいい気なもんだぜw

627えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/20(火) 15:11:25.20ID:8DR7wkUO0
>>626
人形劇はパターンがあるから、前見たパターンは馬鹿扱いしてるだけだよ。

628名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd2f-iUML)2018/03/20(火) 15:26:45.42ID:JcaqwM6Dd
>>625

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

629名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd2f-iUML)2018/03/20(火) 15:27:04.21ID:JcaqwM6Dd
>>627

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

>>621
couldだと
やってもらえた
やってもらえたのに(やらなかった)

hadにすると
やってもらった
やられた(被害をうけた)

文脈次第だが

631えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/20(火) 15:50:49.83ID:8DR7wkUO0
>>629
火病ったのかな。
普通は、could had になると思って質問する人間がいるはずないと思うものだけどね。
気付かなかったんだろうね、スレタイの日本語も読めない馬鹿な朝鮮人だから、黒木真一郎。
とことん、馬鹿なんだな。

632名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdd7-78Gg)2018/03/20(火) 18:19:09.74ID:Dzcef5hAd
アメリカ英語の質問です。ユーチューブの
学習者素材用動画に出てきました。
How much money do you have saved up?
このように、過去分詞の質問で、
do you have + 過去分詞形の動詞
の形にするのは、どんな時でしょうか?
口語表現なのでしょうか?

633名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfbd-6r+p)2018/03/20(火) 18:32:59.03ID:J1n+CMHd0
単に現在完了という意味じゃないすか

634名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd2f-iUML)2018/03/20(火) 18:39:24.73ID:JcaqwM6Dd
>>631

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

635名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM3f-9Hpp)2018/03/20(火) 18:48:40.13ID:UlI35RX+M
>>631
ところでなんで将棋板では
えワって名乗らないの?

636名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW fb63-Q1wc)2018/03/20(火) 18:54:04.43ID:NljinR7b0
>>632
saved は money を修飾してる(貯めたお金)
Do you have money 〜?
の money の量を聞くために How much money と前に出した
have と saved は繋がってない

637えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/20(火) 19:17:29.15ID:8DR7wkUO0
>>632
「今、貯金いくらあるの?」の意味が分かればそれ以上は追いかけない方がいいだろうね。
文法を考える英語ではないし、君が使うような英語でもない。

2000年頃のアメリカ映画のキャラ設定で使われた英語で、最近ちょっと流行ってる。
オリジナルは、「今、借金いくらある?」だったと思う。

638名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM3f-9Hpp)2018/03/20(火) 19:29:34.19ID:y/R0OxzbM
>>637
どうした?
藤井聡太新スレにトーナメント表貼らんのか?

639名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdd7-78Gg)2018/03/20(火) 20:08:53.70ID:Dzcef5hAd
>>636
ありがとうございます。納得しました

640名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 2bbd-bQbU)2018/03/20(火) 20:10:55.22ID:7uKWDOIC0
have money savedの5文型
現在完了と考えてしまう人は中学英語を復習したほうがよいのでは

641名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5314-SGar)2018/03/20(火) 20:31:42.77ID:1DVweopw0
>>616が正解だねこれ
bespokeはplatformsを後置修飾
seeminglyはbespokeを修飾

にもかかわらずこの通念の実証的検証は十分になされてこなかったーー残念なことに、
翼の生えた靴を履いた嘘が、足かせをはめられた真実を、この一方的なレースのために誂えられたように見えるプラットフォーム上で追い越しているここ2、3年でも。

つまり、検証しやすい条件がここ数年整ってるはずなのにされてこなかったことが残念と言っている

642名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd2f-iUML)2018/03/20(火) 20:37:41.43ID:JcaqwM6Dd
>>637

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

643えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/20(火) 20:55:19.85ID:8DR7wkUO0
>>640
>"How much do you have saved ?" I ask her as soon as she gets back.
>How much do you have saved for your retirement right now ?

"How much do you have saved ?" という表現は、1950年以降アメリカだけで確認される表現だからね。
君の英語レベルで扱う問題ではないよ。
君は「理屈をこねずに、それは間違ってる」と言ってればいい、君が知ってる英語とは「畑」が違う。

>>642
記事も読まずに、思いつきで何を書いても馬鹿扱いされるだけだよ。
プラットフォームは、記事の中でツイッターを含めた「ネット」の意味で使われてる。
辞書には「舞台」の意味もあったんだろうね。

644名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMf3-9Hpp)2018/03/20(火) 21:06:15.21ID:GJlOMrFHM
642はプラットホームじゃなくて元素表だ

645えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/20(火) 21:08:06.64ID:8DR7wkUO0
>>644
3月に朝鮮人学校を卒業した新人かな。
日本語は苦手?

646名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMf3-9Hpp)2018/03/20(火) 21:09:52.55ID:GJlOMrFHM
>>645
将棋板でも、えワと名乗れよ

647名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ edbe-/WT/)2018/03/20(火) 21:15:35.15ID:9dPfUFJH0
本のセリフでDon't let a single one live! 1人も生かすな(殺せ) とあるんですが
の場合のliveはリヴでしょうかライヴでしょうか?

648名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b63-LSTR)2018/03/20(火) 21:24:16.84ID:DZq5ITXt0
再掲すると、
Yet empirical verification of this common wisdom has
been scarce ― to our chagrin these past few years as lies in seven-league boots outpace a hobbled
truth on platforms seemingly bespoke for this lopsided race.

>>641
なるほど、platformsを他動詞bespeakの過去分詞が後置修飾していると。
確かに、bespeakが今は一般的でないはずの自動詞として用いられていると考えるよりもリーズナブルな解釈ですね。
この場合はthese past few yearsは副詞的目的格になりますね。

ただそうするとなおさらasがスッキリしなくなるというか、ここに接続詞のas (+S+V) が入り込む余地は無さそうに思えますがどうでしょうか。
むしろasが無いならまだ分かるのですが。

649名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5314-SGar)2018/03/20(火) 21:39:54.90ID:1DVweopw0
>>648
OALDにはbespokeで項が立ってて、
adjective [ usually before noun ] ( especially BrE , formal )
1 ( NAmE usually custom-made ) ( of a product ) made specially, according to the needs of an individual customer
2 making products specially, according to the needs of an individual customer
a bespoke tailor

このasは曖昧だよね。このasも、というべきかな。
ハイフンの使い方も曖昧。これまでもそうだったし、さらにthese past few years にも、という強調のための後出しだと思って訳したけど。
このasは位置的にはthese past few years when 〜の代用で、
意味的にはwhileだと思います

650えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/20(火) 21:45:19.37ID:8DR7wkUO0
>>647
live は動詞だね、リブ。
alive は使えるかな。

>>649
記事を全部読んで全訳するぐらいしなよ、無駄な書き込みをするぐらいなら。

651名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/20(火) 21:48:30.51ID:T0oLMjHJ0
>>643

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

652名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/20(火) 21:48:51.37ID:T0oLMjHJ0
>>645

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろう

653名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/20(火) 21:49:06.75ID:T0oLMjHJ0
>>650

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

654名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b63-LSTR)2018/03/20(火) 21:58:24.92ID:DZq5ITXt0
>>649
なるほどbespokeはもう形容詞になってるわけですか。
asはそうなんですよね、関係副詞が使われてるならスッキリするんですがあくまでasですしね。

構造として文法的により矛盾が少ないのは

・these paset few years:主節の主語
・as lies … plarforms:接続詞asに導かれる挿入された従属節
・bespoke:述語動詞

という解釈だとは思うんですが、as〜の意味的な収まりはこちらの方が悪い気がするし、bespeakを自動詞と捉えざるを得ないのが欠点ですね。

655名無しさん@英語勉強中 (GB 0H63-Amhc)2018/03/20(火) 21:59:46.50ID:GB9GQn4eH
>>649
たしかに言われてみればそうですね

その解釈でいいと思うのですが、
僕が書くなら何か付け足したり書き直したりくなってしまう感じですね

even in the past few years as, to our chagrin, ...
とかにすると、格段に読みやすいですし

to our chagrinは過去数年の政治状況に対する残念な気持ちだと解釈したいですし
(ライターが研究コミュニティを指してourという単語を使い、
lack of empirical evidenceを嘆くのは、僕にとっては不自然に感じられます)

656名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b63-LSTR)2018/03/20(火) 22:01:28.25ID:DZq5ITXt0
>>649
>このasは曖昧だよね。このasも、というべきかな。

そうですね、この「曖昧さ」を解釈する自由度がどれ位なのか、どこまでの解釈が恣意的でないのか、の加減がノンネイティブの私には分かりません。
ネイティブの意見を聞いてみたいです。

657えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/20(火) 22:05:00.60ID:8DR7wkUO0
bespoke 形容詞と取ると、単語が足りなくなる。
これは五文型の話だけど、朝鮮人学校では、五文型は教えてないのかな。

658名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/20(火) 22:07:22.11ID:T0oLMjHJ0
>>657

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

659名無しさん@英語勉強中 (GB 0H63-Amhc)2018/03/20(火) 22:12:36.34ID:GB9GQn4eH
>>656
> as

手元の電子辞書からのコピーですが
この最後の用法に近いのかと思いますが、
asって何にでも使えるせいで
しっかり解釈しようとすると曖昧さが仇になる感じ

----以下引用----
代名詞〖関係詞〗 (!接続詞の用法の一部とも考えられる)
1 (…する)ような…, (…する)… (!the same, as, such, soなどの後で相関的に用いる; ↑ 接続詞1a第1例; → same,such,so1)
▸ He wore the same clothes as I did [me].
彼は私と同じ服を着ていた
▸ He hates cats for the same reason as I do.
彼は私と同じ理由でネコが嫌いだ
▸ Take as much [many] as you want [╳as you want it].
欲しいだけ取りなさい
(!muchは量, manyは数に用いる)
▸ It was such a sight as he had never seen.
それは彼が見たこともないような光景だった
▸ We were going to support him until such time as he would settle down.
我々は彼が落ち着くまでは彼を支援するつもりだった
(!このasは関係副詞のwhenに近い) .

660えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/20(火) 22:37:13.81ID:8DR7wkUO0
>>659
自分がどう使うか別にして、as は「何にでも使える」と覚えるのがいい。
as の意味、用例を覚えるなんて馬鹿な朝鮮人がする事だろうね。

661名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd03-LSTR)2018/03/20(火) 22:46:48.69ID:6Bj3IW1Nd
>>659
自分も調べていてその用法は気になりました。
接続詞的にも関係詞的にも使える、それ自体けっこう曖昧な用法ですよね。
ただsameやsuchと相関して用いるとどれを調べても書いてあるんですよね〜
その用法かつsuchやsameが明示されないパターンなんでしょうか。
でもそんな「パターン」なぞ存在しない可能性もあるので、ここらがノンネイティブの限界ですかね。

662えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/20(火) 23:09:34.38ID:8DR7wkUO0
>>661
人形劇かな。
君は「馬鹿キャラ」の指人形担当なの?

663名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59cc-5Hqu)2018/03/20(火) 23:16:01.60ID:+YDxTwx60
〜ではあるが、の譲歩のasだろう。

664名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b63-LSTR)2018/03/21(水) 00:21:41.23ID:wlSxzhSZ0
>>663
譲歩のasだとしたら何らかの倒置を伴うのが普通なのではないですかね。
しかもその解釈だと、譲歩の節に対する主節もなくなってしまうように思います。

665えワ (ワッチョイ 5b96-LWq8)2018/03/21(水) 00:48:27.81ID:d+KqVnxV0
>>664
君は人形劇の「馬鹿キャラ指人」の形担当なの?

666名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/21(水) 07:01:11.16ID:lfV8ixV20
>>660

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

667名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7b1e-iUML)2018/03/21(水) 07:01:41.57ID:lfV8ixV20
>>662

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

668名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/21(水) 10:25:39.02ID:aVjSkYvm0
>>648  Yet empirical verification of this common wisdom has been scarce
— to our chagrin these past few years as lies in seven-league boots
outpace a hobbled truth on platforms seemingly bespoke for this lopsided race.
https://techcrunch.com/2018/03/08/false-news-spreads-faster-than-truth-online-thanks-to-human-nature/

いろいろ考えなおしてみた。この文章があくまでも現代の文章で、しかも
ニュースサイトの記事だということがわかったので、bespoke が自動詞の
過去形だと考えることには無理があるよね。もともと僕が OED にこれを
自動詞として紹介していると書いたけど、OED ではあくまでも自動詞としての
意味合いは古いものであり、現代ではまれであると書いている。

そのあたりを考えると、bespoke を形容詞だと考えた方がいいよね。
(bespoke が形容詞だということを示してくれた人には、感謝する。)
そのおかげで初めて、"on platforms seemingly bespoke for ...." の意味がはっきりする。
「lopsided race 向けに特別に作られたように見える platforms」というわけだけど、
ここでの platforms は websites というような意味だろうね。

もともと、もしも bespoke が自動詞だとすると、on platforms が宙に浮いてしまって
何となく気持ちが悪いと僕は感じていた。つまり、単に
lies in seven-league boots outpace a hobbled truth on platforms
とだけ書かれてしまうと、platforms という言葉に修飾語がまるでないということになり、
何となく気持ちが悪かったのだ。on platforms だと何となく漠然としていないだろうか?
on the Internet とか in cyberspace ならば納得できるが、on platforms
はぼんやりしているように僕には見える。

というわけで、seemingly bespoke for this lopsided space がその前の
platforms を後置修飾 (post-modify) していると考えれば、僕には
よくわかる。

さらに、as の解釈について疑問を感じる人が多いけど、僕はそれについては
単純に考えている。つまり、「嘘が真実よりも早く伝わる ★につれて★」とか
「〜なので」とかいうふうに解釈している。

669名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/21(水) 10:34:33.34ID:aVjSkYvm0
>>668 のような解釈に従って、当該箇所を和訳してみる。

>>648  
(1) Yet empirical verification of this common wisdom has been scarce
   とはいえ、このような共通の考え方を経験的に検証する試みは、めったになかった。

