X



スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0001えワ親衛隊 (ワッチョイ 1347-hM9d)
垢版 |
2018/06/09(土) 09:06:39.75ID:SlVyzgzU0
前スレ 
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1525353979

回答は必ず合っているとは限りません。トンチンカンな人、回答がやたら偉そうな人、日本語が不自由な人も一定数います。
<専用ブラウザでの推奨設定>
※iPhoneの場合
設定⇨NG設定⇨名前⇨「追加」でキーワードに「えワ」⇨「連鎖」をオンに

■質問する方へ 
・常識的な内容なら何を質問してもOKです。個人売買などに関するものも可。 
・できるだけ分りやすく、具体的に質問して下さい。 ソースがあれば必ず書いて下さい。 
・常駐しているやばい人がいます。スレと関係ない話をしている人はスルーしましょう。
・「えワ」に餌を与えてはいけません。

■回答する方へ 
・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、回答の前に、 
知恵袋に同じ質問が出ていないか、質問文の中のワードでググってみたほうが賢明です。 
・回答する方は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 
・「えワ」に餌を与えてはいけません。

■辞書 
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。 

■■常駐しているやばい人がいます。スレと関係ない話をしている人はスルーしましょう。■■
0002えワ親衛隊 (ワッチョイ 1347-hM9d)
垢版 |
2018/06/09(土) 09:07:53.45ID:SlVyzgzU0
<このスレのマスコットキャラクター、えワについて>
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。 
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。 
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって 
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、 
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが 
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。 

強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。 
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか 
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を 
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。 

質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、 
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっただけの話 
なんだが、なんだか偉そうに対応する。 

リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。 

未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や 
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して 
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。 

単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、 
それ以外のことを調べるのは苦手。 
0003名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 31cc-1oq2)
垢版 |
2018/06/09(土) 09:48:27.13ID:Sbf4Dx5S0
■オンライン辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
 アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
 三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
 研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
 OneLook(英英の串刺し検索) http://www.onelook.com/
 ルミナス 英和/和英 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1
0004名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4119-1oq2)
垢版 |
2018/06/09(土) 12:50:50.57ID:7Os6xpLh0
>>3
辞書の名前、変わってるな。
0005えワ (ブーイモ MM05-kK4Z)
垢版 |
2018/06/09(土) 14:50:32.96ID:WXBhcOZgM
>>1

   いいね!
     _
    / )   ゴン
| ̄|/ └┐人人
| |     <   >,,,,,Λ∩
|_|―、_ノ Y Y ;`Д´>ノ 
         /    /

私の英語の回答よりレベルが低い回答をする者はいないよ。
私だけを見てると、私以外の回答者は自信を持つはずだよ。
0006名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9b8b-lqNc)
垢版 |
2018/06/09(土) 17:55:12.52ID:J/C/6bko0
現実にはありえないシチュエーションなんですが、興味があるのでお聞きします。

仮に私が内閣の一員の大臣で、国際会議でとある国の大臣から天皇陛下に「〜」と言伝け
してくれと頼まれた場合、
I will tell your message to the emperor.でいいのでしょうか?
それとも
I will tell your messgage to his majesty.なんでしょうか?
(それともどちらとも違う?)
天皇陛下に言及する時の呼称はhis majestyだと思うのですが、上司でも対外的には身内扱いで
謙譲語を使うのが普通の日本の会社ですが、天皇陛下等の高位のhis majestyなどの呼称を持つ方
の場合で、しかも英語などの外国語の場合にもそれは当てはまるのでしょうか?
0007三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 139f-DGJA)
垢版 |
2018/06/09(土) 18:14:39.51ID:qVNTQi+D0
>>6
>上司でも対外的には身内扱いで謙譲語を使うのが普通の日本の会社ですが

これを「相対敬語」と呼ぶのだが、伝統的英語圏にはないと言われてる。
ついでにいうと、日本でも天皇は相対敬語の及ばない領域と言われてる。
0008三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 139f-DGJA)
垢版 |
2018/06/09(土) 18:27:10.52ID:qVNTQi+D0
前に王室ヲタの英国人とおしゃべりしてたとき、
俺がいまの天皇の名前を知らなかったのに、驚いてた。

だから、「日本では天皇を名前で呼ぶのは不敬だとされてるから、
マスコミでも名前で呼ばれることがめったにない。
そのかわり天皇とか陛下(His Majesty)って呼ばれる」つったら、
英国人も、英国内では Elizabeth なんて呼ばれることはめったになくて、
Her Majesty って呼ぶネ、つってた。
0010名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM05-kK4Z)
垢版 |
2018/06/09(土) 18:41:41.35ID:WXBhcOZgM
>>6
こちらが本スレで間違ってませんよ
もう一方のスレは、えワさんのお母様がえワさんを「ごはんよー」と呼び出すためのスレです
0011名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1347-hM9d)
垢版 |
2018/06/09(土) 20:14:23.60ID:SlVyzgzU0
>>8
そもそも在位中は「平成天皇」ですら不敬だしね。

