本スレ 翻訳者を目指す人や現役の翻訳者の集い (3)

1名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9381-3UCh)2018/03/31(土) 20:56:46.07ID:Q/AMR/UH0
「あらやだ」ジジイの立ち入りを禁ず。
特定の者だけが翻訳業界で生きていけるなどという偏った主張を禁ず。
翻訳者を目指す人を歓迎するとはいえ、甘ったれた考えの者は反省すべし。


[前スレ]
翻訳者を目指す人や現役の翻訳者の集い (2)
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1514008687/

401名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d25b-7EFb)2018/06/18(月) 00:13:22.42ID:2lJYQEYt0
辞書やウェブの検索をタイプではなく、音声認識でやってる方いますか?
作業効率上がるなら、導入したいのだけど。

402名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM6d-qlPN)2018/06/18(月) 02:06:41.98ID:WUiu9svJM
表向きはokと言いにくい

403名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa69-HUTv)2018/06/18(月) 10:46:48.38ID:ISgvWTFga
不動産投資もやっててよくそんなこと言えるわ

404名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 153a-X+Pq)2018/06/18(月) 16:54:17.58ID:uhPBkWb/0
クラウドの翻訳は翻訳者の評価が明確だな

校閲とかはないんだが
時々、抜き打ちチェックみたいなのが入って、点数と「よくできました」っていうのがくる

え、ほめられると微妙にうれしいんだけど

これ他の翻訳会社やってないのは、いい評価を伝えると翻訳者に単価交渉されてしまうからだよ、 きっと

405名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 153a-X+Pq)2018/06/18(月) 16:58:42.59ID:uhPBkWb/0
クラウドってやる前は先入観があったけど
けっこういいかもと思い始めている
単価もそんなに悪くなかった


トライアルもちゃんとコメントあって
内容も適切なものだった

406名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e910-/RsH)2018/06/18(月) 17:06:11.68ID:AmNpZmkA0
>>404
翻訳会社の評価は仕事の入れ方で分かる。
あと、奇特な会社は向こうから単価を上げてくれる。

407名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee5a-X+Pq)2018/06/18(月) 17:46:03.81ID:/FzoxNG+0
>>406
仕事が入るのは、翻訳者としての仕事の出来がいいからとは限らないぞ

元コデのブログに書いてあったけど、単に頼みやすいとか、連絡したときつかまりやすいとか、仕事を断らないとか、そういうことで仕事が来る場合もある



クライアントから苦情が来てないからっていうだけで、そもそも品質なんてわからないで仕事を継続して出してる場合もある

408名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e910-/RsH)2018/06/18(月) 19:07:42.34ID:AmNpZmkA0
仕事をくれる理由はなんでもいいかな。
こっちは趣味でやってるわけではないし、休日=無収入なんで、仕事が途切れるのは痛い。
許容できる範囲の単価で仕事を途切れなくくれるのが一番だし、それが評価だと思ってるよ。
単価と仕事量、それ以外の評価は当てにならん。俺自身そうだったが、さんざん仕事を褒めておきながら、
ある日突然切るなんてこともあるし。

古本市場で8冊700円でGetしてきた
http://imgur.com/8bg8ehw.jpg

410名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81be-Hvr/)2018/06/18(月) 19:55:59.50ID:GiC8r/FK0
本日、依頼有り。明日12時納品。今晩哲也して、明日昼寝してから夜にサッカーを見る。以上、報告すまつ。

411名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 42b0-VBlM)2018/06/18(月) 20:16:10.93ID:EZpiNPZb0
今日も定時で帰宅。いい一日だった。

412名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4232-Hvr/)2018/06/18(月) 20:41:02.46ID:YCHiu/on0
2か月ぐらい仕事が途切れていたクライアントから、機械翻訳に全面移行するので、
引き受けるならサンプルを送りますという連絡が来た。

いずれポストエディットはやらなければいけないと思うが、余計な苦労はしたくないので
「他のポストエディターさんが平均して1日に英日3000ワード処理しているのなら、お引き受けします」と
返答した。

今まで、機械翻訳が依頼されたらこのように答えてきたが、これで話が進んだことはない。

413名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM6d-qlPN)2018/06/18(月) 21:57:58.33ID:2K+znZ0yM
何ポストエディットってそんなに大変なの

414名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW e92b-RW7B)2018/06/18(月) 22:56:43.74ID:Yhe5CF230
皆さん英語できるのなら
通訳以外に他に副業されないんですか