(2) — to our chagrin these past few years
   哀しいことに、この数年間はそういう状態だったのだ。

(3) as lies in seven-league boots outpace a hobbled truth on platforms
seemingly bespoke for this lopsided race.
   というのも、何十キロもの距離を一足飛びで駆け抜けることができるという
   例の伝説上の長靴を履いて高速で駆け抜ける嘘が、このように一方だけが
   勝つようになっている競争のために特別に作られたネット空間において、
   足の遅い真実よりも速く走り抜けてしまうからだ。

670名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfbd-6r+p)2018/03/21(水) 10:45:19.06ID:H2aFM6hL0
outpaceを見て動詞しかないとわかる人には
謎はなかったね

671名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/21(水) 12:53:16.46ID:aVjSkYvm0
outpace って、動詞以外にはあり得ないと思うんだけどね。

672名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9dc7-53Iz)2018/03/21(水) 13:25:12.53ID:NOLSiDB70
>>647
letをmake目的語補語の用法で強引に解釈するとしても、
live(ライブ)状態の「ままに」するニュアンスは難しい気がする
使役のlive(リブ)にしとけ

673名無しさん@英語勉強中 (トンモー MMb1-/a/m)2018/03/21(水) 13:58:08.06ID:ZuxfLNIaM
yet〜は否定文だね

Yet empirical verification of this common wisdom has been scarce to our chagrin these past few years

この言い伝えを実証する事例は悲しいことにここ数年で事欠かない

674名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd2f-iUML)2018/03/21(水) 14:14:01.60ID:gVraQVEQd
藤井恥太

675名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebd9-hKdO)2018/03/21(水) 14:19:57.13ID:gBdpTma50
The police say there's someone pulling strings behind the scenes.
(背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。)

以上の文章のpullingはどういう理由で-ingの形になってるんでしょうか?
理解する上で、知るべき文法用語があったら教えてください

676名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 518c-0FUd)2018/03/21(水) 14:22:33.69ID:fNfBr65y0
>>675
pullの現在分詞形で後ろからsomeoneを修飾している。

現在分詞の後置修飾というんだっけ。

677名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebd9-hKdO)2018/03/21(水) 14:32:33.22ID:gBdpTma50
>>676
ありがとうございます
その用語で調べたらバッチリ理解できました

678名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd2f-LSTR)2018/03/21(水) 17:44:47.90ID:pt4Gadi9d
>>669
to our chagrin these past few years
が、ハイフンより前に係るという考え方ですね。
多く目にする通常の読み方とは異なるようにも思いますが、それが成り立つのであれば、
今まで出てきた解釈の中では最も文法的に無理がないと思います。

679名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa7b-4YBB)2018/03/21(水) 17:46:00.61ID:r7A2KWpwa
>>665
関西生コンに強制捜査が入った
って英語でなんて言うの?

680名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/21(水) 18:57:36.36ID:aVjSkYvm0
>>678
僕の解釈は、>>641 さんのものと基本的には同じだと思う。というか、
実は >>641 の解説を読んで初めて、僕は these few past years が
ハイフンの前にあるフレーズを修飾していることに気づいたのだ。

681名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1383-hKdO)2018/03/21(水) 19:14:01.40ID:Qu0UyvBf0
I like how they are exploring new ways to make seafood dishes

このようなhowはどのように訳しますか?

682名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b81-lboF)2018/03/21(水) 19:25:18.74ID:aVjSkYvm0
>>679
関西生コンに強制捜査が入った

The Kansai organization of ready-mixed concrete workers
got raided by the police.

683名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa7b-4YBB)2018/03/21(水) 20:58:57.08ID:r7A2KWpwa
>>682
まさかあなたに訳してもらえるとはw

684名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd2f-LSTR)2018/03/21(水) 21:10:03.15ID:pt4Gadi9d
>>680
そのようにハイフン前を直接的に修飾する用法はあまり見ない用法だとは思いましたが、

Yet empirical verification of this common wisdom has
been scarce ― to our chagrin these past few years.

なら自然に見えるように思いますし、あるいは

Yet empirical verification of this common wisdom has
been scarce these past few years as lies in seven-league boots outpace a hobbled truth on platforms seemingly bespoke for this lopsided race.

と書き換えてもよく意味が通りますね。

That’s very kind of you
のof youは形容詞句でしょうか、それとも副詞句でしょうか?

686名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e1ae-kKVd)2018/03/21(水) 22:45:49.60ID:LIVHikVT0
冠詞関係の質問です。

(新・英作文ノートより)

血液型が性格と何らかの関係があると信じる日本人は多い。

Many Japanese people believe that blood type has something to do with personality.

typeはcountableなのに、a blood typeとかblood typesとしなくて良いのはなぜでしょうか?

687名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW bfcd-53Iz)2018/03/21(水) 23:06:50.98ID:D4X3OxPv0
>>681
I like消して
How are they 〜?
とかやった訳でいいんじゃね

688名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9fbe-DgBi)2018/03/21(水) 23:47:04.61ID:72xPtnxJ0
>>686

気になったので調べてみました。
質問文にある血液型は「血液型」という概念
Type Aとか、もっと言えばO negativeをひっく
るめていったもので不可算
血液型個々についていうには冠詞がつくみたいです。
参考になれば幸いです。

689名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 33cd-MopC)2018/03/22(木) 00:24:59.87ID:1xIO5TOM0
>>685
け、形容詞句と副詞句の違い知っててきいてるのけ?

690名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 272b-zkh5)2018/03/22(木) 01:34:21.71ID:JfP8zgK40
>>685
kind=形容詞を修飾してんだから副詞句

691名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0ebe-mRzn)2018/03/22(木) 01:40:46.37ID:UO5aXvfK0
What did you do with my baggage?
私の荷物はどうしましたか

という文について恥ずかしながらdo withがわからなかったので調べていたのですが

do with...
[疑問代名詞whatを目的語として](どのように)...を処置する
do A with B
(通例Aはwhat)B<人・物・事を>...に処置する
とありましたが、ここの「疑問代名詞whatを目的語として」というのがうまく理解できません。
疑問代名詞については疑問文を肯定文にした際に他動詞・前置詞の目的語になるというぐらいの理解です。
どなたかよろしくお願いします。長文失礼しました。

692名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7a10-MopC)2018/03/22(木) 02:21:32.66ID:rqUniyig0
>>691
これ、日本語にやられてるタイプじゃないかなぁ
質問
処置するって何すると思う?

693名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 272b-zkh5)2018/03/22(木) 03:06:46.01ID:JfP8zgK40
>>691
do with 〜に関し処置をする
だがdo自体が具体的に何をするのかわからない代動詞
動詞のあとに必ず具体的な行為名詞が含有される
これでわからなきゃ諦めメロン

694名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0ebe-mRzn)2018/03/22(木) 03:27:28.87ID:UO5aXvfK0
>>692
対応するとか扱うですか?
What do you like? であれば肯定文にして
You like what. となり他動詞の目的語になっていてwhatの部分に入る単語が想像できるのですが
質問した文ですと
You did what with my baggage. となり、(こうなるのでしょうか?)
whatにどういった単語が入るのか想像が付きません。

695名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0ebe-mRzn)2018/03/22(木) 03:43:34.42ID:UO5aXvfK0
>>693
do は何をしたのかわからないからとりあえず置かれた代動詞?という事ですか?
質問文の返答に他動詞が使われて具体的な行為名詞=目的語という理解で大丈夫でしょうか。

696名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd5a-eFTu)2018/03/22(木) 04:59:53.26ID:56sjUKoCd
She sat with her chin in her hands.
ってどういう体勢なんでしょうか?

697名無しさん@英語勉強中 (ウラウラ fb9f-jq8R)2018/03/22(木) 05:08:31.50ID:sGkJkcwY0
"Cartoon Heroes" Aqua
http://www.azlyrics.com/lyrics/aqua/cartoonheroes.html

翻訳じゃなく歌詞解釈の領域かもしれないけど、

Here comes Spiderman, arachnophobian.
Here comes Superman, from never-neverland.

「ほら、蜘蛛恐怖症の人、スパイダーマンが来たわよ」
「ほら、夢の夢の国からスーパーマンが来たわよ」
みたいに私訳されているブログが多いのですが、
「ほら、スパイダーマンが来たわよ、スパイダーマンのくせに蜘蛛恐怖症の」
「ほら、スーパーマンが来たわよ、でもぜんぜん夢の国じゃない所から」
じゃないかと思うのでありまして。どうでしょうか。
最初のほうの翻訳に従って英語を再構成するならarachnophobianの前か後ろにちょこっと付くとかnever-neverlandでなくnever-ever-landになるとかしそうな…。

698686 (ワッチョイW a3ae-jMBV)2018/03/22(木) 07:06:32.55ID:cyjLZbOR0
>>688

大変、よくわかりました。

ありがとうございます。

699名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7a1e-bXF9)2018/03/22(木) 07:24:34.92ID:8CKFZYBJ0
藤井恥太

700名無しさん@英語勉強中 (ラクッペ MM4b-JrWT)2018/03/22(木) 08:58:13.67ID:NJWrVyL5M
reforecastってどういう意味?予測値の修正値ってこと?

701名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b8c-HK2a)2018/03/22(木) 09:16:11.35ID:+S3PB0W00
>>696
英文見てわからなければ"with her chin in her hands"で画像検索すればいいだけ。
頬杖ついている写真が一番多い。

>>697

私訳のほうが正しい。

never-never landについては英英を含め辞書を引けば一発解決

702名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a81-AyCB)2018/03/22(木) 10:05:33.56ID:6PNIanwe0
>>694
>>You did what with my baggage. となり、(こうなるのでしょうか?)
>>whatにどういった単語が入るのか想像が付きません

例えば、次のような文が考えられると思う。
(1) I did a terrible thing with your baggage.
(2) I didn't do anything with your baggage.
(3) I did nothing with your baggage.
(4) I did this and that with your baggage. (this and that は、「あれこれ」
とかいう、ぼかしたような意味合いのごまかしの言葉)

ともかく、たとえば
What did you do with my baggage? Did you by any chance throw it away?
Or did you give it to a beggar? Or did you throw it into a furnace?
Or did you dip it in the sea? Tell me now, what did you with my baggage?

こんなふうに、具体的に「これをした、あれをした」という代わりに
「何をしたんだ?」といいたいときに What did you do with my baggage?
と英語ネイティブたちは言うのだ。それをそのまま覚えるんだ。
理屈を考えるのは、10年ほど勉強したあとにしたらいいと思う。そのころには、
頭の中にたくさんの英語フレーズが詰まっていて、そのころには
自分の今の疑問に自分で答えられるようになっているだろう。

703名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7a10-MopC)2018/03/22(木) 10:37:35.85ID:rqUniyig0
>>694
その応答だと
対応するって何をするのかと改めて質問したかもな
What did you do?
だよ結局
で荷物に限定したわけ

704名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd5a-eFTu)2018/03/22(木) 10:58:36.42ID:56sjUKoCd
>>701
ありがとうございます

705名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sac3-mRzn)2018/03/22(木) 12:59:30.15ID:gPCeSH/Wa
>>702
具体的な例を出して頂いて理解できました。
おっしゃる通り理屈を考えるにはまだ英語力が
足りていない事を痛感しました。
大変参考になるレスを頂きありがとうございます。

>>703

>>What did you do?
>>だよ結局
>>で荷物に限定したわけ
このレスを見て、私が英熟語に固執した考え方になっていたんだと分かりました。
すごくシンプルに頭に入ってきました。
貴重な時間を取って頂いてありがとうございます。

706名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a81-AyCB)2018/03/22(木) 13:36:02.36ID:6PNIanwe0
>>705
理屈を考えるのはまだ早いなんてことを言ってしまったけど、理屈を考えてはいけない
という意味ではないからね。あなたの疑問はもっともだし、そういう疑問を持つことは
とても大切で、その疑問は大事に持ち続けることが大切だと思う。

世の中の学習者の大半(特に、優秀と言われる人たちのうちの大半)は、疑問を
持たないでそのまま覚えてしまう。疑問を持って一つ一つをきちんと解明しようと
する正直な学習者を馬鹿にする。

そういう、疑問を持たない優秀な馬鹿には僕は興味がない。僕は常に疑問を大事に
してきた。僕の頭の中には、常に1万項目くらいの疑問でいっぱいだ。そしてそれぞれの
疑問を自分で解明するために、たくさんの英文を読み、たくさんの英語を聴いてきた。
そして、一つ一つを自分で解決してきた。それが大事なことだと思う。

他人に尋ねたらいいじゃないかと言われそうだし、僕自身も確かに1か月に
1回か2回くらいは英語ネイティブたちにネット上で質問する。しかし、
質問に答えてもらっても、ある意味では仕方がないのだ。質問に答えてもらって、
それが本当に自分のものになるときは、実はそれよりもずっと先の、
たとえば10年も20年も先に、自分が相手と同じくらいのレベルにまで到達した
ころなのだ。回答者よりもはるかに低いレベルに僕がいると、質問に答えてもらっても、
その回答のレベルが高すぎて、僕には吸収しきれない。質問がごく単純な場合もある。

しかしたいていは、単純かつ初歩的に見える質問に本当に回答しようとすると、
実は実に高度な内容をすべて披瀝しないといけないことがよくある。
そういうものをすべてきちんと自分のものにできるだけのレベルにまで到達して
初めて、回答者の言っていることがよくわかり、聞いたことは二度と忘れない。

707えワ (ワッチョイ 7696-Igml)2018/03/22(木) 14:17:16.98ID:IkpTdQby0
>>697
「ネバーランド( never-neverland」はピーターパンの住んでる世界。
これに対して人間の世界として「メインランド」が設定されてる。

同や駆出するかは別として、意味は
「人間の世界(メインランド)で活躍するヒーロー、スーパーマン」ぐらいかな。
当然、「ピーターパンはみんなが知っている」というのが前提で、これを知らないと、意味は取れない。
「バベルの塔を建てたのは誰?」→「バビル(1世)」みたいな話だろうね。


>>700
>reforecast
まだ定着してない造語だね、「予測値の修正値」で使われてるね。
特にビジネス、経理がらみで使われてる。
・reforecast on a quarterly basis 四半期ごとに予測を見直す。
・forecast and reforecast 予測と予測と見直し。

「(受注の減少により)収益を下方修正した。」みたいな時の「修正した」の意味の動詞として定着するかな。
この場合、「受注の下げ止まりがなければ、また下方修正が来る可能性があるから、
経理的な estimate より「不正確な数字」という含みがあるかも。

708名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd5a-J0YC)2018/03/22(木) 15:26:28.51ID:n7S4MJkCd
>>697
蜘恐怖症については何とも言えませんが、普通は同格にはとらないのでは・・・という気がします。

never-neverlandに関しては、もうこれで英和・英英辞典で夢の国と載っていますね。

709名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdba-bXF9)2018/03/22(木) 15:29:34.43ID:e7I+6I4dd
>>707

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

710名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97cd-aumg)2018/03/22(木) 15:38:05.94ID:DJ7MnGI40
しゃぶり倒すって英語で何と言うんですか?たとえば「かれは鉄の棒をしゃぶり倒す」みたいな例文です。

711名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 63bd-OJ1u)2018/03/22(木) 15:58:43.84ID:AGin8Lda0
>>710
強意表現を用いれば良い
日本語のしゃぶりたおすは
実際に箸をしゃぶって倒すわけではない
強調してるだけ

712名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a6f-qRaO)2018/03/22(木) 16:42:20.72ID:0QyBMvYU0
ldoce plus と ldoce(inapp)の違いは?