>>6
基本的には「やんごとない」人を直接呼ばないようにするわけで、この発想は日本語でも英語でも変わらないよね。
だから、表現もどの程度カジュアルな感じかによると思う。
名前で呼ぶのは論外として
the King/Queen/Emperorというのはあまりに直線的で、
the throneだと「王座」を指すから少し婉曲に
his/her majestyだとその偉大さを指しているからさらに婉曲になる。
0012名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1347-hM9d)
垢版 |
2018/06/09(土) 20:15:40.55ID:SlVyzgzU0
>>3
これやめたほうがいいよ。
Googleで調べたほうがいいと思うし。
辞書サイト出したいなら、もっとこだわって選んだ上で、リンク切れは除いたら?
0014名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM05-kK4Z)
垢版 |
2018/06/09(土) 20:41:33.31ID:Y6MLbuNjM
>>13
お題<えワのアホウ鳥>
_ 
:::/\\                   /  / /ヽ::::::::::::
:::: ヽ \\       ィ▲,        /  / / /::::::::::::::::
:::: ( \ \\    <`∀´>      l  三 / / )::::::::::::::: 日本語も英語も得意だね。
:::::::ヽ ヽ . ミヽヽ    | |       /   二 / /::::::::::::::::::  まぁ、仕方ないよ、君は優秀だから。
::::::: ( \ ヽミ ヽヽ   | .|   +  /    二 ___/ヽ ...::::::::::::::  
::::... /ヽ ヽ ニ ヽヽ |,,,| ┼  //   ニ _______/   ...::::::::: 
:::.   ヽ____  ニ ヽ`l  ヽ__//    ニ ____ノ     .....::::::::::
      ヽ___,  ニ l ::   ′    ニ ___ノ +   + ....:::::::::
        ヽニ -‐ ,l ::     __ ≡ __ノ+ ┼ *    :::::::::
         ヽ---'''ヽ、  ,,,;''''='''''__ +  ┼  +  .::::::::::
 :::::...     + ┼ + EEi''!Q.Qー-、___~'''''ー-、   :....::::::::::::
  :::::::....     + ┼ EEi. Q. Q  +~~'''ヽ ..:...::::::::::::::::::::
   :::::::::::::::::.....    +  EEi. Q.  Q  ┼  :....:::::::::::::::::
    ::::::::::::::::::::....: + * EEi Q   Q  .....:::::::::::::::::
      ::::::::::::::::::::::::::...  + EE!  Q    @.....:::::::
        ::::::::::::::::::....::....::.  カカ  @...::::::::::::::::
0015名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4119-1oq2)
垢版 |
2018/06/09(土) 21:20:19.60ID:7Os6xpLh0
今上天皇やぞ。
0016名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 1347-esKE)
垢版 |
2018/06/09(土) 21:30:24.79ID:SlVyzgzU0
>>15
いちいち書かなくても、中学生以上の日本国民なら知ってるでしょ。履修漏れとかがなく、左翼な教師でもない、まともな教育環境ならね。
0017三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 139f-DGJA)
垢版 |
2018/06/09(土) 21:34:22.85ID:qVNTQi+D0
今上天皇って実際に言ってるの聞いたことないわ。

高校のとき、英語教師(40代)が「こんじょう」と発音してたのは、
じっさいに音として聞いたことがなかったからだろう。
0018名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 1347-esKE)
垢版 |
2018/06/09(土) 21:53:35.64ID:SlVyzgzU0
>>17
いまの天皇、と呼び捨てに出来るような左翼思想の人は別にして……

天皇陛下、だと直接の敬称になるし、
天皇、だとただの称号、役職の話になるから、
今の天皇陛下、という意味で社会科の地方に中立な立場から言うときに今上天皇っていうかと。
少なくとも教科書には書いてあるでしょ。教師が扱うか、どういうかは別だけど。
0019名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ebcf-a8eh)
垢版 |
2018/06/10(日) 02:07:36.00ID:gNNAfqMz0
gig fanじゃなくてbig fanなんだろーなー
えワにつくような奴は誤字をそのまま流すレベルのアホなんだと思うと哀れ
0020名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM05-kK4Z)
垢版 |
2018/06/10(日) 06:04:28.66ID:meHZ8iM/M
昨日一日だけfanだったんでしょう
問題なしということで
0021名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM05-kK4Z)
垢版 |
2018/06/10(日) 06:07:31.73ID:meHZ8iM/M
えワさんもgigな仕事から始めてみればいい
0022名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW e93c-z8/F)
垢版 |
2018/06/10(日) 09:09:07.09ID:FxjrmqdX0
ドリフのコントで
田代「経験はあるのか(この仕事の)」
志村「高2の時に屋上で…」
というくだりがありました
日本語だと両方経験ですが、英語だとどうでしょう
0024名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa2d-ROyu)
垢版 |
2018/06/10(日) 10:30:32.58ID:ggvczv2da
鋭い指摘だな。
00256 (ワッチョイ 338b-lqNc)
垢版 |
2018/06/10(日) 18:23:43.42ID:jSa4z9vO0
皆さんレスありがとうございます。
his majestyと呼んだほうが無難なようですね。
ただ、知り合いの英語圏の人はヒロヒト、アキヒトと呼ぶ人が意外に多いので、
his majestyと呼ぶと変な顔をする人も結構いるんです。
単に彼らが左翼なだけなんでしょうか?
0026名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e18c-DLDq)
垢版 |
2018/06/10(日) 18:35:19.45ID:Bu/8FeB00
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。
0027名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srdd-SDm8)
垢版 |
2018/06/10(日) 22:03:53.80ID:D7haicy0r
>>26
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。

強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。

質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっだけの話
なんだが、なんだか偉そうに対応する。

リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。
かなり簡単なリスニング問題には回答することもある。また、えワの書く英文は不自然
極まりない。

未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。
単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、
それ以外のことを調べるのは苦手。

いつも高圧的かつ攻撃的。気の弱さや自信の無さの裏返しなのかもしれないが、レスの仕方が
不愉快なことが多い。批判的なコメントには朝鮮人認定、 その他、わけのわからない人物に認定
してくる。そうしなければ自尊心を保つことができないのかもしれない。
0028名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 1347-esKE)
垢版 |
2018/06/11(月) 03:20:07.99ID:0ZoM3oYS0
>>25
だってあなた、設定が大臣だったじゃない。
君主国の大臣が国際会議で自分の国の君主のこと呼び捨てにすんの?
0029三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 139f-DGJA)
垢版 |
2018/06/11(月) 03:26:16.34ID:IciUbCda0
外人がヒロヒトって呼ぶのは当たり前やろ
そう報道されてんだし
つかさー、「知り合いの英語圏の人」がいるなら、その人たちに聞きゃいいじゃん
0030名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW eb6d-nfUU)
垢版 |
2018/06/11(月) 15:25:33.31ID:S4RFDP9t0
友人の誕生日プレゼントにメッセージを刻印したいのですが、birthday をつける場合必ず happy は必要というか、ないと不自然なのでしょうか

