X



スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 343
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0001名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9347-2PFC)垢版2018/04/01(日) 13:13:44.00ID:24A2uR9i0
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。 
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。 
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって 
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、 
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが 
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。 

強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。 
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか 
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を 
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。 

質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、 
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっだけの話 
なんだが、なんだか偉そうに対応する。 
0953えワ (アウアウウー Sacf-yVpc)垢版2018/05/03(木) 15:30:52.94ID:Pfle/5uNa
>>952
君はのようにinformalな人間ばかりじゃないんだよ、黒木。
0954名無しさん@英語勉強中 (KHWW 0H82-0m3N)垢版2018/05/03(木) 15:33:21.86ID:fhmpHNoZH
失礼しました、どちらも名詞としての用法もあるのですね

英語の勉強でredditなど英語圏の掲示板を読むのは
英語の本などを読むのに比べて、効果はあるのでしょうか
5chと同じく文法的に崩れていたりして悪影響でしょうか?
0955えワ (アウアウウー Sacf-yVpc)垢版2018/05/03(木) 15:33:25.91ID:Pfle/5uNa
君たちもここに来て生きた英語を勉強することだろうね。
https://en.m.wikipedia.org/wiki/ʻ;Ewa_Beach,_Hawaii
0957名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bfbc-4JlA)垢版2018/05/03(木) 15:38:54.86ID:zgSB7Oav0
>>954
そりゃまあ本を読むほうが良いに決まってるし
悪影響もあるだろうけど
効果がないことはないだろうし
興味のあるものしか続かない、と思うので
redditが好きなら読み続ければいいんじゃね?
0958えワ (アウアウウー Sacf-yVpc)垢版2018/05/03(木) 15:40:39.90ID:Pfle/5uNa
>>957
将棋板の「太郎」こと黒木真一郎、いらっしゃい。
そろそろ「プーイモ」が来るのかな。
0959名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a38c-TRDj)垢版2018/05/03(木) 18:38:09.28ID:jhq9TKh40
>>944
えワに聞くなんてまともな答えを欲してるとは思えないわ。

You'll be frustrated with anything less than a desktop operating system and as much processing power as you can get.

もしかしたらこういうことかもしれない。
asには譲歩の用法がある。as ----as 主語+動詞, の形を取る。----には形容詞、副詞、名詞などが入り、
「たとえ---でも」の意味になることがある。
as much processing power as you can get は「どれほど高い処理能力を得られるとしても(イライラするだろう)」
「処理能力がどれほど高くても(イライラするだろう)」

anything less than a desktop operating systemであったら、処理能力がどれほど高くてもイライラすることになる
という意味ではないか。

譲歩のasについて解説したブログ、サイトは結構ある。例えば
ttp://blog.livedoor.jp/masataca_sensei/archives/43691828.html
辞書や文法書で自分で確認するのがベストでしょう
0960名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a38c-TRDj)垢版2018/05/03(木) 18:43:02.50ID:jhq9TKh40
>「入手可能な最大の処理能力のものでも、デスクトップOS(の機能)に満たないものはどれも・・・・」
>ならまだ筋が通る。as much as との関係でこういう変則(?)解釈は絶対に無理なのかな。

要するに譲歩だと解釈すればこの説明が成り立つのではないか。ネイティブはどう感じるのか
わからないけど、この原文自体があまりいい英文のようには思えない。
0962名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a33-QCng)垢版2018/05/03(木) 20:13:13.93ID:6ZpYyE7/0
>>945
ありがとう
参考になりました
0963名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a1e-HSUF)垢版2018/05/03(木) 20:28:58.15ID:ImUFB+AQ0
>>948 >>959 >>960
みなさん、詳しい解説その他ありがとうございます。いろいろ参考になります。
(引用元の英文を読んで感じた疑問だったのでえワさんにも敬意を表した訳です)

ここは、馴染みのない文法用語が普通に飛び交うこともありその都度感服しています。
かつて研究職か教職に就いていた方も幾人か混じってるに違いないと勝手に推察しています。