713名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d781-opBB)2018/03/22(木) 16:43:17.86ID:LUW/Fwnm0
>>697
>Here comes Spiderman, arachnophobian.
これに関しては、Spiderman=arachnophobianという誤解をあなたがしてるんじゃないかと思います
arachnophobianはこのセリフを言われてる相手を指してるでしょ

「スパイダーマンが来たよ、虫嫌いさん」
みたいな感じでしょうか。
(とここまで書いたら上に短い回答があることに気づきました)

714名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a81-AyCB)2018/03/22(木) 17:03:51.37ID:6PNIanwe0
>>710
かれは鉄の棒をしゃぶり倒す

(1) He sucks the iron bar like hell.
(2) He sucks the iron bar as if there's no tomorrow.

715名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 1a98-JrWT)2018/03/22(木) 23:58:30.94ID:bIT4AFdZ0
>>707
ありがとうございます。ググっても出てこないので質問させてもらいました。
海外の子会社経理が使っています。

716名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-g8wY)2018/03/23(金) 09:40:11.06ID:0BhLlz2XM
>>715
その人に礼は言わなくていいです

717名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdba-bXF9)2018/03/23(金) 15:11:56.07ID:AOc1EMgBd
>>715

その人は統合失調ですよ

718名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373c-2z/f)2018/03/23(金) 16:42:13.66ID:8cGoedPp0
I could watch TV yesterday.

I could to watch TV yesterday.

I could watching TV yesterday.

全部、google翻訳だと同じ日本語に訳されるけど、なんか違うの?

719名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM8a-vuOq)2018/03/23(金) 17:14:53.00ID:lTpZrw6eM
「電子マネーをチャージする」は外国で通用しない?

http://itest.5ch.net/lavender/test/read.cgi/gengo/1509223362

実際使われる事はまずない、というのは事実の様ですが、
それは踏まえた上で
「容器に入れる、満たすという意味があるから珍しい表現だが通じる」派と、
「お金の話でチャージは請求の意味だしお金という抽象概念は容器に入れられないから絶対意味不明で通じない」派の
激しい激突が(何故か言語学板で)発生!

あなたならどちらに味方する?

720名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/23(金) 17:43:26.44ID:wAbvC4oE0
通じるかもしれないというだけだろw
たとえば
パスモにエサをやる
は日本語のメタファーとして一般的ではないが
通じるかもしれない

721三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9a9f-zkh5)2018/03/23(金) 18:10:19.13ID:SArK8pxn0
仏語では (re)charger なんで、考え方としてはまちがってない。
くわしくは雑談スレに書いた。

722名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM8a-vuOq)2018/03/23(金) 18:12:15.93ID:lTpZrw6eM
>>708
ネバーランドの正式名称がネバーネバーランドらしい?

>>720
リンク先見れば分かるけどそれくらいのレベルの答えは間に合ってます

>>721
重ね重ねどうも

724名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/23(金) 18:20:20.10ID:wAbvC4oE0
結局
コロケ派とコア派の争いだから不毛

725名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 33cd-MopC)2018/03/23(金) 18:59:07.67ID:Zzbfka6g0
えらい長い間議論してたんやな
それに驚き

726名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-nRBp)2018/03/23(金) 19:21:03.77ID:ztsmf7vY0
>>724
日本の辞書だけ読んで曲解で「お金は請求するもの!詰めるのは不可!」みたいな事を言い出す輩をコロケ派とな!?
怒ったコロ助が切腹を迫って来るレベル

727名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM06-1SaV)2018/03/23(金) 19:26:51.97ID:uOzRNeYQM
>>719
chargeだと、お金が出て行く側だから容認されないと思うよ。rechargeなら、日本語のチャージする、と同義にとれる余地はあるけど。

recharge, load, addあたりなら好きに使っていいんじゃない?特にこの用語じゃなきゃダメということはないかと。新しい概念なわけだし。

728名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 97ae-J0YC)2018/03/23(金) 20:11:31.17ID:q+3kJA1j0
英語ではチャージじゃなくてloadするといいます、とどこかで読んだ気が・・・

729名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 03b3-ZTaC)2018/03/23(金) 20:15:15.28ID:z6Uj6f9q0
>>727
チャージは要求されるとか義務があるという意味でお金が出て行く意味はない

730名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM06-1SaV)2018/03/23(金) 20:28:07.41ID:/KO9vbZjM
>>729
出て行く意味がある、ということじゃなくて、
chargeする、というシチュエーションでどんな英文を想定してるのかな、と想像したときに、そういうベクトルが逆の意味になる英文を思い描いてるんじゃないかな、と。
いずれにしても、chargeは許容されず、言うならrecharge/load/addのいずれかだと思うよ。

731名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/23(金) 21:04:13.74ID:wAbvC4oE0
>>726
実際に自然な表現として用いられるか
というのがコロケ

意味構造の分析から意味に一貫性があるかどうかを
考えるのがコア

で俺は後者は日常表現に関しては
思考トレーニングでしかないと
言っている

732名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM12-czcm)2018/03/23(金) 21:05:37.31ID:aJYuzkNKM
請求出来るのは料金だけなんでカードに「お金」をチャージすればいい
お金と料金は別物だからね

733名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM12-czcm)2018/03/23(金) 21:13:47.64ID:aJYuzkNKM
>>731
そんな事はこのスレの住人皆知っているでしょう
日本語の辞書だけひねくり回している人なんてどっちでもないという意味で切腹とか言っているのでは

734名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fa45-kEyS)2018/03/23(金) 21:22:42.09ID:eheDdLZm0
to の略語として 2 と書くことがありますが
これに対応する from の略語あれば教えてください

735名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 33bb-l+Aw)2018/03/23(金) 21:28:26.15ID:GmtsL/or0
>>733
コロケとコアの争いの舞台に立ててないわな

736えワ (ワッチョイ 9a96-Igml)2018/03/23(金) 22:14:08.04ID:oc+wjEZS0
>>734
from の略語ではないけど、同義語で fro はある。
発音が同じなんで、to → 2、 for → 4 と書くだけで、そもそも略語ではない。
変な英語を覚える前に、ちゃんとした英語を覚えた方がいいと思う。

737名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b23-8Uv6)2018/03/23(金) 23:31:39.95ID:kAJjYApg0
How much more do I have to pay ? 「あといくらですか」
この英文のmoreの品詞は副詞でいいのでしょうか? だとしたら、
How much do I have to pay more ? としてもいいのでしょうか?

738名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM06-1SaV)2018/03/23(金) 23:45:49.50ID:aC9XP7IxM
>>734
略語というならfrかしら。
数字一語のネット用語、とかはないですね。

739名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM06-1SaV)2018/03/23(金) 23:52:18.59ID:aC9XP7IxM
>>737
ここでききたいのはmoreの程度なので、この場合はその語順は不可能でなくても不適当かと。
副詞なのは合ってますね。

740三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9a9f-zkh5)2018/03/23(金) 23:53:26.39ID:SArK8pxn0
>>737
副詞か名詞かよーわかりませんが、2つ目の文はダメで〜す!

741名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a47-3KaU)2018/03/24(土) 01:27:57.80ID:UiNzEpcp0
英語は理科で出来ている?
http://timefetcher.blogspot.jp/2018/02/blog-post_10.html

742名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-vzbT)2018/03/24(土) 02:00:46.43ID:2KXeAFBnd
ネイティブによる倒置に関する英語レッスン
https://m.youtube.com/watch?v=4K0npnSYjJE

こちらの動画の2分50秒あたりで、norの例文を扱っていました。

The mayor of Toronto refused to resign, nor do we expect him to.

norは前文は否定文でなくても、いいのでしょうか?

ジーニアス英和辞典で調べて例文を見たら、さらに混乱しました。
It was hoped that all would be agreeable to that proposal. Nor was this hope disappointed.
という例文がありました。

Oxford Advanced Learner's Dictonaryには、

2 used before a positive verb to agree with sth negative that has just been said.

と書いてありました。

質問の内容の整理です。
1 ユーチューブの動画の例文に関しては、refuseがネガティブということになるのでしょうか?

2 ジーニアスの例文はどのように解釈したらいいのでしょうか?

よろしくお願いします。

743えワ (ワッチョイ 9a96-Igml)2018/03/24(土) 02:36:02.15ID:iaCfRMEQ0
>>742
>The mayor of Toronto refused to resign, nor do we expect him to.
まず、君が考えてる和訳を書く事からだね。
「倒置」じゃなく、nor の用法を知りたければ辞書を調べればいいだろう。
背伸びして実力以上の英語で勉強しても、時間の無駄だよ。

744名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7a1e-bXF9)2018/03/24(土) 03:38:08.55ID:swXNKGoO0
>>743

元素表とか書いてるお前が何上から目線で
アドバイスしてるわけ?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

745名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9731-i6zE)2018/03/24(土) 05:12:43.47ID:J3j+j5d90
>>742
refuseもいける
ロイヤル英文法に例文あった

746名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3615-U+ra)2018/03/24(土) 06:32:59.95ID:z1G7fbEK0
>>730
あちらでは勝負がついた雰囲気だね

303 名前:名無し象は鼻がウナギだ! 2018/03/23(金) 12:33:44.34 0
割と簡単に調べられる所だと、、、
日本企業だからだろうけど、auはau walletプリカの英語版ページで「au ショップでchargeしてお金の様に使える!」みたいなアオリを入れているね。

まあ「珍しい表現だけど通じる」が正解かな

306 名前:名無し象は鼻がウナギだ! 2018/03/23(金) 20:11:30.11 0
http://www.theverge.com/2016/10/25/13401092/apple-pay-japan-suica-felica-nfc

こちらはiPhoneがSuicaに対応した時の海外ニュース。
チャージなどという誤った表現を使わずに別の言葉に置き換え…たりはせず、
日本に準拠して
「券売機でマネーによりチャージし、その後駅の改札ゲートやバス、タクシーに設置された読み取り機に触れさせる」
といった記事内容となっている
(前置詞withと組み合わされている事から、このchargeは「満たす」というニュアンスがあると言える。)

747名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a1e-NROy)2018/03/24(土) 09:08:15.53ID:AFzo2+eU0
chargeは「主体」と「相手」(or対象物)との間の行為や運動の力関係をイメージすると分かりやすい。

1) 攻撃、突撃 ⇒ (countercharge「反撃」)・・・・・・・・(initial charge「相撲の立ち合い」)
2) 手数料、料金 使用料、課金 ← (役務の対価、利用に対する動き)

3) 充電、電荷 ⇒ (discharge「放電」、recharge「再充電」)
4) 装填、装薬 ⇒ (fire「発砲」)

5) 告訴、告発、非難、罪、容疑 ← (犯罪につながる可能性がある行為に対する最初の動き)
6) 借方、借方記入 ←(貸借関係を生む売買などの行為) ⇒ (credit「貸方、貸方記入」)
7) つけ、負担、負債、税金 ← (負担などをもたらす行為) ⇒ (credit「税額控除」)

*逆に credit の 「功績、評判、賞賛、習得単位」の意味にもつながる。
結論:「チャージする」の意味でも使えるんじゃないか。  逆にややこしくなったら、ごめんな。

>>742
nor は and not だと思えばいい

749名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMe7-ZS7W)2018/03/24(土) 12:35:03.11ID:ga8N0sIEM
>>747
動きのベクトルがバラバラでかなり頭が混乱しているのでは
とりあえず少なくともchargeには最初の動きというニュアンスや、動詞のfireに見られる着火や起爆といった意味はまるで無いのでそのイメージだけでも忘れた方が今後の勉強が楽かと(装填は銃の中にに必要な荷物を積んでいるだけでほぼ語源通りの意味)

750名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4e23-dI8R)2018/03/24(土) 13:40:55.77ID:9fmbclVW0
should have 過去分詞とmust have 過去分詞について質問です。
John’s score on the test is the highest in the class: he ( ) hard.
アshould study イshould have studied
ウmust have studied エhad better study
この問題の答えはウですが、イも良さそうに思えてしまいます。
should have 過去分詞とmust have 過去分詞の違いは、確信度の程度が違うと習ったので、John’s score on the test is the highest in the classという文があったとしても、話者の意識の中で確信度が低ければshould have studiedもあり得るのではないでしょうか?

751えワ (ワッチョイ c796-Igml)2018/03/24(土) 14:00:02.36ID:najU3Y300
>>750
君の和訳を書かないと、何が分かってないのか分からない。
問題文でググると、「聴読英文法(高橋阿里)」に同じ開設と解説が見つかるよ。

752名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa92-ldzv)2018/03/24(土) 14:08:13.72ID:rSLWCpLWa
>>750
意味で考えたらイおかしいだろ

753名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 33cd-MopC)2018/03/24(土) 14:28:03.29ID:I4yaebhp0
>>750
イとエはほぼ同じ意味とか言ったら驚く?