年齢と名前は入れたいのですが文字数制限があるので

○○(名前) 20th birthday
でギリギリなのですが
0033名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e9aa-vecX)
垢版 |
2018/06/11(月) 15:49:37.59ID:RK2EhxfV0
>>25
俺が英語で話すときはThe EmperorもしくはOur Emperor。
Emperor Akihitoもありだけどあんま使わんかも。
じぶんでHis Majestyを口語で使う場面が想像できん。
ジェントルマンズクラブに加入したら考えるわ(できんし、したくもないけど)
0034名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4119-1oq2)
垢版 |
2018/06/11(月) 16:09:36.41ID:FM2FmIpd0
新聞記事とかでもないなら、エリザベス女王も
ちゃんとQueen Elizabethって言う。
0035名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5186-dgrF)
垢版 |
2018/06/11(月) 20:45:34.17ID:I38BTn8V0
For this item, next-day mail service would be the fastest , cheapest way to go.

最後の「to go」の意味と用法が分かりません><
0036名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5363-DmeT)
垢版 |
2018/06/11(月) 21:35:06.18ID:Fugn03oR0
シビルウォーでブラックパンサーが登場したときにキャプテンアメリカが「Your highness(殿下)」って言うシーンがあって
Y が聞きとれなかったこともあってライナスという人名だと思ってたわ
皇族関係は知らんとさっぱりだよな
所有格来てんだもん
0037名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51bd-RqRS)
垢版 |
2018/06/11(月) 21:39:29.74ID:8AnrJxnv0
このアイテムによって、次の日のメールサービスは最も速く、安く出来る方法と
成るでしょう。(?) Goにするとか行うなんて意味とか有ったっけ‥?適当。
0038名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b3c-EqDK)
垢版 |
2018/06/11(月) 23:49:42.61ID:xh1Co5pu0
仮定法のcouldは少ない可能性のとき使うって聞いたんだけど
↓の場合そうとも思えないのですが

It could happan to anyone. 誰にだってあるよドンマイ
We could and we sould. やろうと思えばできるしやるべきだ
0040えワ (ワッチョイ 81bd-7W/O)
垢版 |
2018/06/12(火) 06:13:32.91ID:FosZ2sqf0
「今上」だけで「天皇」を意味するんで「今上天皇」とは言わない。
天皇の訳語としては、「が使われる。
現在、「Emperor」と呼ばれるのは、日本の天皇だけ。
「国王」のカウンターパートになる。
アメリカには皇族がいないんで、英語の表現も微妙になるだろうね。


>>38
It will happan to anyone..
We will and we sould..
will との「意味の差」になるだろうね。
どこら辺を基準にするかは、君の問題になる。
0041名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM05-kK4Z)
垢版 |
2018/06/12(火) 06:51:41.48ID:gJ2oikRSM
えワさんおはようございます早起きなのはいいことだね
でもスレ間違えてるね
あなたのスレはこちら
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1528515852/
お母様がお呼びですよ
0044えワ (ワッチョイ 81bd-7W/O)
垢版 |
2018/06/12(火) 20:10:56.00ID:FosZ2sqf0
>>43
「山口」のコピペが荒らしに見えないのは、君が貼ってたんだね、馬鹿な朝鮮人黒木真一郎。
ワッチョイを変えても、IDコロコロしても、馬鹿レベルは変えられないから、すぐにばれるね。
0045名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2953-JdDl)
垢版 |
2018/06/12(火) 21:01:02.76ID:qUedGwkX0
ビジネスで優秀な人材育成する上司は何を教えているのか?
https://www.youtube.com/watch?v=apxtSqxjw08&;t=13s
『上司が伝えるべき 一番大切なこと』
https://www.youtube.com/watch?v=xsfJ-ZC42pQ&;t=1199s
誰とでも何をやってもうまくいく「リーダーの条件」
https://www.youtube.com/watch?v=3ud3ImlX9GQ
リーダーシップの定義、マネジメントとの違い
https://www.youtube.com/watch?v=0bAaoxiFyVc
チームリーダーに必要なたった一つのスキル
https://www.youtube.com/watch?v=vMohhH0M0_E
リーダー必見!出来る上司の共通項!!
https://www.youtube.com/watch?v=7N44-wu7_RY
部下を鍛える「5つの承認力」信頼関係構築
https://www.youtube.com/watch?v=0cuevK_9gJ8
ほめる技術 8ステップ - 人間関係もうまくいく褒め方の極意
https://www.youtube.com/watch?v=TEzEI2CVPvg
真のリーダーになる3つのコツ
https://www.youtube.com/watch?v=W1--9gLhuxI&;t=400s
民主的リーダーシップを確立せよ。4種類のリーダーシップスタイルを基に分析を行う
http://mag.executive.itmedia.co.jp/executive/articles/0907/15/news038.html
0047名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e18c-DLDq)
垢版 |
2018/06/12(火) 21:41:08.52ID:mZKqO4w+0
>>44
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

ところでえワさんは、何年無職なんですか?
0048名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8988-psTc)
垢版 |
2018/06/12(火) 21:49:33.80ID:6xMMIUyY0
質問させてください。
If I had known yesterday was deadline
if I had know he would have taken so
long time to get it done
両文のknownの目的語の違いについて知りたいです。
下文は仮定法?を使用しているのに上文は使用してません。
基本的で申し訳ないですがよろしくお願いします。
0049名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4119-1oq2)
垢版 |
2018/06/12(火) 22:10:15.85ID:kFq8iSF10
>>48
仮定法の条件節の中の従属節内は、普通の時制で書く。
0050名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8988-psTc)
垢版 |
2018/06/12(火) 22:33:28.79ID:6xMMIUyY0
>>49
解答ありがとうございます。
私もそうだと思っていたのですが、下文のような問題が出てきてしまい困惑しています。
0051名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13bd-X4KX)
垢版 |
2018/06/12(火) 22:49:47.26ID:LOkEOwNB0
>>38
It could happen to anyone. 誰にでもそれは起きるかもしれない.
We could and we should. 私たちはやるかもしれないしやるべきだ.