415名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ addf-6uxe)2018/06/18(月) 23:18:29.30ID:evUjlWq40
私は翻訳7、英語講師3ぐらいの割合で仕事してます。
講師の方が少しだけコスパはマシかもしれないけど、仕事は翻訳の方が
断然好き。

416名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 319b-HqN0)2018/06/18(月) 23:46:20.12ID:3ZIT3kzD0
講師て大学講師?数万もらえるんだっけ?
家庭教師とかじゃ多くて時給5、6000円だから翻訳してたほうがいいよなあ

417名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8240-/RsH)2018/06/19(火) 00:02:21.93ID:M91PNBKt0
>>410
徹夜か、頑張って。
その後はたぶん一時的に免疫力が落ちるだろうから、
カゼひかないようにね!

>>411
定時で帰宅、ということはインハウス?とにかく、いい一日でオメ!
オレの場合、原則的に引きこもりだから、
「定時で帰宅」というのは、鮮魚が割引になる時間帯にスーパに行って、
寄り道せずに家に帰る場合のみ。

418名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW e92b-RW7B)2018/06/19(火) 01:16:00.03ID:Gw3NdxI60
>>416
家庭教師で5000円ももらえるんですか?

419名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2efe-m0US)2018/06/19(火) 23:22:31.54ID:2Ict1WIv0
仕事の入れ方てどんなんですか

420名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e910-/RsH)2018/06/20(水) 01:10:10.57ID:Xm+ATXfS0
うまく言えないけど、こちらの仕事に隙間ができないように且つ案件を選べるように紹介してくれる。
自分の好みの内容等を翻訳し続けられるので、効率よく稼げるので嬉しい。
同時期納期の複数の案件を受ければ、何日も徹夜したり土日もつぶれたりしてハードだけど、さらに稼げるし。
あとは、単価が低い他の契約先から、翻訳期間の重複前提で納期に余裕がある案件を紹介してくれる。
1つの案件を翻訳してると飽きてくるので、こちらもありがたい。
単価が上がるほど、納期調整も積極的に対応してくれるし依頼量も増えてる。
単価が低かった、契約したばかりの頃は、対応も依頼量も酷かったわ。
まぁ、単価上昇は早晩止まるだろうけど。

421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2efe-m0US)2018/06/20(水) 01:32:34.19ID:2KTGBSEF0
なるほど。まさにオレの仕事スケジュールだわw

422名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e910-/RsH)2018/06/20(水) 05:15:50.87ID:Xm+ATXfS0
今はそれなりに順調なスケジュールだが、いつ切られるか分からんから、納品するときはいつもびくびくしてるわ。
高望みをしても仕方ないんで、あと少しだけ単価を上げて且つ翻訳量が減らして現在の年商を維持するのが一つの目標。
切られるの方の立場になってみると、昔の自分をぶん殴りたくもなる。

423名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e906-eoBX)2018/06/20(水) 08:20:25.27ID:ZS97bQ620
どうしてソークラの担当者ってボンクラばかりなんだろう。
自己矛盾する訳語や表記を指定してきたり、意味不明の訳語を使うよう
要求したりしてくる。

>>423
ソークラにおいては矛盾してないからじゃないの? 英語として正しいかどうかとか彼らにはあまり関係ない。

425名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81be-Hvr/)2018/06/20(水) 11:27:38.04ID:b1Vl7eOc0
>>422
ガッツン!、ゴッツン!!

426名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81be-Hvr/)2018/06/20(水) 11:28:53.46ID:b1Vl7eOc0
>>424
そうなんだね。

ニートで腐るほど時間あるのに勉強する気が起きない・・一日中テレビ見ながらスマホポチポチ・・

428名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3170-J6yb)2018/06/20(水) 12:36:44.48ID:XtFGI7TT0
それが現代人のダメなところであり幸せでもある。

幸せか・・そうかそうだな・・そう思う事にしとこう・・

430名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4923-HH/j)2018/06/20(水) 13:40:38.08ID:R3+Z5/im0
ゲームでもなんでも一所懸命やれば人生の無駄になることはないと思う
一時期MMORPGにはまっていたけど学んだことは多かった
需要はあるのに供給が少ないものを人より安く提供すれば必ず売れる、とか
ライフを回復する食事は人から買うより自分で作る方が安く大量に入手できる、とか
対人可能エリアには必ずPKが現れるからリスクコントロールをしっかりしておく、とか

431名無しさん@英語勉強中 (ラクッペ MM61-D67c)2018/06/20(水) 14:04:27.29ID:Uml5vuFxM
>>430
そして今は晴耕雨読の毎日ってこと?