>>750
こういう問題はどれが文脈的に適切かってことだろうから
成績がトップであるという事実を根拠に話し手は決めつけてる、というふうに解かせたいだけなんじゃないかね
選択肢にmustがなければshouldでもいいだろう

755名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a81-AyCB)2018/03/24(土) 14:34:31.97ID:oax1BVcm0
>>750
確かに、
He ★should have studied★ hard.
は、「一生懸命に勉強したはずだ」という意味にもなるな。そうなると、
must を使った場合と同じような意味になってしまう。そうなると、
(イ)も(エ)も正しいということになってしまう。

756名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97ae-t1np)2018/03/24(土) 14:50:27.74ID:JZPhiY5D0
>>747
「言葉のイメージを動きでとらえよう」といった学習法を何か勘違いしているようだね
日本の英和辞典にchargeという言葉の意味が五個も十個も載っているとしても、その全部に別々の動きを想像して、イメージをたくさん作っては駄目だよ

一つの英単語に十の意味があるとしたら、それはその十個の意味に何か共通点があって
日本人は十個に分類しているが、日本以外の世界には一つにまとめている人たちもいるということ

なぜ一つにまとめられるのか、共通の一つのイメージを探すのが
行為や運動、力関係をイメージする時の正しいやり方

757名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 33cd-MopC)2018/03/24(土) 15:06:02.44ID:I4yaebhp0
てか意外とややこしいな
とりあえずイは仮定法にしか見えないので俺は選べない
「〜はずだ」
と訳せる文章と見比べるべきなんだろうが

758名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb84-zkh5)2018/03/24(土) 15:09:12.47ID:poiMncAK0
be hostile to foreigners
外国人に敵意を持つ
外国人に敵意を持たれる

これは受動態で持たれると訳すべきでしょうか?
システム英単語では敵意を持つとなっています。

759名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/24(土) 15:12:02.14ID:wfV7jBes0
辞書引け

760名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)2018/03/24(土) 15:19:18.70ID:nR1LC+6+M
hostileは形容詞か名詞でしかなくて動詞の受動態にならないのでは
外国人に「敵対的(形容詞)」である
外国人の「敵対存在(名詞)」である

間違ってたらスマン

761名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)2018/03/24(土) 15:28:24.86ID:nR1LC+6+M
よく考えたら名詞じゃ変か

762名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb84-zkh5)2018/03/24(土) 15:42:34.60ID:poiMncAK0
He is hostile to me.例文帳に追加
彼は私を敵視している. - 研究社 新和英中辞典

They are hostile to each other.例文帳に追加
彼らは互いに敵視している. - 研究社 新和英中辞典

She is hostile to me.例文帳に追加
彼女は私に対し敵対的だ。 - Tanaka Corpus

He is hostile to the proposal.例文帳に追加
彼はその提案に反対である。 - Tanaka Corpus

すみません、beが来ると受動態だと思いこんでました。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:0be15ced7fbdb9fdb4d0ce1929c1b82f)

763名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)2018/03/24(土) 15:55:16.01ID:nR1LC+6+M
まあ辞書で敵視するとか敵対するとか形容詞なのに動詞的な訳をつけちゃうのもちょっとどうかと思う

764名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/24(土) 16:03:35.45ID:wfV7jBes0
日英で品詞がぴったり対応するわけ
ないのにおかしいね

物主語なんてどうすんの

765名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4e23-dI8R)2018/03/24(土) 16:33:39.85ID:9fmbclVW0
>>751
イ彼は一生懸命勉強したはずだ
ウ彼は一生懸命勉強したにちがいない
というように訳しました。
>>753
had better 原形で忠告を表し、〜すべき・〜した方がいい、となることは知っていますが、推量としても使えるのでしょうか?
>>754
イは間違っていないけれど、ウが最適解だからこの問題ではウが答えになるということですね。ありがとうございましたm(_ _)m

766えワ (ワッチョイ c796-Igml)2018/03/24(土) 16:45:06.01ID:najU3Y300
>>765
should have studied は「勉強するべきだった(でもしなかった)」と習ってないの?

767名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 272b-zkh5)2018/03/24(土) 16:45:16.73ID:U4/tsnNs0
>>750
should have studied すべきだった(今逆の効果が起きているのですべきだった
must have studied したに違いない
souldにはどう考えてもならない
文:文 の形=右の文は左の文の捕捉になり左の文前提の結果が右の文になる

768名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4e23-dI8R)2018/03/24(土) 16:56:09.20ID:9fmbclVW0
>>766
should have 過去分詞は
1〜すべきだった
2〜したはずだ
の二通りあるけれど過去分詞のところにstudyが来る場合は1になるということですか?

769名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d781-opBB)2018/03/24(土) 17:03:13.46ID:E44KOY8Q0
>>765
shouldに推量の意味があるのは確かだけど

「b. 〖should have done〗〈人・物が〉…したはずだ, …するはずだったのに (!出来事の完了を予想する場合と, 予想の結果が事実と異なることを表す場合がある)」

とあるように、予想の結果が事実と異なるという用法がかなり強いので
単なる予想として使うのは混乱を招きがちですよね

770名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d781-opBB)2018/03/24(土) 17:08:36.98ID:E44KOY8Q0
>>765
あとまあこれなんかを参考に答えると
https://ell.stackexchange.com/questions/39203/must-have-told-vs-should-have-told

must have studiedは結果から推量される論理的な帰結という意味がるけど
should have studiedは義務とそれが果たされなかったという含みがあるので
単なる確信度の違いではない、ということですかね

771名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)2018/03/24(土) 17:09:20.58ID:nR1LC+6+M
>>764
一致しないなら一致しない様に訳せばいい
むしろ「彼らがその事故で生き残った唯一です」みたいな訳の方が英語の訳としては分かりやすいと思う
自然な日本語に訳しちゃってどうすんの?構文や語彙のズレた意訳でしょ
辞書は文学作品じゃないんだからさ

772名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 33cd-MopC)2018/03/24(土) 17:14:04.68ID:I4yaebhp0
should have ppで「はず」の確信の訳になるには完了のニュアンスが欲しいようだ
have studiedは完了の意味にとれない
というのが文法的な説明になるんじゃないかと思う
arriveとかfinishとか
で、基本的に過去の推測には使えない

773えワ (ワッチョイ c796-Igml)2018/03/24(土) 17:16:19.60ID:najU3Y300
>>768
>1〜すべきだった
これを知ってたなら「どこで見分けるか」と質問の内容が変わるんじゃないかな。
推量で、should have studied は「使わない」と言っていいだろうね、 could have studied を使うのが普通。

774名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-nRBp)2018/03/24(土) 17:20:34.32ID:D4Kz+btI0
>>771
学校の先生はいっぺんそういう日本語になってない訳にしてから「つまり…という事です」って日本語に仕上げてくれるよね

…うちは中学高校ともそうだったんだけど

775名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/24(土) 17:49:17.80ID:03gkXeUL0
>>771
そりゃ甘すぎる
意訳は文学性のためではないよ

776名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4e23-dI8R)2018/03/24(土) 17:59:32.99ID:9fmbclVW0
>>769>>770>>772>>773
ありがとうございましたm(_ _)m

777名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)2018/03/24(土) 18:01:41.02ID:nR1LC+6+M
>>774
うちも高校はそんなだった気がする
教える側の方針として「意訳ばかり見てたら文法が身につかない」みたいなのがあるんだろうね

>>775
そういう甘いレス要らないです

778名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/24(土) 18:06:57.70ID:03gkXeUL0
>>777
いや英和の語義には、かなり品詞を揃えた
意味が与えられているのよ
で読み進むと例文は自然な日本語になっている

ひとつには直訳があまりにも不自然な場合が
あって、また会話表現も無理があるからね

直訳欲しい人用の辞書も
作られたけど全体としては普及しなかったね

779えワ (ワッチョイ c796-Igml)2018/03/24(土) 18:11:08.74ID:najU3Y300
訳は意味が分かればいいんで、問題は自分の日本語をどんな英語にするか、だからね。

780名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/24(土) 18:12:54.30ID:03gkXeUL0
それから不自然でも意味を取り違え
ないように訳出するプロセスはあるのだが
(mindが有名)
そういう語彙が沢山あるわけではないし
多くの場合学習英和は心配りをしている

781名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/24(土) 18:16:56.43ID:03gkXeUL0
それからサ変の漢語は多芸だからね
そのあたりを調べてみるといいんじゃないかな

782えワ (ワッチョイ c796-Igml)2018/03/24(土) 18:58:20.42ID:najU3Y300
>>781
所詮、受験英語だろ。
そこから先は、そこから先の話だ。

>>777
辞書には文法的にずれた意訳が載っている、という事を意識しないで使っている読者側にも問題があるだろうね

784名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a1e-NROy)2018/03/25(日) 06:47:50.65ID:gJsI37dB0
>>749
誤解を招くような書き方だった。
charge=load「充填」 ⇒ fire「着火、発射」の方がよかったかな。他も説明不足。

>>756
一つの単語を一つのイメージでとらえようとしたわけではなく、あくまでも”自分の”頭の中に
自然にできあがった関連イメージを例示するつもりだった。その際の感覚は学習者やネイティブ
でもみな違うはずだけど、その単語の体系や関連性を記憶するきっかけを脳に刻み込む上では
結構役立つことを言いたかった。一つの単語でも、そのいくつもの意味が異なる語源に由来したり
関連性があるものでも少しずつズレて派生してゆくものだし、chargeの場合も、この網に
引っ掛からないものは端から除外したつもり。さらに、間違ったイメージだと後で分かったら、
その時点で訂正しても、意味体系を形づくる上では自分には役立っている。

ともあれ、異論、反論、アドバイス、ありがとう。
たまに思いつきで書込むと言葉足らずで後で余計なエネルギー使ってしまう。書き込みよりも、
その点を反省。そうかといって想定した異論反論をすべて回避する書き方をするとコンパクトに
収まらない。・・・・・・・・それにしても四面楚歌のえワさんのあの強靭な精神は、一体どこから
来るんだ。まるでトランプ並み・・・・・・・・・・褒めたらダメか・・・・・、また反省。

785名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7a1e-bXF9)2018/03/25(日) 06:57:28.54ID:ggnCzd0h0
>>751

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

786名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7a1e-bXF9)2018/03/25(日) 06:58:43.47ID:ggnCzd0h0
>>766

元素表とかドヤ顔で書くレベルの知能しかないのに
上から目線なの?統合失調なの?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

787名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7a1e-bXF9)2018/03/25(日) 06:59:32.35ID:ggnCzd0h0
>>773

お前の普通は異常なんだよw
何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

788名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7a1e-bXF9)2018/03/25(日) 07:00:03.12ID:ggnCzd0h0
>>782

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

789名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8bbd-MEcC)2018/03/25(日) 07:57:11.79ID:uOYqNk1d0
>>746
なお敗北が受け入れられない模様

320名無し象は鼻がウナギだ!2018/03/25(日) 01:48:27.610>>324
>306
http://www.ibtimes.com/apple-pay-support-comes-japan-will-let-you-pay-public-transport-2436475
ここの記事、掲載日と書いてることが同じで文面も似てるんすよ
で気になるのが投稿者なんですけどなんでか名義がまるっきり別人って感じで
素朴な疑問なんですけどこれ信頼できるソースなんすかね?

322名無し象は鼻がウナギだ!2018/03/25(日) 07:07:08.490
あの会社が何何を発売すると発表した、というニュースではよくある事

一応大人の常識で言うとそういう記事はプレスリリースに準じて書かれる事が多い
つまりこの場合SONYかJRかappleが(appleと考えるのが自然か)「iphoneがスイカに対応するよ!」という会社発表に「スイカはこういう物です」という資料を添付している
これが記事の雛形になる

ニュースが遅れて得する事は何もないので
報道各社とも発表の後は急いで記事を書くので大体同発になる

790名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8bbd-MEcC)2018/03/25(日) 08:00:08.63ID:uOYqNk1d0
>>747 >>784
間違いは素直に受け入れた方が良い

791名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-vzbT)2018/03/25(日) 08:25:47.83ID:RR0fn6U3d
>>745 >>748
ありがとうございました!

792名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/25(日) 09:21:48.80ID:/5OTz3x50
>>789
ヒント: 春休み

793名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMba-ZS7W)2018/03/25(日) 13:03:19.52ID:cqrVxultM
>>784
>charge=load「充填」 ⇒ fire「着火、発射」の方がよかったかな

いや、分かりにくいとかじゃなくて完全に間違ってます
その方向性だとどんなに言い換えたり説明を追加しても正解にならないし誰にも通じません

chargeしたあと銃を発砲しても、警察に押収されても、鼻の穴に入れてもchargeのイメージには何も影響しませんので
長文で解説しているその勉強法を全体的に辞めることをお勧めします

794名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/25(日) 13:41:24.20ID:eWt+R/3a0
その手のはオーレックスの中心義
を見ればいいんでそれで終わり
わざわざこねくる意味ないです

795名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97ae-3KaU)2018/03/25(日) 14:13:05.98ID:jiTnhJp80
>>790 >>793 >>794
よそからのお客さんをあまりいじめるなよw

796えワ (ワッチョイ 9a96-Igml)2018/03/26(月) 00:56:28.59ID:hVP3W5gR0
>>784
覚悟が違うんだよ。
私の回答で納得してくれる住人さんが10人になるまで、半年ぐらい待ったかな。
「後ろ備え」があるから私は空中戦が出来てる。
このスレは、英語じゃなく、「弁証法」のスレだからね。

1980年、毎日新聞の夕刊に掛かれた「在日は強制連行で連れてこられた」っていう馬鹿話を否定するのに30年、
朝日新聞の「従軍慰安婦」を否定するのにもそれぐらいかかってる。
「朝鮮人は嘘をつく」
それでやってる情報戦だから、住んでる世界が違うかも知れないね。

797名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7a1e-bXF9)2018/03/26(月) 05:47:22.90ID:xEH+XjHK0
>>796

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

798名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7a1e-bXF9)2018/03/26(月) 05:54:21.14ID:xEH+XjHK0
>>796

お前の回答に納得する住人?
一人もいねーよw

中学で習う周期表と上から目線で
間違う統合失調と全員理解してるわw
自己愛性人格障碍も患ってるのかよw

799名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-GGlq)2018/03/26(月) 06:28:32.22ID:s6H8gRG6M
>>784
> 褒めたらダメか・・・・・
そこまでわかっていてなぜ褒める
見ろよ
えワがドヤ顔で語りだしたじゃないか
統失は物事を都合良く解釈するんだよ
少し褒めたら全面的に褒められたと思うだろうよ
だから礼を言うなと言っているのに

800名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4ebe-xHLL)2018/03/26(月) 06:38:36.76ID:pI7s1BQt0
たまに使われてるpure fireってどういう意味?