少ない可能性だと解釈しても問題ない

>>40
will で書き換えるのは不自然
Google で検索してみな
0052三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 139f-DGJA)
垢版 |
2018/06/12(火) 23:37:25.22ID:z8kHIfZw0
>>48
例がないわけぢゃないネ。

But if I had known he would have liked it that much, I wouldn’t have bought the house.
http://time.com/money/5287035/david-sedaris-interview-calypso-money/

If I had know [he would have taken so long time to get it done].

おれ的には[ ]内は推量だと思うけど、下のフォーラムのJamesMの意見だと
もっとややっこしい意味になるらしい。それゆえ、ぎこちなく聞こえるかも。

https://forum.wordreference.com/threads/if-i-had-known-that-he-would-have-been-here-for-a-week-i-would-have-cleared-his-room.869214/
0057名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd73-mEiR)
垢版 |
2018/06/13(水) 11:02:49.32ID:QTQTlBhUd
The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.

米朝合意内容の一つですが、存命中の捕虜は含まれるのでしょうか?含まれると解釈したのですが、日経は含まないと解釈しています。どうなんでしょうか?
「日経訳
これには身元特定済みの遺体の即時帰国も含まれる」
0059えワ (ワッチョイ 81bd-7W/O)
垢版 |
2018/06/13(水) 11:51:50.70ID:zh5BGfSZ0
>>51
「明日は雨が降るだろう」
六月と十二月では、日本人の英語の表現は変わる。
八月の夕立まで含めれば、will と could の差は理解出来ると思うけど。

>>56
日本語のこの「感じ」は助動詞を使って表現できるけど、判断基準は個人差がある、という話だよ。
(雨が)降るに違いない→降るだろう→降らないだろう→降らない
「一雨欲しいね」「一雨来そう」辺りも同じかな。

>>54
「昨日の宿題をやったかどうか聞いてるんじゃない(=単純過去)」
「今日の宿題を済ませたかどうか聞いてるんだ(=現在完了)なのかもね。
「過去完了は、時系列をハッキリさせる時以外単純過去にする。」という流れになってる。
「昔の話(過去完了と単純過去)」をしてるんじゃない、「今の話(現在完了と現在)」をしてるんだ。」かな。

>>57
映画「「ランボー」にも出て来るけど、
MIA(Missing in Action)=行方不明者」
KIA(Killing in Action)=戦闘で死亡した人間
「POW/MIA」は、捕虜収容所で名前が分かってる人間で、戦場での身元不明者は含まない」だと思う。
0060名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd33-2skl)
垢版 |
2018/06/13(水) 12:02:04.59ID:nEXprwzXd
>>59

お前は

>>2

が読めないの?迷惑だから死んでって
書いてあるんだけど
アホすぎて理解できない?
0061小西直人 (ブーイモ MMeb-kK4Z)
垢版 |
2018/06/13(水) 12:17:58.17ID:avPd8RYrM
>>59
いつもお世話になっております
ピットクルーの小西直人です。安藤宗弘も横におります
えワ様、もう一方のスレが深く沈んでおります
久しぶりにえワ様の揚げがてらコロッケ見せてください
0062黒木真一郎 (ブーイモ MMeb-kK4Z)
垢版 |
2018/06/13(水) 12:29:23.68ID:avPd8RYrM
>>59
おう、俺だ、黒木真一郎だ
君はまたオモロイことを書いたらしいな
http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/bgame/1528697658/989

> 特定の単語の連発、スレチの書き込み、
> 日本語、特に句読点が変、ここら辺がチェックポイントになる。

うむ。これは全部君のことだね
0063名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad5-esKE)
垢版 |
2018/06/13(水) 13:43:25.41ID:uDyPEhIQa
えワは、大喜利だと思ってみておけば害はないんだけど、何も知らない質問者さんが来ると有害だからね。
これは英語大喜利であって、真剣に取り合ってはいけないと、全員が認識する必要があるね。
0064名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad5-esKE)
垢版 |
2018/06/13(水) 13:50:19.82ID:uDyPEhIQa
>>57
素直に考えれば含まれるけど。
0065名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad5-esKE)
垢版 |
2018/06/13(水) 13:57:03.61ID:uDyPEhIQa
>>57
うそうそ、えワのPOW/MIAばっかりみてた。
remainsとあるから、遺骨を回収しよう、ということに主眼があって、これから集めるのにもコミットするけど、既に特定済みの分は即時帰国で、
というような意味だね。
0066名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b1be-90ce)
垢版 |
2018/06/13(水) 14:00:18.40ID:RzLK2I9T0
ifの過去完了と過去形について知りたいのですが
If I had studied harder I would have passed the exam.もし勉強しっかりしてれば試験に通ってたのに
これは
If I studied harder I would have passed the exam
だとダメですかそれともOKですか? 意味は同じような気がするんですけど
0067名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad5-esKE)
垢版 |
2018/06/13(水) 14:30:02.21ID:uDyPEhIQa
>>66
だめ、仮定法は主節より前の時制にしないと、現実とは違う仮定にならないのが理由。
0071名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b1be-90ce)
垢版 |
2018/06/13(水) 15:20:56.96ID:RzLK2I9T0
>>67
if節の例文まとめた自分のメモの中に
If I didn't trust you, I wouldn't have lent you the moneyという文があったのですが
そうなるとこれは間違いで正しくはif I hadn't trusted youですかね? 
0072名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 31cc-1oq2)
垢版 |
2018/06/13(水) 15:47:02.13ID:bIPYNcwn0
>>71
仮定法は時制の一致を受けないから、それでいい。
0073名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 31cc-1oq2)
垢版 |
2018/06/13(水) 15:47:26.63ID:bIPYNcwn0
それ、ってのは、最初のままでいい、ってことね。
0074三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 139f-DGJA)
垢版 |
2018/06/13(水) 16:04:30.81ID:9qaIGRnF0
If I didn't trust you, I wouldn't have lent you the money.