432名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81be-Hvr/)2018/06/20(水) 17:14:49.20ID:b1Vl7eOc0
まっ、人生は1m先は闇だし、何が起こるか分からない。
汚名挽回名誉返上っだっ!

433名無しさん@英語勉強中 (ラクッペ MM61-D67c)2018/06/20(水) 17:17:41.82ID:Uml5vuFxM
GMOトライアル来ない。クラウドにも書類審査で落ちるとは。

434名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM85-qlPN)2018/06/20(水) 17:44:46.01ID:i13EouokM
>>427
図書館でも行ったら?
今日はきついかも

>>434
そうやな・・環境変えてリハビリしてみるわ・・ありがとナス

436◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 3145-Kg96)2018/06/20(水) 18:52:41.82ID:BDcbV+XD0
一曲訳しましたので、以下のスレに あげ と
投稿して頂けませんか?

【ロック】洋楽で英語を勉強 part-3【ポップス】 [無断転載禁止]©2ch.net (364)
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1494469297/l50

どうぞよろしくお願いします。

437◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 3145-Kg96)2018/06/20(水) 19:12:47.53ID:BDcbV+XD0
一曲訳しましたので、以下のスレに あげ と
投稿して頂けませんか?

【ロック】洋楽で英語を勉強 part-3【ポップス】 [無断転載禁止]©2ch.net (364)
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1494469297/l50

どうぞよろしくお願いします。

438名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7556-X+Pq)2018/06/20(水) 20:17:04.91ID:h5jrEJn40
>>433
そこはよく知らないけど、クラウドって意外と敷居低くない
開始したばかりだとたくさん翻訳者が必要だから、割と受かる感じだけど
ある程度時間経ったら、そんなにたくさん翻訳者抱えても意味ないし
試験のエントリー自体を制限したりしてる
おれの知ってるところだと合格率1〜5%ぐらい

439名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7556-X+Pq)2018/06/20(水) 20:21:52.49ID:h5jrEJn40
受かりやすさは、ふつうの翻訳会社とたぶん変わらない

440名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 42b0-VBlM)2018/06/20(水) 22:02:43.33ID:yd9c744T0
残業代出ても疲れるときは疲れるね^_^;

クラウドソーシンングサービス大手の「ランサーズ」は、フリーランスを対象に、月額10万円の仕事を保証する制度「ベーシックワーク制度」の
実証実験を始める。同社が6月20日に発表した。制度の対象者はまずライター職から。今後、他職種への展開も検討している。

制度では、同社が企業から記事制作を受託し、それをフリーランスに外注する。
発注者との間にランサーズが入ることで、登録したライターは一定の仕事の量が保証される仕組み。

仕事内容は、企業のオウンドメディアやウェブメディアの記事作成など。
保証される報酬は月額10万円、5万円、3万円の3段階で、仕事の内容、量は月額の報酬に応じて発注される。
フリーランスや副業のライターらを対象に30人を募集する。

同社は6カ月間、制度を試験運用し、利用者の働き方の変化などを調査する。制度の利用者は3カ月間、「仕事保証付Webライター塾」のプログラムを受講し、スキルアップの支援を受けられる。
塾はウェブメディアの編集長の経験者ら3人が講師を務める。今後は、ウェブ制作やエンジニアをはじめ、他職種への展開を検討している。

同社の「フリーランス実態調査2018」によると、「国内の広義のフリーランス」は1119万人。
収入の不安定さや顧客の獲得を悩みや課題に挙げる人が多かった。同社は、今回の制度を導入することで、フリーランスが営業にかける時間を減らすことを目指す。
また、フリーランスの収入に対する不安感を減らし、能力を発揮できるように支援したい考えだ。
https://www.businessinsider.jp/post-169767

唯一上場企業の例の会社で、クライアント向けに配ってるパンフ手に入れてびっくりしたこと
特許翻訳者は延べ人数で800人前後と書いてあるが内訳は機械で100人
電気電子で170人
実質、翻訳者の分野なんてかぶってるから稼働翻訳者は200人前後とみた
全国3箇所に拠点あるのに…