801名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM12-czcm)2018/03/26(月) 06:46:42.63ID:pUZy5E/0M
>>799
言語学板から来たニワカだろう
コテハンの話題を入れとけば英語に詳しいこのスレの以前からの住人に見えるとでも思ったんだろ

802名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-GGlq)2018/03/26(月) 06:53:47.81ID:Ra4UxWdoM
えワは自分に対する攻撃は全部黒木真一郎ひとりの仕業に見えるのに
ありがとうございましたのお礼はひとりひとり別人に見えるらしい
ホントに都合のいいやつだ

803名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)2018/03/26(月) 07:58:11.82ID:EtLa3qPnM
とにかくワッチョイ 1a1e-NROyは解説が間違いすぎていてえワと会話してもこのスレの常連には見えない

804名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b8c-HK2a)2018/03/26(月) 09:24:03.03ID:TkwFE9Dg0
>>796

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

精神障碍者向けの就労施設もあります。あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

805名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fa45-kEyS)2018/03/26(月) 12:02:56.07ID:IdgnJjK+0
time (is) up
time (is) out
time (is) over
辞書的な意味ではなく、実際に使われる場面のニュアンスの違いを教えてもらえると幸いです

806名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-GGlq)2018/03/26(月) 12:09:25.19ID:VfA3/QTyM
>>796
えワさん
将棋板でもえワと名乗ってください
あなたを含めて全員幸せになれます

807名無しさん@英語勉強中 (アウウィフW FFc7-l+Aw)2018/03/26(月) 12:19:46.87ID:aS/19aa0F
じゃ俺は>>747 >>784 =えワ説で

>>800
ピュワなファイヤーって意味

歌詞かキャッチフレーズ的な物なら、fireは情熱ややる気の比喩表現に使われるからそんな感じのイメージでいいだろ

808名無しさん@英語勉強中 (アウウィフW FFc7-l+Aw)2018/03/26(月) 12:27:26.31ID:aS/19aa0F
>>805
時間一杯(イッパイイッパイ→はい終わり)
時間終了(はい終わり〜ちょい後)
時間超過(はい終わり〜かなり後)

俺の感覚でw

809えワ (ワッチョイ 9a96-Igml)2018/03/26(月) 14:22:26.19ID:s8cJIKpD0
>>800
>pure fire
どこで見たか分からないと答えようがない。


>>805
>time (is) up 「決められた時間が終わる事」
10分の休憩時間から、締め切り、時間制限のあるゲーム、20年以上の犯罪の時効まで。
手術の麻酔が「切れる」とか。

>time (is) over 「決まった時間を持たないもの、いつが終わりか曖昧な事が終わる事
コンサートなら、アンコール、カーテンコール、お祭り、イベントなら後片付け
手術の終わり、治療の終わり(まだ痛みが残っていても、終わりは終わり)

この使い分けは up と over の意味の差からイメージする感じかな。

>time (is) out
これは、バスケットボールやフットボールの時計を止める事。
「タイムアウト」以外には使わない。

810名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-vzbT)2018/03/26(月) 14:26:49.52ID:DPGRn7m8d
Sneer → To smile or laugh in a scornful derisive way.
(英検1級教本、旺文社、42p)

a scornful derisive wayが累積形容詞になるのはなぜでしょうか?

811名無しさん@英語勉強中 (JP 0H52-zkh5)2018/03/26(月) 14:57:05.76ID:lg2aSZxcH
During the trial it came to light that they had been covering up illegal transactions for decades.
「彼らが数十年にわたって違法取引を隠蔽していたことが公判中に明らかになった」

以上の文についての質問です
「had been covering up」の部分が「be -ing」の形になってるのは何故ですか?
「had covered up」ではないんですね

812811 (JP 0H52-zkh5)2018/03/26(月) 15:05:42.65ID:lg2aSZxcH
>>811
自己解決しました
過去完了進行形っていうものがあるんですね

813名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)2018/03/26(月) 15:24:36.22ID:EtLa3qPnM
>>809
タイムアウトとタイムイズアウトはひょっとして違う意味ジャマイカ?

https://ejje.weblio.jp/content/out

d〈期限など〉切れて,満期になって.
用例
before the year is out 年内に.

イヤーに使えてタイムとの組み合わせは不可という事はなさそうな気がする

814名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fa45-kEyS)2018/03/26(月) 15:50:58.01ID:IdgnJjK+0
>>808
> 時間超過(はい終わり〜かなり後)
love is over. はそんな感じですね

>>809
> >time (is) up 「決められた時間が終わる事」
> 10分の休憩時間から、締め切り、時間制限のあるゲーム、20年以上の犯罪の時効まで。
> 手術の麻酔が「切れる」とか。
そこまで! という感じですね

> >time (is) over 「決まった時間を持たないもの、いつが終わりか曖昧な事が終わる事
> コンサートなら、アンコール、カーテンコール、お祭り、イベントなら後片付け
> 手術の終わり、治療の終わり(まだ痛みが残っていても、終わりは終わり)
もう終わってますよー、という感じでしょうか

> >time (is) out
> これは、バスケットボールやフットボールの時計を止める事。
> 「タイムアウト」以外には使わない。
へー、そうなんですね
終わりじゃなく、時計は(一時的に)不要という感じですかね

815名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-bXF9)2018/03/26(月) 16:59:05.59ID:TDu6MqUVd
>>809

俺黒木なんだけど電話またかけてこないの?

816名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM7f-ZS7W)2018/03/26(月) 17:16:43.23ID:49iGICkpM
>>814
タイムアウトはtimeoutとつなげて書くか、time-outとハイフンが入る事から複合語の名詞
BattleAxe =Axe of(for) battle =戦闘用斧
timeout =out of time =勤務時間外、時間カウント外

S V Cの文になっているtime is outは別物

817名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 97ae-KsGz)2018/03/26(月) 18:24:25.14ID:Yow2Glt60
ちょっ待って!
今えワっちのプライドがピチューン的な音を立ててた!

818名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdba-xHLL)2018/03/26(月) 18:47:28.38ID:yNXQLsO7d
>>807
サンクス、イメージ通りだったけどネイティブな人の使い方ってやっぱり難しいね

819名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM7f-GGlq)2018/03/26(月) 19:57:55.13ID:R5p+fmjIM
>>809
固定回線なのに1日たたずにID変わってるけど何で?
今までこんなことなかったじゃん
回線切って再接続してるだろ
将棋板でのNGよけのためか?
おまえそれをIDコロコロって馬鹿にしてたのに

820えワ (ワッチョイ 9a96-Igml)2018/03/27(火) 00:37:21.31ID:gXqonnLX0
>>819
別人を私扱いしたんで、引っ込みがつかなくなったんだね。
気にするな、(プーイモ)が馬鹿な朝鮮人なのは、住人さんはみんな知ってる。

821名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM7f-ZS7W)2018/03/27(火) 05:33:18.28ID:KFIH9zvgM
>>820
俺はそっちのブー芋とは別人なんで
タイムアウトなんとかしてください

822名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7a1e-bXF9)2018/03/27(火) 06:27:15.68ID:XimW+ARU0
>>820

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

精神障碍者向けの就労施設もあります。あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

823名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM7f-ZS7W)2018/03/27(火) 15:14:48.26ID:KFIH9zvgM
>的を射るは慣用句で、的を得るは慣用句ではない。慣用句は特定の単語の組み合わせを用い、同義であろうと別の単語では成立しない

よく慣用句に関して表記揺れや活用を認めない人が居るんだけど
そこまで厳密なルール無いのでw
「臀部に火がつくでは通じない」とか言っているが、尻毛に火がつくという改変を見た事もあるし
普通に意味分かったな

テンプレとか言って糞長いし
リンク先がいちいちこの板の低学歴の傷のなめ合いだし酷いもんだな
ちょいちょいと摘んでみても何処も間違っている

こりゃ味方も広める奴もいないはずだw

824名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM7f-ZS7W)2018/03/27(火) 15:15:46.44ID:KFIH9zvgM
おっとスマン誤爆だった…

825名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spbb-mRzn)2018/03/27(火) 17:43:41.33ID:JAt7hqfWp
There is perfect chemistry between us
意訳してください

826名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM7f-ZS7W)2018/03/27(火) 17:51:35.04ID:KFIH9zvgM
>>825
我々相互間には完璧な化学的反応特性があります

私達相性サイコーね!

827名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a81-AyCB)2018/03/27(火) 17:56:12.66ID:0XPh2MRZ0
>>825
そんなの chemistry を辞書で引いたらすぐにわかるし、第一、「ジーニアス英和、第5」
の chemistry の項目には、そのまま一字一句たがわず同じ例文が載っている。

828名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM12-czcm)2018/03/27(火) 18:34:05.32ID:nVrVIa0gM
>>826
>我々相互間には完璧な化学反応特性があります

そう言いながら彼女は白衣を…

829名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 33cd-MopC)2018/03/27(火) 18:52:07.61ID:A4/ipAVh0
>>823
相変わらずこういう言葉狩り系のマウント大会は定期的に開かれるもんだな
どこの話か知らんが不毛だが、うっとうしいよな

>>828
わっふるわっふる

831えワ (ワッチョイ b696-Igml)2018/03/27(火) 20:44:13.07ID:fiuDpq8w0
清義明が「的を得るが正しい」と言ってるんで、工作員は「的を得るが正しい」としか言えない。
ネットでの一番簡単な「朝鮮人発見器」の一つだからかも。

832名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM7f-GGlq)2018/03/27(火) 20:48:36.75ID:62+pNWLcM
どうみても統失です
本当にありがとうございました

833名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-bXF9)2018/03/27(火) 21:28:27.19ID:sByXVqaod
>>831

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

834◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 9745-1uzv)2018/03/27(火) 21:45:20.56ID:PleKV25N0
ゲームの英語ですが、『この基地は我々が占領した』
みたいなフレーズのお馬鹿な英訳がありましたよね?
あれはどのような英文だったでしょうか?お教え下さい。


ググっても見つかりませんね。もうインターネットは
消費者が自分の金を払って広告を買う場所になって
しまいましたね。

与党が検索エンジンを接収したら、簡単に洗脳が
できる社会になりましたね。

835名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7a14-OSkB)2018/03/27(火) 21:50:19.99ID:E3VS8hGh0
>>834
All your base are belong to us.

836◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 9745-1uzv)2018/03/27(火) 21:56:27.29ID:PleKV25N0
ありがとう!

837名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)2018/03/27(火) 23:38:15.10ID:Psd2elOmM
>>831
スレチだがせっかくだから
0360 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/03/27 06:50:3
>359
通じるぞニセ日本人
せめて高卒レベルの知識は持てよw

つーか何でこういう論争になった時、先に「得る」の意味を辞書で引く奴がいなかったのかw

0361 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/03/27 06:59:43


3 核心。要点。 「 −外れの批評」


得る

2 納得する。理解できる。悟る。「要領をえない質問」「よくその意をえない」

0362 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/03/27 07:07:01
>360
>361
フツーに組み合わせで「要点を悟る」って意味になるのに
どうして「的を射るの誤用」とかいう歴史的にも文法的にも根拠の薄い都市伝説が辞書に載っちゃったんだろうな

838名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)2018/03/27(火) 23:39:12.24ID:Psd2elOmM
>>828
ワッフルワッフル

839名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)2018/03/28(水) 00:12:36.86ID:sN8+WKUIM
>>831
すいません、面白い流れなんでも一つおまけ
0388 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/03/27 23:27:18
>>381
「分かりやすい比喩」や「普通に文章として意味が通る慣用句」なんて
実際には単なる文章扱いで問題ないよね

「今、的を得るって表現思いついた!意味は要点を悟るってこと!」「お、おう…もうあるけどな」

ほら全然問題ない

0390 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/03/28 00:06:04
>>388
おうよ
俺ら正しい日本語を身につけしフツーの日本人の感覚で言えば
意味のある単語を文法通りに並べた時点で全て整っているのに、
日本語ヘタクソマンたちはどうして古典を開いて前例探してるの?
アホなの?単語の意味知らないの?日本語の文法に自信がないの?
ってなもんよ

840名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ab19-AyCB)2018/03/28(水) 02:22:25.25ID:PTwS8f8Z0
He served as a US Congressman for five terms , an office to which he was elected in 1900.
この文は文法的に正しいですか?
コンマの後に、an office が来てますが、これだけで文をつなげられるのでしょうか?

841◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 9745-1uzv)2018/03/28(水) 02:38:15.43ID:Ikwpab9T0
性は後半の意味がわからないぞ…。

842えワ (ワッチョイ b696-Igml)2018/03/28(水) 02:45:58.62ID:FNwKzouR0
>>840
出典を示さないのは、本当に知る気はないからだろうね、人形劇かな。

政治家を紹介する定型文。
「1990年初当選、当選5回」 
これ以上の意味は無い。

843◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 9745-1uzv)2018/03/28(水) 03:06:47.95ID:Ikwpab9T0
US called him five times, and ordered him
to take part in its affairs in 1900 for the
first time.

844名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-nRBp)2018/03/28(水) 06:24:21.46ID:Q4/bI8k+0
>>826 >>828
何だろう、上の直訳の方が自然な意訳に見えるw

845名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-bXF9)2018/03/28(水) 08:23:12.75ID:7wIcnxzPd
>>842

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

846名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4ed2-3KaU)2018/03/28(水) 11:58:31.26ID:u/clnsPO0
申し訳ありませんが、過去に777さんが良く利用していた
ネイティブに英語の用法などについて質問できる掲示板、
どこかわかりませんでしょうか?