trust は状態動詞の一種なんで、I trust you. で過去から未来にわたって
信頼してる状態が表せるはずで、
I trust you, and that's why I was able to lent you money. と言える。

他方、study の場合、
I'm studying harder. That's why I passed the exam. になる。
いっぱい勉強したのがここ一ヶ月で、試験に受かったのがもっと前なら、
タイムトラベラーになりますなぁ。
0075名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Saa3-3zO9)
垢版 |
2018/06/13(水) 16:20:27.42ID:zhd7URODa
最近エワチョン俺以外の奴に叩かれるようになって
明らかに日和ってるなw
以前は全レスに対して反撃してたのにw
ウケるw
0076名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sad5-esKE)
垢版 |
2018/06/13(水) 17:27:20.32ID:uDyPEhIQa
>>75
誰が黒木かわからなくなっているんでしょうね。
0079名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 131e-z315)
垢版 |
2018/06/13(水) 18:32:03.05ID:cC1I46RU0
>>57
日経の訳であってるだろう。

朝鮮戦争の時のことだから、すべて「遺骨」の話だろ。また行方不明者はいても
今も「生きている捕虜」などいない。
0080名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e18c-DLDq)
垢版 |
2018/06/13(水) 18:36:55.79ID:RBr7LDNN0
>>59

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

ところでえワさんは、何年無職なんですか?
008171 (ワッチョイ b1be-90ce)
垢版 |
2018/06/13(水) 18:45:56.39ID:RzLK2I9T0
レスありがとうございます。私が馬鹿なので説明が分かりそうで分からない(涙)。
>仮定法は主節より前の時制にしないと、現実とは違う仮定にならない
一方71のは仮定法は時制の一致を受けないから、それでいい・・

調べると仮定法混合型とか出てきた
66に関してはifで過去のことには過去完了+would have ppという形が決まってるからと言う理由で理解はできるんですが
71は状態動詞だから例外の仮定法混合型でifに過去完了を使わないって事??
ちなみに If I trusted you, I would have lent the moneyは成立しますよね?
0082名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMeb-kK4Z)
垢版 |
2018/06/13(水) 18:53:58.78ID:X6bfPpF7M
えワさん、お母様謹製のえワ家専用スレでお母様がお呼びです
0083三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 139f-DGJA)
垢版 |
2018/06/13(水) 19:09:21.18ID:9qaIGRnF0
>>81
日本語でも同じこと言えるっしょ。

もしあの時〜してたなら(過去)、いまごろは〜だろう(現在)。
もしあれがああだというなら(現在)、とうの昔に〜だっただろう(過去)。

(日本語では過去と関係なくタ形を用いるが、ごちゃごちゃするのでここでは措いとく)

もし君のこと信用してないなら(現在)、あの時お金貸してなかったことだろう(過去)。

当然、I had been trusted you ... (もし君のことを信用してなかったら)と
条件節を過去にしても良い。
0085三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 139f-DGJA)
垢版 |
2018/06/13(水) 19:22:01.08ID:9qaIGRnF0
If I studied harder (現在) I would have passed the exam. (過去)

もし、ハードに勉強してるなら(現在)、試験に受かってたことだろう(過去)

なんかもやもやしないだろうか。その試験がすごく昔だったら、変な感じ。
動作動詞の現在形は、最近の習慣的行為をさすので、いけるかもしれない。
でもそれなら、If I was/were a hard worker とかの方が自然な気がする。
0086名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5363-DmeT)
垢版 |
2018/06/13(水) 19:49:43.49ID:tTWZiQ760
>>81
文法的に時制が決まるんじゃなくて単に意味から合わせていくだけだよ
>>66の文は過去のある時点での試験の仮定の話なんだから当然試験勉強も過去の話になってるってだけ
こっちが過去完了だからこっちも過去完了、って事務的に連動するわけじゃない
0087名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 41e9-9X+z)
垢版 |
2018/06/13(水) 19:58:31.06ID:Rh/K/K1F0
If I (had) wanted your products, I would have called you.
If I (had)studied harder yesterday, I would have passed the exam.
If I (had) a car yesterday, I could have picked you up.
文法的にはhadは抜かすのは正しくない、しかし、よくやってるみたいですね。
0088名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 41e9-9X+z)
垢版 |
2018/06/13(水) 20:02:12.19ID:Rh/K/K1F0
すみません、例が悪いみたいです。
If I studied harder, だと呆然と過去をイメージするらしいので、一般的な話になるみたいです。
なので、意味が合えば問題ないですね
009071 (ワッチョイ b1be-90ce)
垢版 |
2018/06/13(水) 20:57:54.27ID:RzLK2I9T0
みなさん丁寧なご説明ありがとうございます
大分掴めたと思います
0091名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebc9-ZYLR)
垢版 |
2018/06/13(水) 22:40:58.10ID:U+dsTJsB0
質問です!
お願い事をメールで断られたので、「そうですか、それは残念です」と言いたいんでけど
I understand. I'm sorry to hear that.
でいいんですか?
アイムソーリーって自分を憐れむのに使って変じゃないの?
0093名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd33-rJnh)
垢版 |
2018/06/13(水) 23:18:56.86ID:mUF0x91Hd
Another earthquake and Hukushima prefecture
would have been more damaged .