”煽りさえなければ”、えワさんの独特の視点は面白いし出典情報は役立ってます。
特徴ある書き込みから察して、多分教職出身の一人なんでしょう。
0964名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMc7-6g9y)垢版2018/05/03(木) 20:44:57.32ID:SaPGy+M1M
煽りねえ。。。
ある人物を殺人犯呼ばわり、それだけではない、有名棋士の子が浮気で出来た子だとかもう言いたい放題。
思いっきり刑法に触れてますがな。

どこにでも "博愛主義者" はいるもので
あの死刑囚宅間守でさえ支援者がいて獄中結婚までしてるからな。
えワの名誉毀損罪、風説の流布など "博愛主義者" は見てみぬふり。
法律なんてくそくらえ、な人々なんだろうね
0966名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a38c-TRDj)垢版2018/05/03(木) 21:35:47.81ID:jhq9TKh40
>>963

>>943が回答しているのに気付かずに回答してしまったが、>>943のほうが正しいだろう。
ごめん。

ただ、"less than as much as" "less than as much * as" "less than as many as" "less than as many * as"
などで検索してもたくさんヒットするわけじゃないが。
0970えワ (アウアウウー Sacf-yVpc)垢版2018/05/03(木) 22:09:55.70ID:Pfle/5uNa
>>969
「木村一基(きむらかずき)」を「きむらかずもり」と読んでるのが知られたのは、恥ずかしかっただろうね。
日本人じゃないのがバレちゃったから。
0971えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)垢版2018/05/03(木) 22:11:16.35ID:a7WOoBUo0
>>968
「時事問題は、辞書じゃなく新聞を読め」と言ったのが、まだ分かってないんだね。
まず、記事を全部読むんだね。
0973名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a38c-TRDj)垢版2018/05/03(木) 22:39:03.73ID:jhq9TKh40
>>969
そうだ。間違えた。>>948だった。

>>972
乙です。

>>971
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

精神障碍者向けの就労施設もあります。あなたみたいに他人に迷惑をかける攻撃的な基地外を税金で養うなんてまっぴらごめんです。
納税者はもちろん、このスレの住民にも甘えないでください。
0975名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMc7-6g9y)垢版2018/05/03(木) 23:52:49.05ID:SaPGy+M1M
新スレが立ったけど、重複スレは再利用しないんだw
そりゃそうだよな、えワ擁護派が立てたスレは放置だわ
>>963さんは重複スレでえワさんと仲良くね

>>974
ストレスかかる状況は良くないですね。。
お大事に
0976えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)垢版2018/05/04(金) 00:01:21.53ID:PSAPTB9G0
>>975
君が私より「ちゃんとした回答」が出来れば、誰も私の回答なんか見ないんだよ。
「馬鹿が質問して馬鹿が答える人形劇」は、まだ続けるのかな。
0978名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1ebe-pRpi)垢版2018/05/04(金) 00:32:47.73ID:+WXQQMX80
例えばですが、
I really wanted.をI wanted really.みたいに順番を逆にしてしまうことがよくあるんですが、
こういう間違いをしない様にするにはどうしたらいいでしょうか?
0979えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)垢版2018/05/04(金) 00:56:01.12ID:PSAPTB9G0
>>978
気付いてるなら心配ないんじゃない、君の問題だ。
「副詞を絶対使わない」という縛りをかけるのはあるかな。