847名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdba-J0YC)2018/03/28(水) 12:56:11.68ID:SJ9BwpnOd
>>840
同格じゃないでしょうか

848名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b8c-HK2a)2018/03/28(水) 13:09:29.02ID:Lxxy95r/0
>>840

>>847にかぶったけど書いたので投稿する

He served as a US Congressman for five terms , an office to which he was elected in 1900.

congressmantoという職務というか役職をoffice と言い換えているだけでは。
US Congressman (の仕事、職務)と同格と考えればいいのでは。
同格のときコンマつかうでしょ。
このofficeっていわゆる会社のofficeじゃなくて意味を感覚的に掴みづらくて、可算名詞か
不可算名詞かという部分でもややこしい。自分で辞書で確認してみて。

>>842
>>822を100回音読、写経しろ。

849えワ (ワッチョイ 7f96-Igml)2018/03/28(水) 13:12:20.11ID:91+BcLdm0
>>848
やっぱり人形劇だったみたいだね。

850名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b8c-HK2a)2018/03/28(水) 13:14:59.07ID:Lxxy95r/0
>>849
レスする前に、>>822を音読、写経しろ。


ところで、お前は何年間無職なんだ?

851えワ (ワッチョイ 7f96-Igml)2018/03/28(水) 13:31:26.85ID:91+BcLdm0
>>850
写経?
朝鮮人は「経典」って知ってるの?

852名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b8c-HK2a)2018/03/28(水) 13:34:09.44ID:Lxxy95r/0
>>851

昼過ぎに起きてくる昼夜逆転の生活で、5ちゃんのいろんな板で迷惑行為をしているようだが、

お前はいつから無職なんだ?

853名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-GGlq)2018/03/28(水) 13:34:37.84ID:LZUXhtelM
普通に知ってると思いますけど

854名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-GGlq)2018/03/28(水) 13:35:34.36ID:LZUXhtelM
853は>>851へのレス

855えワ (ワッチョイ 7f96-Igml)2018/03/28(水) 13:50:04.11ID:91+BcLdm0
>>854
朝鮮人は、コピペの事を「写経」と呼んでるのかな。
それで、黒木真一郎があっちこっち「写経」してるのか。

856名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b8c-HK2a)2018/03/28(水) 13:52:12.92ID:Lxxy95r/0
>>855

時間を持て余してあちこちの板で悪態をついているようだが、

お前は一体いつから無職なんだ?

857名無しさん@英語勉強中 (ガックシ 06a6-AyCB)2018/03/28(水) 14:05:07.46ID:M6lJqPiV6
>>848
ありがとうございます。

congressmanという名詞と、コンマの間に、for five termsが入っているのですが、
それは文法的にありなんでしょうか?
最初この文を見たときにそこに違和感があったんですが

858名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8bbd-yUUb)2018/03/28(水) 14:13:39.69ID:Jnv67bs30
>>857
そういう句が付いていることは良くある

859名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b8c-HK2a)2018/03/28(水) 14:15:40.30ID:Lxxy95r/0
>>858さんが先に答えてくれたが

>>857
なるほど。違和感を感じたというのはわかるけど、あいだに何かが入ると同格ではないという定義があるならまだしも、あの文を読むと同格以外には読めないと思うが。

860えワ (ワッチョイ 7f96-Igml)2018/03/28(水) 14:34:20.22ID:91+BcLdm0
>>857
1900年、「どこで当選したか」が書かれてるのが普通。
わざわざ抜いて質問したの?

861名無しさん@英語勉強中 (ガックシ 06a6-AyCB)2018/03/28(水) 14:38:37.54ID:M6lJqPiV6
サンキュー!

862名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 33cd-MopC)2018/03/28(水) 15:03:52.98ID:xOTri4wZ0
>>857
その名詞を修飾する形容詞句はむしろその名詞の直後に置いといてほしいべさ

863名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ab19-+yq1)2018/03/28(水) 15:06:37.82ID:uanOQ2n90
>>857
なに、原文から勝手にコンマ抜いた文で書き込んだの?

864名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdba-bXF9)2018/03/28(水) 19:23:03.50ID:JrSg8EJ0d
>>849

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

865名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdba-bXF9)2018/03/28(水) 19:23:59.84ID:JrSg8EJ0d
>>860

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

866えワ (ワッチョイ 7f96-Igml)2018/03/28(水) 19:32:07.58ID:91+BcLdm0
このコピペも貼ればいいのに。

270-1114
千葉県我孫子市新木野四丁目の黒木真一郎
自宅 0471-88-1850
携帯 09098017426

父 黒木貞夫
母 黒木敏子

身バレするって悲しいね。

867名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdba-bXF9)2018/03/28(水) 19:37:48.70ID:JrSg8EJ0d
>>866

だからさっさとかけてこいよ
そのコピペ誰も困ってないし
俺黒木だからかけておいでよw

元素表は困るみたいだねw

868名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdba-/h7v)2018/03/28(水) 19:39:50.58ID:WeTF8J0hd
通販のクレームを英語で書いています
その担当者というよりかは店の対応について指摘したいのですがその場合でも文中でyouを使うのでしょうか?
それともyour storeとかにした方がいいですか?
youを多用して逆に気分を害されても困るので。

たとえば
You cancelled my order arbitrarily.
をYour storeとかSomeone in your companyとかに

869名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa92-ldzv)2018/03/28(水) 20:09:46.58ID:j5Tjtywca
>>866
日本人なら働くのが普通。
一日中張り付いて荒らしなんて、朝鮮人しかしないんだよなあ。

870三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9a9f-zkh5)2018/03/28(水) 20:11:37.37ID:KX/BbfIK0
you でいいんでゎ?

それよか、「勝手に」って意味で  arbitrarily って使ってるなら、
変えたほうがええで。。。

売る売らないは店の自由。
売らない理由が人種差別なら大きな問題だが、
これといった理由もなく売らないなら、べつに法的に問題なさそう。

871名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd5a-/h7v)2018/03/28(水) 20:52:56.30ID:SaTpfG0md
>>870
ありがとうございます
やっぱyouの方がいいんですね

状況としては
注文して確認メールも届いた
10日経ってもトラッキングナンバーの通知が来ない
配送状況を問い合わせる
送料高いから勝手にキャンセルしといたわ

海外発送もしてる店で注文時に国名等の住所を入力する送料は自動で算入されるんです

もっと良い表現があれば教えてください

872名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM7f-GGlq)2018/03/28(水) 20:55:23.10ID:9ykPplUNM
>>866
あんたその番号にビビッてかけられず
不通番号だったなどと言ってみたものの
すぐに嘘がバレてチキンなメンタル晒したのに
まだ恥をかきたいのか?

873三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9a9f-zkh5)2018/03/28(水) 21:05:43.72ID:KX/BbfIK0
you cancelled my order because of your situation ....

送料設定間違えたのかしらん。。。。

クレカ明細確認して、お金がもどってるきてるなら、
クレームいれるより、もういちど注文してみたらいいのでわ?

店はべつに売らなくても困らないので、キャンセルされてくらいで
クレームいれるのは得策でわないと思いマス。

874三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9a9f-zkh5)2018/03/28(水) 21:11:36.80ID:KX/BbfIK0
ebay では、ニセの追跡番号教えてくるケースが多いですな。
ちうごくとかインドの出品者に多い。

ヤフオクと違って、運営がしっかりしてるので、届かなかったら全額補償してくれるけども。

875名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd5a-/h7v)2018/03/28(水) 21:16:12.55ID:SaTpfG0md
>>873
もう一度注文しようとしても表示される送料が一緒…

クレカには仮明細上がっている状態でまだ返金は反映されてないでふ
航空会社の通販サイトなので詐欺とかは無いと思います

まぁ喧嘩売りたいわけじゃなく商品を買いたいだけなんだけど
あまりに不誠実な対応で非常に残念だったことを伝えたい
あわよくば元の注文通り商品を送ってほしい

876三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9a9f-zkh5)2018/03/28(水) 21:27:52.34ID:KX/BbfIK0
ん〜、それならクレームいれるしかないですな(⌒−⌒;)

航空会社の通販て、飛行機もってるくせにやたら送料高いのよね(⌒−⌒;)

SASで13,000くらいマイルがたまってたからなんか買おうと思ったら、
どんな小物でも送料が25,000マイル(=8千円強)ぐらいでアホかと思った(;^ω^)

877名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW bb2b-/h7v)2018/03/28(水) 21:45:14.50ID:hAAE0leu0
>>876
とりあえず押してみて駄目なら諦めます
送れないなら最初からそう書いてくれればいいのに
ありがとうございました

878名無しさん@英語勉強中 (アークセーT Sxbb-rZlz)2018/03/28(水) 23:27:51.46ID:VXkrwYNGx
初めて質問します
↓の動画よりもゆっくりな速さで再生されてる動画はないでしょうか?
     また、英語の歌で超スーモーションで再生されてる動画はないでしょうか?
ttps://www.youtube.com/watch?v=_okofFwxeAk

879名無しさん@英語勉強中 (アークセーT Sxbb-rZlz)2018/03/28(水) 23:31:07.57ID:VXkrwYNGx
間違いました訂正します

☓超スーモーション
〇超スローモーション

880名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0316-zkh5)2018/03/28(水) 23:37:04.87ID:4MSopv9C0
英語で動物の名前を書くときは
Pete the Cat:
Sonic the Hedgehog
みたいに
名前 the 動物の種類みたいに書くんですか?

調べたいんですがどう検索していいのかわからないです

881名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca03-fzSc)2018/03/28(水) 23:57:25.57ID:Tu5LEhv80
https://matsuri.5ch.net/test/read.cgi/kikai/1503123115/7
    ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑

882えワ (ワッチョイ b396-YG9/)2018/03/29(木) 00:18:31.33ID:S7AdmjrV0
>>880
「英語の表記 大文字 動物」でググると知恵袋もあるし、もう少し詳しいサイトもある。
まず、それを見た方がいいだろうね。

>>867
正直、元素周期表を元素表と略す事はあるし
えワさんはあまり困ってない上にほかの住民が鬱陶しいんでアレやめません?

>>880
the 定冠詞。物(者)を特定するのに使用する。

Sonic the Hedgehog
ソニック、あのハリネズミ
ソニック(ハリネズミ種の特定個体)

ハリネズミのソニック

名前 the 特徴 という形は、異名・通称・渾名としてよく用いられるもの。

Billy the Kid
ビリィ・ザ・キッド(悪ガキビリー)

885名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MMd3-cnGN)2018/03/29(木) 01:59:34.36ID:5i3djK7CM
>>884
ちょっと追加
Sonic the Hedgehog

異名・通称・渾名と書いたけど、つまりこれは全体で一個の固有名詞扱いなんですね
で、複数の言葉で構成された固有名詞は、冠詞、接続詞、前置詞以外の単語の頭が大文字になると

Hedgehogが頭大文字なのは、「Sonic the Hedgehog」という名前の一部だからです

886名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 13da-Gh3L)2018/03/29(木) 06:46:41.73ID:wOhHJKoM0
>>882

その前にお前が元素表とググれよw
もしかして周期表?

クソワロタw

887名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb3-yrL9)2018/03/29(木) 08:35:04.87ID:sTQLhQg7M
私は聞いたことないですが、ごくまれに元素表という言葉を
使う人がいても不思議ではないですね。
しかしポイントはそこではない。
えワは先生役をやりたがる。この元素表という言葉を使った時も
ふんぞり返った態度で上から目線で「おまえら元素表という言葉も知らんのか」という具合に
何度も書き込んだわけで。。。
教師でも塾講師でも「この元素表」と言ったら
生徒から馬鹿にされる。それだけの話。

888名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdb3-Gh3L)2018/03/29(木) 08:44:29.39ID:xdSuiztUd
>>887

挙げ句の果てにグーグルが間違ってるまで
言い出すからな
統合失調怖いわ

889名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41fe-3ylf)2018/03/29(木) 08:54:57.61ID:kth2Sk5k0
Google Nowの検索設定英語にしてしゃべってみると
そこそこ認識してくれるけど
ネイティブにも同じように通じる?

890名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb3-RrGy)2018/03/29(木) 10:08:58.31ID:rhQb8jo5M
>>888
確かに元素表で検索するとGoogle先生が気を利かせて周期表を持ってきてくれるあたり
表記揺れとしてはあるんだろうなw

周期表ネタ引っ張る糖質コピペキチガイは逝ってよしwww

891名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMa3-uJdD)2018/03/29(木) 12:28:18.05ID:rh6VDvUTMNIKU
"Sonic the Hedgehog" is a hedgehog
って事?

892名無しさん@英語勉強中 (ニククエ f143-F7Xx)2018/03/29(木) 14:42:33.85ID:wfIy3GW90NIKU
>>889
流石にグーグルよりネイティブの音声認識能力のほうが高いから
グーグルに通じるものは人間相手に通じるよ

893名無しさん@英語勉強中 (ニククエW FF45-fqY9)2018/03/29(木) 17:28:52.35ID:DuVbwVShFNIKU
じゃ俺は
ブーイモ MMb3-yrL9 = スププ Sdb3-Gh3L = ワッチョイW 13da-Gh3L = えワ (ワッチョイ b396-YG9/)
全員自演説で

>>891
ソニック・ザ・ヘッジホッグ(名前)はハリネズミです
でハリネズミの所は小文字にするわけか

で、こっちがもう一つの正解w

Sonic the Hedgehog
Sonic the Hedgehog is a platform game developed by Sonic Team and published by Sega for the Sega Genesis console.

894えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 17:50:20.76ID:vGfFwdN90NIKU
>>893
ググって調べろといったんだから、それぐらいはしなよ。
タイトルの場合には、大文字になる。

Sonic the Hedgehog is a title of platform game developed 〜 とすべきだね。
そもそも質問文を無視してるのは、君が質問者だったからかな?
「的を得る」って言ってる清義明は、馬鹿だと思うだろ?

895名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMab-RrGy)2018/03/29(木) 18:27:57.51ID:yxhHYPvyMNIKU
>>894
検索してみたらそれ英語版ウィキペのコピペみたいだぞ?そんなレスで大丈夫か?

896えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 18:30:28.05ID:vGfFwdN90NIKU
>>895
ただの人形劇だったか。
前レスを見るんだね。

897名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMb3-yrL9)2018/03/29(木) 18:48:55.56ID:/6eljT6TMNIKU
今日も絶好調のえわさん
https://i.imgur.com/iZDQGEH.jpg

898名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdb3-Gh3L)2018/03/29(木) 18:59:50.59ID:xdSuiztUdNIKU
>>894

元素表はグクれたかなw

899名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMab-RrGy)2018/03/29(木) 19:02:36.28ID:yxhHYPvyMNIKU
>>896
人形劇の意味が分からん
全部お前の自演だったってこと?
ワッチョイが他の連中と同じになってるぞ(棒

900名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMa3-uJdD)2018/03/29(木) 19:18:02.09ID:5Dymi3bEMNIKU
言葉足らずのいキチガイって奴だな
多分えワは、自分の書いたやつがWikipediaのコピペと批判されたんだと思ってんだろう

実際は>>893がWikipedia英語版の丸コピペなのでえワのツッコミは空振りだったというオチ

901えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 19:29:43.12ID:vGfFwdN90NIKU
>>900
「的を得る」って言ってる清義明は、馬鹿だと思うだろ?

902名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Saa3-XqNu)2018/03/29(木) 19:31:36.13ID:kj0sKny3aNIKU
>>899
えわチョンはかなりの高齢だからねw
人形劇だの指人形だの
じじい特有の言い回しでキモいw
さっさと働いて死ねばいいのに

903名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 19be-kUw7)2018/03/29(木) 19:32:57.66ID:3kbk8+Di0NIKU
>>884-885
勉強になりました
文法的にどういうことなんだろうと疑問だったのです
ありがとうございました

904名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMab-RrGy)2018/03/29(木) 19:47:54.50ID:yxhHYPvyMNIKU
>>900
悪い、まさにそれだわ
俺がコピペと言ったのは>>893の事

905えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 19:51:02.42ID:vGfFwdN90NIKU
>>902
どうした、黒木真一郎、英語の話をすれば誰も私の書き込みなんか見なくなるんだよ。
ひょっとして、英語が出来ないのかな。

906名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdb3-Gh3L)2018/03/29(木) 19:51:54.44ID:xdSuiztUdNIKU
>>901

何に突っ込まれてるのかすらわからない
統合失調のえタw

907名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMb3-yrL9)2018/03/29(木) 19:52:30.24ID:K45VvVQRMNIKU
えワさんWikipedia英語版に駄目出しか
俺の英語のほうが正しいと言いたいのか
とにかくすごい自信だw

908名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdb3-Gh3L)2018/03/29(木) 19:52:30.43ID:xdSuiztUdNIKU
>>905

俺が黒木だよw
そいつは偽物なw

909名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdb3-Gh3L)2018/03/29(木) 19:53:05.66ID:xdSuiztUdNIKU
>>907

元素表もグーグルが間違ってるんだぜ?w

910名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMf5-TcuI)2018/03/29(木) 20:16:10.34ID:c9FIjVawMNIKU
OEDにも日本語でクレーム入れるチン一郎は無敵やぞw

>チン「さてと、次はOxford English Dictionary編集部か。」

911えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 20:42:47.30ID:vGfFwdN90NIKU
>>907
君が知ってる知識を質問者に答えてあげればいいんじゃない。
私は君が「朝鮮人の黒木真一郎だ」と言ってるだけだよ。

912名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMf5-TcuI)2018/03/29(木) 20:55:55.23ID:HN70Ayx5MNIKU
✕私は君が「朝鮮人の黒木真一郎だ」と言ってるだけだよ。

○私は私以外全員が「朝鮮人の黒木真一郎だ」と言ってるだけだよ。

913えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 21:01:54.25ID:vGfFwdN90NIKU
>>912
君が知ってる知識を質問者に答えてあげればいいんじゃない。
私は君が「朝鮮人の黒木真一郎だ」と言ってるだけだよ。

君は ID:c9FIjVawMNIKU が黒木真一郎ではないと担保出来るんだね。
それは、君が黒木真一郎だ、という自白になるんだけどね。
気付いてないだろうね、君は馬鹿だから。

914名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMf5-TcuI)2018/03/29(木) 21:22:32.93ID:c13ztnbxMNIKU
ホームズ「犯人はAではない、Bだ!」
チン一郎「君はAが犯人ではないと担保出来るんだね。
それは、君が犯人だ、という自白になるんだけどね。
気付いてないだろうね、君は馬鹿だから。」

915えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 21:26:56.77ID:vGfFwdN90NIKU
>>914
同じ時間帯の単発IDは、黒木真一郎のIDコロコロだと思ってよさそうだね。
分かりやすいね、馬鹿は。

916名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Saa3-XqNu)2018/03/29(木) 21:32:21.23ID:kj0sKny3aNIKU
>>915
バカはテメーだ、ゴミ

917名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdb3-Gh3L)2018/03/29(木) 21:40:58.74ID:xdSuiztUdNIKU
>>915

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

918えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 21:46:20.59ID:vGfFwdN90NIKU
黒木真一郎は「写経」するだけで、英語の話は出来ないんだね。
私じゃなく、住人さんがどう見てるか考えてもいいんじゃないかな。

919名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMb3-yrL9)2018/03/29(木) 21:47:57.13ID:K45VvVQRMNIKU
>>915
えワを叩く人が皆、黒木に見えるってことは
えワにとっての5chは、えワと黒木の二人による巨大な文通空間なんだな
ちょっとその感覚味わってみたいw

920名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMb3-yrL9)2018/03/29(木) 21:50:50.04ID:K45VvVQRMNIKU
>>918
その意見は無意味だよ
だってもし君を批判する住人が出てきたら君は「こいつは黒木であって住人でない」
って言い張るだけだからね
まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿だからw

921えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 21:56:32.91ID:vGfFwdN90NIKU
>>920
よっ、黒木真一郎。
>まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿だからw

日本人からすると、「オウム返し」は馬鹿がする事だけど、
日本語が不自由な朝鮮人がするんだね。
まぁ、仕方ないだろうね、、君は馬鹿な朝鮮人だから。

922名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Saa3-XqNu)2018/03/29(木) 22:01:05.74ID:kj0sKny3aNIKU
>>921
いいから働け
人間のクズ

923えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 22:03:42.13ID:vGfFwdN90NIKU
>>922
黒木真一郎と認めてしまったね。
馬鹿は分かりやすいね。

924名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdb3-Gh3L)2018/03/29(木) 22:18:04.98ID:xdSuiztUdNIKU
>>921

だから俺が黒木だよw
いい加減にしてくれ
こっちはお前が晒す携帯抱えて
待ってるんだけどz

925名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdb3-Gh3L)2018/03/29(木) 22:18:25.83ID:xdSuiztUdNIKU
>>923

そいつは偽物だって
俺が黒木だよw

926名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdb3-Gh3L)2018/03/29(木) 22:19:40.52ID:xdSuiztUdNIKU
試しにえタちゃんこのスレに3日書き込むのやめてみなよ
平和なスレに戻ると思うよ

927えワ (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 22:35:40.31ID:vGfFwdN90NIKU
>>926
スレタイの日本語も読めない朝鮮人が何を言ってるの?
英吾も知らない、将棋も知らないただの馬鹿だろう、黒木真一郎。

928名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMab-RrGy)2018/03/29(木) 22:46:49.16ID:yxhHYPvyMNIKU
>>927>>926
いい加減に黙れや自演黒木

929名無しさん@英語勉強中 (ニククエW d31e-Gh3L)2018/03/29(木) 23:05:32.01ID:3RC/TVnL0NIKU
僕が黒木です

930名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MM85-yrL9)2018/03/29(木) 23:38:05.97ID:gVtTIHb4MNIKU
僕が黒木です

931名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 9396-YG9/)2018/03/29(木) 23:51:39.58ID:vGfFwdN90NIKU
>>928
>>929
>>930
渡辺明は引退すべきだろ?

932えワ (ワッチョイ 9396-YG9/)2018/03/30(金) 02:03:37.60ID:GztT7+Dk0
一人いなくなったら、みんないなくなるんだね、黒木真一郎。

933名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM85-yrL9)2018/03/30(金) 02:38:39.00ID:uRwJwx9tM
目が覚めたから書き込んでやるけど
いつまで起きてるんだ!
早く寝ろ!!!

934名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-RrGy)2018/03/30(金) 03:46:17.12ID:opl2igBQM
そーそー夜中に賑わっててたまるか

935名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMf5-TcuI)2018/03/30(金) 05:02:44.40ID:pxNefS8nM
ち、チンは海外在住だから(震え声)

936名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d31e-Gh3L)2018/03/30(金) 06:40:37.29ID:+1C0hStD0
>>932

普通の人間は夜寝て
昼間は仕事だからなw
無職にはわからないのかw

937名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d111-CO9P)2018/03/30(金) 07:43:05.02ID:uOzI+skL0
Excellent!という意味でYou're so cool!というのは間違いですよね?
単にCool!というべきでしょうか?

938名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9cc-ASba)2018/03/30(金) 08:02:43.32ID:wPviXjPK0
>>937
別にどっちでもかまわない。

939名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 71bd-680M)2018/03/30(金) 10:10:04.81ID:+YCvJonV0
一応、整理して正しく解説する。

>>891はSonic the Hedgehogを「キャラクター名(固有名詞)」と捉え、
「『ソニック・ザ・ヘッジホッグ』ははりねずみです」という例文を示す事で
通常の文中の動物名は頭文字が変化しない事を質問者に示している。
(ググれば分かるが主人公の青ツンツンは本当にソニック・ザ・ヘッジホッグという名前である)
これは、質問に含まれる「動物だから頭文字が大文字になるのか」という勘違いの訂正として機能する。

>>893はそれに対し、「もう一つの正解」として
「ソニック・ザ・ヘッジホッグはセガの家庭用ゲームです」という趣旨の文を示す。
これは、明らかにSonic the Hedgehogが「ゲームのタイトル(固有名詞)」である事の呈示である。

つまりSonic と Hedgehogが頭文字を大文字にしているのは理由が2つあるということで、二人合わせて完璧な回答となっている。

なお、えワの横レスは蛇足。
タイトルは固有名詞の一種であり、固有名詞だから頭文字が大文字になるという話は>>885にて既出。

940名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdb3-Gh3L)2018/03/30(金) 10:15:44.07ID:qQdZT+0pd
>>939

まとめ乙
本当えワが糖質だとよくわかる

941名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13fe-HAdz)2018/03/30(金) 12:27:25.00ID:6CYUNzRv0
さいならーーーーーーーーーーー

942名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d18c-1fXu)2018/03/30(金) 12:48:50.40ID:ilnA7zKD0
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

精神障碍者向けの就労施設もあります。あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

943えワ (ワッチョイ f996-YG9/)2018/03/30(金) 13:05:39.14ID:dZ+EiEii0
人形劇だったようだね。

大文字のルールは色々ある。
質問文はこれだったみたいだね。
standard capitalization rules
The major words in the titles of books, articles, and songs
(but not short prepositions or the articles "the," "a," or "an," if they are not the first word of the title)

One of Jerry's favorite books is The Catcher in the Rye.

大文字のルール
本のタイトルの「大事な単語(major words)」は大文字にする。
(ただし、文頭でなければ短い前置詞、冠詞は大文字にはしない。) 

944名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d18c-1fXu)2018/03/30(金) 13:14:23.11ID:ilnA7zKD0
>>943
昼過ぎになってやっと起きてきて、何いってんだ、アホ。

あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

945えワ (ワッチョイ f996-YG9/)2018/03/30(金) 13:16:02.93ID:dZ+EiEii0
>>937
>You're so cool !
「冷静だね、落ち着いてるね」という意味もあるけど、状況で Excellent の意味は通じるだろう。
ただ、「興味が無さそう」という意味も含んでるんで、自身が無ければ使わない方がいいだろうね。

946名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d18c-1fXu)2018/03/30(金) 13:19:41.79ID:ilnA7zKD0
>>945
昼過ぎになってやっと起きてきて、何いってんだ、アホ。

あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

947937 (ワッチョイ d111-CO9P)2018/03/30(金) 13:36:28.55ID:uOzI+skL0
>>938 >>945
助言、有難うございました。m(_ _)m

948名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-yrL9)2018/03/30(金) 14:39:50.47ID:Bp0/xfL+M
>>947
えワに礼を言うのは控えてください

949名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdb3-Gh3L)2018/03/30(金) 14:41:30.32ID:qQdZT+0pd
>>947

お前黒木真一郎だろ?
えワを監視してるんだろ?w

950えワ (ワッチョイ f996-YG9/)2018/03/30(金) 14:54:47.43ID:dZ+EiEii0
>>949
IDコロコロしてる >>948 (ブーイモ MMab-yrL9)は黒木真一郎じゃないの?

951名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81be-bCzG)2018/03/30(金) 14:57:20.03ID:Lqxzi2vY0
Past here's off limit to you!というセリフがあるんですが普通はpassingが正しいと思うんですが
これはスラングだからアリみたいな感じですか?

952名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdb3-Gh3L)2018/03/30(金) 15:16:22.91ID:qQdZT+0pd
>>950

idの変え方なんか知らんし
でも俺も黒木だよw

953名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 89da-vqct)2018/03/30(金) 15:17:38.99ID:dABAp2Tm0
>>950

俺が黒木なんだけど
お前のことずっと監視してる

954名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMf5-TcuI)2018/03/30(金) 16:11:33.90ID:lWIfoFcdM
>>950
騙されるな
裸ネクタイで正座してお前からの電話を今かと待ってる俺こそ正真正銘の黒木やぞ
だからはよTELしろや

955名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdb3-Gh3L)2018/03/30(金) 16:18:58.04ID:qQdZT+0pd
5ちゃんねるやってるやつは
全員黒木真一郎なの?

956名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5931-Zs0W)2018/03/30(金) 16:26:13.68ID:bggUe8Dh0
>>951
over thereと同じじゃない?