もう一度地震が起きていたら福島県はもっと
損害を受けていただろうって英文にしたいんだすけど、文法的に大丈夫ですかね??
0095ママン (ワキゲー MMab-esKE)
垢版 |
2018/06/13(水) 23:24:09.85ID:rJ9WyCMoM
>>93
主語と目的語の関係が逆だよ。
地震 主語
would have damaged
福島県 目的語
にならないと、関係が無茶苦茶。
0099名無しさん@英語勉強中 (GB 0H11-D3C1)
垢版 |
2018/06/14(木) 01:28:01.20ID:oRuQJLiMH
>>93
通じると思うけどちょっと愉快な英文かも

Another earthquake would have brought more damage to Fukushima.
とか?

これでもmore damageがちょっと幼稚なので
fatalとかmore seriousとか言ったほうが良いかな
0100名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MMd6-Zx5f)
垢版 |
2018/06/14(木) 02:06:14.15ID:P5S+1fc9M
>>98
どの辺がアホだと思うかくらい書いたら?ここは英語板だよ?
0104名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 497e-GEsC)
垢版 |
2018/06/14(木) 02:53:44.66ID:YG4Ugidn0
Another earthquake だけで、仮定の意味を持たせられることができるか?
って質問だと思ったけど。

Another earthquake, and .... の形ならどうだろ。
自分なら使わないけど、自分が知らないだけでもしかするとそれなりに通じる使い方
なのかもしれないとは思う。
0106名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c247-k3Ow)
垢版 |
2018/06/14(木) 10:53:11.40ID:d398OQqb0
>>93
まず>>98>>99は論外。
この文は>>95の言うように、主述の関係がおかしくて、あなたの文の直訳は、
「もう1回の地震と福島(Fukushimaほうがいい)がもっと傷つけられる」というものなので。
文法的に整えるなら、
Another earthquake would have damaged Fukushima more. か
Fukushima would have been damaged by another earthquake.
となる。
仮定法の意味を持たせるには、if節を使うか、(成立するかは議論になっているけど)主語にanother earthquakeを置く。

まとめると、
あなたの文は×
Another earthquake would have damaged Fukushima more. ○
Fukushima would have been damaged more by another earthquake.×
Fukushima would have been damaged more if another earthquake occurred then,○
0110名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7919-8Mfz)
垢版 |
2018/06/14(木) 13:21:04.11ID:10y5gCw+0
じゃあanother big earthquakeにするとか。

色々あるね。

Legislative Branch Appropriations for 1998: Fiscal year 1998 (1997):
"In order for us to be responsive to your needs in a timely fashion,
we have gotten about as thin as we can get. Another hit and we will
not be able to function effectively."

Captain Marryat, Robinson Ready or the Wreck of the Pacific(1862):
"We went up; he turned round and saw us: we levelled our muskets at
him, and he stopped. 'Another blow, and we'll shoot you,' cried Romer."

Hilary Milton, Fun House Terrors! (1984): "Another step and you'll
fall headfirst into the rolling waves."

Cayla Kluver, Sacrifice (2012): "You barely prevented a full-scale
revolt with your latest executions,' the captain continued. 'Another
death and you will create one.'"
0113名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7919-8Mfz)
垢版 |
2018/06/14(木) 13:37:57.69ID:10y5gCw+0
辞書にもあった。

One move [Another step], and you're a dead man!

少しでも動いてみろ[もう一歩動いたら]命はないぞ. - 研究社 新英和中辞典
0115野間易通 (ブーイモ MM6d-/svN)
垢版 |
2018/06/14(木) 18:22:10.51ID:ix+Tg6HAM
別に背は低くありません野間易通です
えワさんにご挨拶をと思いましたがいらっしゃいませんね

bring more damage to〜は特に問題ないと思います

以下の文は簡単に見つかりますご確認ください
Tropical Storm Maria To Bring More Damage To The Caribbean

Winds bring more damage to plantations.
0116名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cdaa-D3C1)
垢版 |
2018/06/14(木) 18:33:38.10ID:kB7r0W850
>>111
andを2つの文章をつなぐ等位接続詞と考えると
sthとandの間にコンマがあったほうが良いかなと思いますね
Another earthquakeとFukushima Prefectureが並んで主語であると言う混乱も避けられますし

元の文ですが、andの使い方が割と凝った表現だと思うので
これをmore damagedというシンプルな表現で受けるのは
英文としてはやや弱いかも

俺なら、would have been devastatedくらいの表現を使いたい
ほかにもwould have been collapsed to the groundとか(言い過ぎかな)
0117◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 4157-Kg96)
垢版 |
2018/06/14(木) 18:54:46.66ID:lizPZP4N0
>元の文ですが、andの使い方が割と凝った表現だと思うので
>これをmore damagedというシンプルな表現で受けるのは
>英文としてはやや弱いかも

ならば、性は bring more tombs としよう。
0118えワ (ワッチョイ 99bd-TXhE)
垢版 |
2018/06/14(木) 21:51:11.97ID:JFS506a30
>>111
「主節と従属節。」
「節から句の書き換え。」
「主節と条件節」
「条件節と仮定法」
これを確認するのが先だろうね。
「仮定法」の話じゃない。