>>977
headed を「形容詞」と指摘されて引っ込みがつかなくなっただけだろ。
回答者は私だけではないからね。
馬鹿な朝鮮人が無理して背伸びするな、黒木真一郎。
0981えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)垢版2018/05/04(金) 02:23:01.01ID:PSAPTB9G0
>>980
黒木真一郎が2ちゃんでウィルスをばらまいて、Jane Style がウィルス対策をしたのを知ってる?
0982名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMc7-6g9y)垢版2018/05/04(金) 06:05:33.22ID:9xw1S2lqM
>>981
こりゃあ大爆笑だな
ウィルスのせいでこのスレが落ちたが5ちゃんが対策とったから復活して
見られるようになったというわけか。
なんであんたにだけウィルスが効いて、そしてまたあんただけ復活するのかね。
あんたがいない間の書き込みは全部黒木の自演ということになる。
あんた以外黒木しかいないんだぜ。
もはやこのスレで回答者やる意味ないだろ?
答えてみろ
0983名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 53bd-QCng)垢版2018/05/04(金) 06:23:13.80ID:PSAPTB9G0
>>982
黒木真一郎が2ちゃんでウィルスをばらまいて、Jane Style がウィルス対策をしたのを知ってる?
0984名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMc7-6g9y)垢版2018/05/04(金) 06:41:54.05ID:9xw1S2lqM
思考停止に陥ったようだな。
統失は、つじつまの合わない現実のつじつまをどうにか合わせようとして
さらなる矛盾を作りだす。
それは他者から見れば滑稽でしかない。
黒木しかいないことになるスレで回答者をやる矛盾。
0985名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a81-QU2X)垢版2018/05/04(金) 14:29:33.67ID:iG5xIIJR0
>>890
(1) 課題文:You'll be frustrated with anything less than a desktop operating system
and as much processing power as you can get.

(2) 課題文の出典と思われるサイト:
https://www.engadget.com/2018/04/30/how-to-buy-a-windows-tablet-keyboard-as-laptop-replacement/

これについての他の人たちのいろんな解釈については、興味深く読ませてもらった。
みんなの解釈は
(3) (frustrated with) anything less than as much processing power
as you can get
という前提条件があると思う。しかし俺にはどう考えても、(3) という英文は
あり得ないと思うんだが、どうだろうか?それに似た英文を一度でも見たことが
あるだろうか?誰もそれに似た文章を見かけたことはないのではないか?ここはやっぱり

(4) You'll be frustrated with
   --- anything less than a desktop operating system
  and
   --- as much processing power as you can get.
と解釈すべきではないだろうか?そのように解釈すると矛盾が生じると
言っている回答者もいるけど、次のように考えれば矛盾がなくなると思うのだが、どうだろうか?
なお、きちんと理解するために、出典サイトから長めに文章を引用し、大体の
論理の流れを追っていく。(続く)
0986名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a81-QU2X)垢版2018/05/04(金) 14:30:34.43ID:iG5xIIJR0
>>890 への回答の後半
(5-1) The decision is easiest if you sit at one of the extremes of computer use
-- that is, if you're either very demanding of your devices or very gentle.

(だいたいの意味合い: 極端な場合に身を置いて考えれば、何を買うべきかを
決めやすい。つまり、高度な性能を求めるか、あるいはそれほど求めないかという
どちらかの極端な二つの場合を考えるのである。)

(5-2) If you're looking for a tablet that can serve as a mobile media-editing rig
(such as on a movie set), or your workflow demands that you juggle several
apps at once, go with a high-end Windows tablet like Microsoft's Surface Pro
or Samsung's Galaxy Book.

だいたいの意味合い: ものすごく高性能なものを求めるなら、高性能なタブレットを買うのがよい。

(5-3) ★★★You'll be frustrated with
  --- anything less than a desktop operating system
 and
  --- as much processing power as you can get. ★★★

だいたいの意味合い:
(高性能なものを買わなかったら)デスクトップ OS 以下のものにもイライラするし、
(高性能な機器から得られる)最大限の処理能力にもイライラすることになる。
0987名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a81-QU2X)垢版2018/05/04(金) 14:34:49.18ID:iG5xIIJR0
>>986 で、とんでもない間違いを書いた。次のように訂正する。訂正箇所には、
印をつけておく。

最終行
(高性能なものを買わなかったら)デスクトップ OS 以下のものにもイライラするし、
(★高性能でない機器★ から得られる)最大限の処理能力にもイライラすることになる。
0989名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a81-QU2X)垢版2018/05/04(金) 14:42:07.41ID:iG5xIIJR0
もしも、
>>890
(1) 課題文:You'll be frustrated with anything less than a desktop operating system
and as much processing power as you can get.