442名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ addf-6uxe)2018/06/20(水) 23:51:09.27ID:6yrBwvkG0
翻訳始めた最初の数年は5-10社に1社ぐらいしかトライアル受からなかった。
全然めげずに、受け続け数社と契約を結び今現在4社から不安定な仕事を受けている。
しだいにトライアルに対する情熱も薄れ始め、ここ数年は全く受けていなかったが
今月2社受け意外にも2社とも合格だった。多少はスキルアップしたのか。
今後のことは未知数で喜ぶのは早いけど。
モテ期の時は日英7円でも断らざるを得ないけど、仕事のない日は3円の仕事でも
もしあればしたいと思う。特に多くは望まないけど仕事を待つ時間は一番無駄でつらい。

443名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e910-/RsH)2018/06/20(水) 23:57:01.96ID:Xm+ATXfS0
仕事をしたいのに仕事がない時間が一番辛いね。

444◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 1f45-Zki1)2018/06/21(木) 00:01:09.99ID:f/dUs7AG0
働かずに待つからいけない。スキルあげても
金銭で評価されません。

借金だらけになってからフリーターになるよりは、
貯金があるうちにフリーターになった方がいいよ。

性は、フリーターになってからの方が収入が増えたよ。
年収ゼロよりずっといいよ。

精神的に極めてタフでないと、見切りを付ける事は
できませんけどね。性も、できませんでした。

445名無しさん@英語勉強中2018/06/21(木) 00:25:03.59ID:EC16bdVC
>>443
仕事ないんでいい歳してムダに学位取ったり国家試験の勉強してるわw

446名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 1fbd-IMlj)2018/06/21(木) 00:53:27.73ID:mJ+GFnPq0
>>438
そうなんですか。
クラウドにも相手にされないのかと思って落胆してたけど、そんなもんなら仕方ありませんね。唯一仕事くれるところを大切にしつつ、精進しようと思います。

447名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f40-E6HK)2018/06/21(木) 01:47:22.05ID:WZ/Ufnrs0
>>444
そうだよね。
スキルは種類によって市場価値が千差万別で、
このスレで目にする翻訳料金を見る限り、
分野によっては翻訳能力の過小評価が極端すぎる。

オレは幸運なことに現時点では受注が途切れることはないけど、
それでも2020年に向けて翻訳以外の職につける態勢を整え始めている。

なぜ、2020年かというと、オリンピックが終了したら
日本経済の落ち込みが想定される。
おまけに、同じ年には米国が「財政の崖」を迎え、
世界的な景気悪化が進行すると予想。
てなわけで、翻訳の需要動向を考えると、先行きの見通しは明るくないよね。

そいつ英語版の荒らしだよ。もちろん英語なんてまともにできない

449◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 1f45-Zki1)2018/06/21(木) 01:58:15.72ID:f/dUs7AG0
>なぜ、2020年かというと、オリンピックが終了したら
>日本経済の落ち込みが想定される。

性もそのように思っていました。皆がそのように思っている。だから、
そのようにはならないのでしょう。関東大震災とか戦争とか天皇が来月
死ぬとか年金制度廃止で月三万円のベーシックインカムの実証実験開始とか、
東京オリンピックまでに何かがあるのかもしれない。

450名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f40-E6HK)2018/06/21(木) 02:23:31.33ID:WZ/Ufnrs0
>>449
オレは逆に市場がまだ楽観すぎて、折り込み具合が低すぎる、
と思っているし、金融業界の元同僚も同じ意見。
致命的なのは、日銀の金融政策が完全に手詰まりになったこと。
日銀がこのままETFの購入をを継続すると、
理論的には2020年までにファーストリテイリングの浮動株を
全て日銀が買い尽くすことになり、
ETFオペによる資金供給&株価の下支えが出来なくなる。
そうなったら日本の株式市場はクラッシュを起こすよ。
まあ、現実を先に織り込みはじめて、だらだら下げることになるんだろうけど。

逆資産効果で富裕層が消費を手控えたら、日本経済、終わっちゃうよ。
そして、今までレポートの英日翻訳をオレにくれていた外資も一部は撤退して、
オレの仕事も5割以上の減少を予想。
その前に、何かしらの対策をとっておくよ。

451◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 1f45-Zki1)2018/06/21(木) 02:23:45.57ID:f/dUs7AG0
学生の学力は劇的に低下しているのだから、翻訳需要は
劇的に増大すると思われる。

15年以内に、機械翻訳のレベルは人間では太刀打ちできない
レベルに到達するでしょう。ところが、これを歓迎しない
人達がいる。超グーグル翻訳はペンタゴンに独占せしむる
ルールなのです。

バベルの塔以来、人類は世界言語を持った事がないのです。
神のなされた事です。そして、権力者が自国民を騙すためには、
言語の壁は必要なのです。

新着レスの表示
レスを投稿する