英語の「仮定法」は「家庭の話」をする事ではないからね。
ちょっと手前の事を勘違いしてる感じがする。
「動いたら撃つぞ」は「仮定法」とは言わない。
「動かなかったら撃たなかったのに」 ← これが「仮定法」

「現在完了」に不安があるなら、まず「現在完了」を書しかめた方がいい。
0119名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 498c-e/G3)
垢版 |
2018/06/14(木) 21:59:06.12ID:0IKat+aT0
>>118

えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

ところでえワさんは、何年無職なんですか?
0129名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-/RsH)
垢版 |
2018/06/14(木) 23:59:27.79ID:IrBftDsm0
"Another earthquake, and"を Google で 90 件ほど見たけど仮定の例は見つからない
上の "Another step, and you're" も Google では例がかなり少ない
Another sth and S will V は特殊なのでは?
0131名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 79e9-HUTv)
垢版 |
2018/06/15(金) 00:13:57.60ID:XBCPE/u80
上のことではないけど、聞きなれない慣用表現の前って相手の心に響くように、
前もった工夫がないとすっと入ってこないんですかね

昨日のテレビを思い出したけど、
珍しい整形手術がテーマ。
その中で乳首が大きいと個人的に悩んでる男性を施術した整形医師がコメントで「結構、夏場にTシャツを着ている時、男性が乳首が突き出て目立つのを嫌がる方が多いんです。過去に一度、乳首を施術をして響かないようにしたんです。」

この表現は知らなかったけど、すっと入って来ました。大辞泉が2013年にフェイスブックで取り上げています。ネイティブの感覚かもしれませんね。
0132名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 71cc-8Mfz)
垢版 |
2018/06/15(金) 00:18:55.97ID:FOPefo320
そりゃ知らない人が適当にググっても簡単に
見つからんでしょ。英文いろいろ読んでて
何度も見た記憶あるなぁって人なら、それを
頼りに当たりつけてググれば見つかるんよ。

「数字 more 物 and....」てのもある。

P. K. Feyerabend, Knowledge, Science and
Relativism: "A few more examples, and we
might know how to argue in similar cases."

Twitter
Three more members and we will hit
the 1000 member mark.

Youtube
Three more subscribers and we'll hit 500!

こんな感じでつべとかツイッターでも腐る程見るんよ。
0133名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd62-XSaT)
垢版 |
2018/06/15(金) 00:22:33.99ID:l/PFj9/8d
94〜130までレスしていただいた方どうもありがとうございました!
実は即ゼミ3の44pに
Another storm and our village would have been
ruined .
もう一度嵐が来ていたら私達の村は壊滅していたでしょうに。
という文章があったので、104さんがおっしゃれているように、名詞句+andで仮定の意味が持たせられるのかな?と思って質問しました…
本には条件を表す形としか書かれていなかったので、、
0134名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-/RsH)
垢版 |
2018/06/15(金) 00:33:03.07ID:1qfvK3DA0
another じゃなくなってね?
[名詞句1 and 名詞句2 動詞句]の場合
名詞句1 は無条件で仮定の意味のなることはないと思う
"another earthquake and"の Google の例文が並列ばかりである以上
if節を使う方が無難
ノンネイティブとしては特に
0135名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 79e9-HUTv)
垢版 |
2018/06/15(金) 00:38:00.96ID:XBCPE/u80
>>131
ポイントがないんですが、
辞書見たとき、下着の線が響くって表現は、自分は男だから初めて聞いたときは 「は?」と思ったけど、なんだ、女性などが見た目を気にしてそんな表現していたのかと思ったんですよ
0138名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 497e-GEsC)
垢版 |
2018/06/15(金) 08:11:42.97ID:LqeyNTEU0
私の割り込み質問にまで答えていただきありがとうございました
名詞節 (,) and で、仮定、条件を表すことが出来ることを確認できてよかったです

扱いが難しそうなので自分で使いこなせるようになるのは難しいとは思いますが。
0140三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 429f-gvEZ)
垢版 |
2018/06/15(金) 15:43:01.42ID:VKVK0we30
Another NP, and 〜 would -en

コーパスでみると、例があるにはあるが極端に少ないのぅ。
NOW Corpus で5件くらいかな。
この巨大ニュースコーパスでこの数字は、非常にまれと言えるのでゎないか?
0142名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53e-3TZr)
垢版 |
2018/06/15(金) 18:11:07.65ID:YxHL1PXn0
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

8CZYB
0143えワ (ワッチョイ 99bd-TXhE)
垢版 |
2018/06/16(土) 03:55:36.74ID:Hxr+zYmG0
>>138
仮定の話をすることが「仮定法」ではない。
それ以前に、「節と句の書き換え」が分かっていないみたいだね。
0144黒木真一郎 (ブーイモ MM6d-/svN)
垢版 |
2018/06/16(土) 06:08:14.02ID:HyQw+FnMM
おう、黒木真一郎だゾ
えワさん、会話が終息したころに相変わらずの昼夜逆転生活でおかしな時間に
ノコノコやってきて書き逃げしてドヤ顔でマウント取ったつもりが全然取れてないwwwww
これぞ、えワ劇場
さいこうっす!
0145名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spf1-JmiQ)
垢版 |
2018/06/16(土) 08:49:17.23ID:YSKYtnUsp
日本人が思い浮かべる英語ペラペラって
ネイティヴからしたら全然話にならないレベルだよ
例えば留学したら英語ペラペラになる自分を安易に想像するのは勝手だけど
留学したところでほぼ100%近くの留学者が全然英語できるようにならないで帰国するのがオチなんだよなぁ
(´・ω・`)
0146名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spf1-JmiQ)
垢版 |
2018/06/16(土) 08:50:54.40ID:YSKYtnUsp
本当にそうだから反論・異論は認めない
(´・ω・`)
0147名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-kRRO)
垢版 |
2018/06/16(土) 08:51:23.14ID:qkqp/OS8r
小室哲哉プロデュースの以下の作品タイトルは英語としては正しいの?
Crazy gonna crazy
Hate tell a lie
Body feels exit
0148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 420a-JmiQ)
垢版 |
2018/06/16(土) 08:58:22.71ID:KZrQQ36M0
日本人アーティストの英語は文法ムチャクチャだし
0149小西直人 (ブーイモ MM62-/svN)
垢版 |
2018/06/16(土) 09:22:28.49ID:+G9SCyyqM
いつもお世話になっております
ピットクルーの小西直人です。安藤宗弘も横におります