この原文が、次のように書いてあったら、俺も他のみんなも最初から迷わずに
理解できたのだろうと思う。

Otherwise you'll be frustrated with anything less than a desktop operating system
and as much processing power as you can get from any such less-than-desktop OS.

しかしネイティブは、そんなふうに書いてなくても、すぐに (1) の原文のように理解できる
のかもしれない。
0991名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a81-QU2X)垢版2018/05/04(金) 15:26:40.58ID:iG5xIIJR0
>>990
いや、俺がこだわっているのではなくて、他の大多数の人たちがこだわっているのだ。
だから俺は、もともとの素直な読み方で解釈できるという原点に戻って考えようと
言っただけだ。それはともかく、Stack Exchange で質問を立ててくれて、ありがとう。
0992名無しさん@英語勉強中 (バットンキン MMfa-C8NZ)垢版2018/05/04(金) 15:49:27.58ID:HVtZG+7rM
タブレットを選ぶとき、搭載OSとハードウェア性能のセットで考えるのはごく自然だと思うのだけどなあ
a desktop OS and much processing power(を搭載したタブレット)について話している
その2つを切り離して>>985の(3)のように考えてしまっては、それこそなんでここでlessなのかが不明になってしまうのでは
0993名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f8b-Mne9)垢版2018/05/04(金) 16:23:56.54ID:YvQTJbb70
こちらが本スレでしょうか?マルチになってしまいすみません

オンラインゲームで、協力プレイをしていて途中で抜けた外国人プレイヤーから
「sorry, i must go.」というメッセージが来たので「allright. see you again.」と返信しました

1.外国人プレイヤーからのメッセージは「ごめん、出かけなきゃならない」という意味で合っているでしょうか?
2.私は大丈夫、また会えたら会おうということを書いたつもりなんですが伝わったでしょうか?

よろしくお願いします
0996名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a38c-TRDj)垢版2018/05/04(金) 16:39:49.08ID:rimam3x/0
>>993
>「ごめん、出かけなきゃならない」という意味で合っているでしょうか?

ゲームを抜けるという意味だから、実際に外に出かけているかはわからんよ。
本当に外に出かけているかもしれないし、家の中で皿洗いをしている、宿題をしているかもしれない。
0998名無しさん@英語勉強中 (GB 0H03-4JlA)垢版2018/05/04(金) 23:10:21.16ID:N33DL8dvH
>>991
だいたい回答が出揃った感じなのでベストアンサーを決めちゃいました

あなたの言うことも妥当で
"You'll be frustrated with anything less than [...] as much processing power as you can get" doesn't feel 'clean' to me, but the meaning is clear.
というコメントも付いてますね
0999名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a81-QU2X)垢版2018/05/05(土) 04:54:50.27ID:0o9ZISCJ0
>>998
Stack Echange での僕のコメントを管理者が削除したようですが、それにもかかわらず
僕の画面上ではそれが表示されたままであり、しかも僕のコメントに対する2人からの
応答も表示され、それでいてその応答も disable されています。何かよくわかりませんが、
僕はこの二人の応答や original poster であるあなたに対するお礼も言いたかったけど、
どうやら Stack Exchange 上ではそういううコメントを許していないみたいなので、
5ちゃんねる上でお礼を言います。あなたのおかげで勉強になりました。
1000名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a81-QU2X)垢版2018/05/05(土) 04:58:34.74ID:0o9ZISCJ0
>>998
Stack Exchange って、僕には実に使いにくくて、しかも管理者が必要以上に
干渉してくるような気がするので、あまり使っては来ませんでした。

その一方で、wordreference.com は他人のコメントも読みやすく、自由な議論がどんどん
続き、質問を閉じるなんてこともできないような仕掛けになっているので、
10年ほど経ってもなおかつ議論が続いているようなスレッドもあちこちにあります。
10011001垢版Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 33日 15時間 44分 50秒
10021002垢版Over 1000Thread
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況