957名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-yrL9)2018/03/30(金) 16:28:55.49ID:Bp0/xfL+M
>>950
その通り
俺が黒木真一郎だ
刑事告訴の材料を集めてるから覚悟しとけ

958名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-yrL9)2018/03/30(金) 16:31:34.87ID:Bp0/xfL+M
しかしいちいち俺に言及するなんて
やっぱり礼を言われなくなるのが一番困るんだな

959えワ (ワッチョイ f996-YG9/)2018/03/30(金) 16:34:02.05ID:dZ+EiEii0
スレ流しが始まったか。
ピットクルーでは、スレが終わると手当が付くという話だったね。

960名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-yrL9)2018/03/30(金) 16:36:29.74ID:Bp0/xfL+M
>>959
黒木真一郎じゃないと言いたいのか?
ピットクルーの小西直人に急に変更か
ホントに都合のいいやつだなwww

961名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdb3-Gh3L)2018/03/30(金) 16:38:15.62ID:qQdZT+0pd
>>959

スレ流して何の得があるんだよw
いつ、誰が、どこで、何のために
スレ流すんだよw

だから統失って言われるんだよw

962名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MMa3-uJdD)2018/03/30(金) 17:11:13.79ID:0e7OuAufM
>>939
俺だっってさあ、質問者が分かってないことを見越して話振ってさあ…(´Д⊂

963名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMf5-RrGy)2018/03/30(金) 17:37:10.12ID:Cq/ZuX37M
>>943
それもう他の人が言った。

964名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Saa3-XqNu)2018/03/30(金) 18:17:18.70ID:ZTnP0Jfpa
えわチョンいつになったら働くの?

965名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9381-3UCh)2018/03/30(金) 18:38:01.35ID:r4MZ8i2r0
>>951
Past here's off limit to you!

(1) limit じゃなくて、limits だろう?
(2) past は、ここでは前置詞。

966名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b40-HAdz)2018/03/30(金) 21:25:17.62ID:NNeCtLnK0
Well I came upon a man at the top of a hill
He called himself the savior of the human race
He said he'd come to save the world from destruction and pain
But I said, "How can you save the world from itself"

967名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81be-bCzG)2018/03/30(金) 22:10:41.41ID:Lqxzi2vY0
>>656
ありがとうございます なるほど前置詞ですか
あとその通りでよく見たらlimitsでした
訳は "お前はここ通るのは立ち入り禁止だ" って感じですかね

968名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81be-bCzG)2018/03/30(金) 22:11:18.32ID:Lqxzi2vY0
>>965でした失礼

969名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 81b3-RrGy)2018/03/30(金) 23:49:41.70ID:ClpIH8h50
通るというか通過する=この看板の先立入禁止みたいな感じかと

off limitsは直訳的にはどう読めばいいんだ、間にハイフン入る場合もあるようだけどこれも複合名詞?

970名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9381-3UCh)2018/03/31(土) 07:00:30.75ID:Q/AMR/UH0
>>967 >>969
Past here's off limits to you.
= Past here is off limits to you.

(1) past here = ここを過ぎた(前置詞 + 名詞) --- ここでは、here は名詞だと思う。
(2) off limits = 「(〜は)立ち入り禁止である」という意味の、副詞句または
形容詞句とでもいうべきものだろうな。
(3) だから全体を「直訳」すると、「ここを過ぎた(ところ)は、あなたにとっては
立ち入り禁止(の場所)である」ということになるわな。厳密に論理的に言えば、
The space past here is off limits to you. とでも言いたくなるところだろうけど、
それを少し曲げて、Past here is off limits to you. と言っているんだろうな。

971名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-RrGy)2018/03/31(土) 07:55:03.85ID:XI/96ddmM
>>970
うーん、例えばKeep Outが「立入禁止」なのは意訳で、厳密には命令形で「外にいろ(いるままであれ)」みたいなのがあると思うんだけど
off limitsのド直訳みたいなのがわかりづらくてね…

limitsがどうにも名詞複数形なので、off limits to youというのは…「あなたにとっての、離れる事の限度」?
立ち入り禁止だったら近寄る限度じゃねーの、と。

自分や立ち入り禁止線の位置が基準ではなく、
「(何か離れるべき対象を基準に)離れたと言える限度」では?
ここまではoffだけどこのリミットから内側はonだよ、舞台の上、事件の現場だよっていう

973名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81be-bCzG)2018/03/31(土) 10:59:31.72ID:MCAcOusi0
>>970
その訳は完璧だと思います
そもそもこれは日本のある作品の英語版なのでもしかしたら自然な表現じゃないかもしれません
言われてるようにthe spaceが略されてると考えれば私にはすごい理解しやすいです

974名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-RrGy)2018/03/31(土) 12:10:23.20ID:XI/96ddmM
>>972
スマン自己解決
http://masahironakata.blogspot.jp/2013/02/off-limits-on-limitslimits.html?m=1

limitは境界だけど、主にアメリカ英語ではlimitsと複数形の場合「境界で囲まれた領域」なんだと
でoffはアメリカ英語では命令形で「出ていけ」の意味がある…
現在ではイディオムとして一体化してるが、語源的にはおそらく「この範囲から出ていけ」という意味だ

975名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa45-UZJR)2018/03/31(土) 16:41:04.44ID:YGT9b4vVa
I’m interested in buying it if that location really has it in stock. Do you they would help me even though I’m in the US?

海外の方が探しているゲームがあると相談されて、翻訳ソフトや例文サイトを見ながらやりとりしていたのですが...この英文はどういう意味なのでしょうか?
翻訳お願い致します

976名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abcc-uaFS)2018/03/31(土) 16:59:00.36ID:uuZl8EDE0
>>975
アメリカにいても購入が可能なのか心配してる

977名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa45-UZJR)2018/03/31(土) 17:00:12.65ID:YGT9b4vVa
>>976
購入可能か気にしていたのですね!
ありがとうございます。

978えワ (ワッチョイ f996-YG9/)2018/03/31(土) 17:01:07.11ID:gvkfiMNW0
>>975
>Do you they would help me even though I’m in the US ?
Do you or they 〜 Do you think 〜 か Do you know 〜 で単語が一個抜けてるのかな。

「そのゲームが買いたいけど、その地域(location)在庫があるとして、アメリカからでも買えると思う?
「英語が通じる (help)?」 から「お金は払うから、君が私の代わりに買って送ってくれる( help)?」という所まであるかも知れないね。

979名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdb3-Gh3L)2018/03/31(土) 17:08:37.13ID:2TaRTl2zd
>>978

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

精神障碍者向けの就労施設もあります。あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。

980名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa45-UZJR)2018/03/31(土) 17:12:58.91ID:YGT9b4vVa
>>978
やはり、代わりに購入できますか? との事だったのですね。どちらか判断ができずに困っていました。
とりあえず、海外にいても購入ができるか問い合わせしてから返事を書こうと思います。ありがとうございます!

981名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-yrL9)2018/03/31(土) 17:17:46.32ID:TzB/PlJzM
>>980
えワに礼を言うのは絶対におやめください

982名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdb3-Gh3L)2018/03/31(土) 18:38:51.38ID:2TaRTl2zd
>>980

えワは統合失調を患ってる
相手にしてはいけない

983名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Saa3-XqNu)2018/03/31(土) 20:09:58.72ID:UIdeQJuYa
>>980
うぜえよ消えろ

984えワ (ワッチョイ f996-YG9/)2018/03/31(土) 20:30:42.21ID:gvkfiMNW0
>>983
君がちゃんと回答すれば、質問者は、私じゃなく君にお礼を言ったんだよ、きっと。
「人形劇しか出来ない指人形の悲痛な叫び」に見えるよ。
ここは学問板の英語スレだからね。
場違いな非難は、馬鹿をさらすだけだよ、黒木真一郎。

985名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-yrL9)2018/03/31(土) 21:13:13.09ID:Qafbmo59M
>>984
学問板の英語スレなら最低限の英語レヴェルに達していない人は
先生役をやるべきではありません

Jason had a Japanese exchange student stay with his family.
えワさん「stayは名詞」
正解は使役動詞have+目的語+原形不定詞

もっと言うと、百歩譲って間違い自体は仕方ないにしても、
間違いを指摘されて居直って相手を罵倒するなんていうのはもう絶対に先生役はムリ

986名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-TcuI)2018/03/31(土) 23:52:01.74ID:SZZEHv/uM
間違い指摘は全員黒木真一郎扱いやからな
GoogleもOEDも黒木だし
周期表を発見したメンデレーエフも黒木w
自分の両親も黒木認定してるに100ガバスww

987えワ (ウソ800 f996-YG9/)2018/04/01(日) 00:09:27.02ID:q1+BmCeL0USO
>>985
君が正しい回答をすれば、誰も私の間違った回答なんか読まなくなるから、そんな心配はしなくていいよ。
正しい回答が出来ないなら、馬鹿な朝鮮人は引っ込んでた方がいいだろうね。
朝鮮人学校の「補助金、無償化」が無くなるよ。

>>986
「黒木真一郎じゃない」と断言できるのは、黒木真一郎だけなんだけどね、黒木真一郎。
ひょっとしたら、>>980 が黒木真一郎かも知れないのに、君は彼が黒木真一郎じゃない、と担保出来るんだね。
IDコロコロしてるし、馬鹿は分かりやすいね、黒木真一郎。

988名無しさん@英語勉強中 (ウソ800 Saa3-XqNu)2018/04/01(日) 02:36:44.90ID:LyAXIZoPaUSO
くろきしんいちろうって何した人

989えワ (ウソ800 f996-YG9/)2018/04/01(日) 02:49:41.93ID:q1+BmCeL0USO
>>988
黒木真一郎:
2ちゃんの荒らし。
無駄スレを立てて、スレ立てを妨害してる。
児童ポルノ、違法コピーで前科がある。
ネットで暴れすぎて身バレした。
「黒木真一郎」でググってごらん。
人も殺してるから、「電車男」を超えるキャラかも痴れないね。

990名無しさん@英語勉強中 (ウソ800W d31e-Gh3L)2018/04/01(日) 02:59:19.48ID:6kjejFK70USO
>>984

何回これ貼られても
恥って概念がないから出てくるんだねw
恥ずかしくて死にたくならない?

お前元素表と書いただけで
元素の周期表なんて一切書いてないんだがw
統合失調だと記憶も書き換えられるの?
下の100回声に出して読んでさっさと死ねw

0916 名無し名人 2017/12/29 19:23:59
>>ID:sB/lZ9h0
どうやら、中学の化学の本に必ず載ってる「元素表」の見方が分からないみたいだね。
朝鮮人学校では、教えないんだろうね。

991名無しさん@英語勉強中 (ウソ800W d31e-Gh3L)2018/04/01(日) 03:00:38.73ID:6kjejFK70USO
>>989

俺が黒木だから早くお前の好きな電話番号に
かけてこいよwビビってかけれないんだろ?
プルプル震えてるんだろ?w

992えワ (ウソ800 f996-YG9/)2018/04/01(日) 03:14:05.97ID:q1+BmCeL0USO
>>991
スレ流ししてるのをゲロっちゃたね。
迷惑だから止めてね、黒木真一郎。

993名無しさん@英語勉強中 (ウソ800 MMf5-RrGy)2018/04/01(日) 06:37:53.90ID:kg2AxqhZMUSO
>>992
>>991
>>990
>>989
>>988
>>987

こんな夜中にまとめて出てくる奴等が自演じゃない訳がない

994名無しさん@英語勉強中 (ウソ800 MMd3-cnGN)2018/04/01(日) 07:02:14.97ID:4gTCacmZMUSO
春休みも終わりか
wikiのサンゴロドリム紛争は「サンゴロドリムは巨峰」で決着したみたいね

995名無しさん@英語勉強中 (ウソ800 MMd3-cnGN)2018/04/01(日) 07:03:07.54ID:4gTCacmZMUSO
誤爆w

996名無しさん@英語勉強中 (ウソ800 Saa3-XqNu)2018/04/01(日) 07:44:32.92ID:LyAXIZoPaUSO
「!extend:checked:vvvvvv:1000:512」

次スレは↑のカッコを外した奴を
コメ欄一行目にコピペして
スレたててください

997名無しさん@英語勉強中 (ウソ800T Sa23-psQl)2018/04/01(日) 09:26:12.01ID:SasAVgLuaUSO
前スレ
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1519795053/l50
■質問する方へ
・常識的な内容なら何を質問してもOKです。個人売買などに関するものも可。
・できるだけ分りやすく、具体的に質問して下さい。 ソースがあれば必ず書いて下さい。
・YAHOO!知恵袋に関連した質問は、そのURLを必ず書いてください。
・間違った答えをする人がいますから、すぐにレスを返す必要はありませんが、
 回答してくれた人には、後でお礼のコメントをしましょう。
・試ソ問だけをえんbヲんと繰り返す血凾ェらせはやめbワしょう。
・政治的な誹謗中傷を目的とした英文・日本文の書き込みはしないでください。

■回答する方へ
・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、回答の前に、
知恵袋に同じ質問が出ていないか、質問文の中のワードで ググってみたほうが賢明です。
・回答する方は、質問者の立場になって答えてあげましょう。

■オンライン辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
 アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/  三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
 研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/  OneLook(英英の串刺し検索) http://www.onelook.com/
 ルミナス 英和/和英 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1

■ChMateなどのアプリを使っていて、音声入力で英語を書き込みたいときは↓
(Androidの場合)
書き込む→工具マーク→入力方式の切り替え→音声入力に切り替え
(iOSの場合)
キーボードを表示させて左下のマイクのアイコンをタップする
,
テンプレはここまでです。ではどうぞ↓

998名無しさん@英語勉強中 (ウソ800T Sa23-psQl)2018/04/01(日) 09:28:45.84ID:SasAVgLuaUSO
誰か書き込める人よろしく↑

999名無しさん@英語勉強中 (ウソ800T Sa23-psQl)2018/04/01(日) 09:30:04.42ID:SasAVgLuaUSO

1000名無しさん@英語勉強中 (ウソ800T Sa23-psQl)2018/04/01(日) 09:30:34.08ID:SasAVgLuaUSO
おしまい

10011001Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 31日 19時間 13分 1秒

10021002Over 1000Thread
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php

レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。