安室奈美恵の CAN YOU CELEBRATE?  は 「どんちゃん騒ぎしてくれる?」
SPEEDの White Love は 「白人の愛」
って昔、記事になっておりました

えワ様、もう一方のスレが深く沈んでおります
久しぶりにえワ様の揚げがてらコロッケ見せてください
0150三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 429f-gvEZ)
垢版 |
2018/06/16(土) 16:14:08.31ID:liAfNZ190
Avexに英語ネイチブがまったくいないとか信じられんし、
あの時代の小室なら「おれが新しい英語つくってやんよ」って感じで
イキってたと思うけどね
0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 2ecf-kRRO)
垢版 |
2018/06/16(土) 22:29:51.68ID:j42YrHOH0
てことはWhite Christmasは白人のクリスマスってイメージの曲なの???
0155名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2eb3-uYXe)
垢版 |
2018/06/17(日) 06:02:44.97ID:2joIpAyc0
質問です。

例えば、
I have a minute left.
こういう文のleftはa minuteを修飾してる過去分詞だと思いますが、
Do you know how many minutes you have left ?
この文のleftはhave+leftの完了形として使われているのでしょうか?
0157宇野壽倫(青戸6-23-21ハイツニュー青戸202号室)の告発 (ワッチョイ 42bd-4y5i)
垢版 |
2018/06/17(日) 09:22:36.08ID:ySGBfMLL0
宇野壽倫(葛飾区青戸6)の告発
宇野壽倫「文句があったらいつでも俺にサリンをかけに来やがれっ!! そんな野郎は俺様がぶちのめしてやるぜっ!!
賞金をやるからいつでもかかって来いっ!! 待ってるぜっ!!」 (挑戦状)

■ 地下鉄サリン事件

     オウム真理教は当時「サリン」を作ることはできなかった。
     正確に言えば 「作る設備」を持っていなかった。
     神区一色村の設備で作れば 全員死んでいる。「ガラクタな設備」である。
     神区一色の設備を捜査したのが「警視庁」であるが さっさと「解体撤去」している。
     サリンは天皇権力から与えられた。
     正確に言えば オウム真理教に潜入した工作員が 「サリン」をオウムに与えた。
     オウム真理教には 多数の創価学会信者と公安警察が入り込んでいた。
     地下鉄サリン事件を起こせば オウムへの強制捜査が「遅れる」という策を授け「地下鉄サリン事件」を誘導したのは
     天皇公安警察と創価学会である。
     天皇は その体質上 大きな「事件」を欲している。
     オウム科学省のトップは 日本刀で殺された「村井」という人物だ。
     村井は「サリン」授受の経緯を知る人物なので 「日本刀」で殺された。

      http://d.hatena.ne.jp/kouhou999/20150224
0158名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d3e-9ull)
垢版 |
2018/06/17(日) 20:54:52.03ID:W6ORGu/n0
@I am going to go to a library.

AI am going to go to the library.

@もAも図書館に行くだけど、普通は@の文を使うよね?

Aのtheにするとその図書館と言う意味になるので、
相手の人もその図書館と言われてもどこの図書館が分らないから。
0159名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa4a-9ull)
垢版 |
2018/06/17(日) 21:37:25.26ID:OS3aivs8a
プログラム板の質問スレ(「クラス名・変数名に迷ったら書き込むスレ」)
が過疎気味だったのでこちらで質問させていただきます。

元々あった日時の表記を、別の表記方法に変えること
(例えば「Jan 17 2018」を「2018-06-17」に)
って、動詞で何て言えばよいでしょうか?
format? convert?
どちらでもよいでしょうか、それとももっと良い単語があるでしょうか?

"format to ISO 8601"とか"convert to YYYY-MM-DD"みたいな言い方になるでしょうか?

もっと厳密に言うと"format to ISO 8601 date format"
(「ISO 8601の日付形式にフォーマットする」)
みたいな文になるでしょうか?
0162159 (アウアウエーT Sa4a-9ull)
垢版 |
2018/06/17(日) 22:02:59.72ID:OS3aivs8a
>>159 です。
後出しですが、自分が利用したい形式に変えるということで
「normalize」(正規化)かな? とも思いました。
0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 451e-/RsH)
垢版 |
2018/06/17(日) 22:11:41.02ID:/3gg/LiM0
>>159

プログラムのこと詳しくないけど、
AとBを置き換えるという意味では、
replaceとかは?
どうかな?
0166159 (アウアウエーT Sa4a-9ull)
垢版 |
2018/06/17(日) 23:53:57.13ID:OS3aivs8a
>>163
ありがとうございます。残念ながらreplaceには既に別の意味が…

formatなりconvertなりnormalizeが大枠としたら、
その中の細々とした作業の一環としてreplaceもあるみたいな感じですね…
0167名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa4a-9ull)
垢版 |
2018/06/18(月) 00:25:44.08ID:wlGBms3Ja
もうひとつ質問させていただきます。

年 月 日 時 分 秒
を表す単語は、
year / month / date / hours / minutes / seconds
でよいのでしょうか。
(「時」は通常はo'clockな気もしますが)
(検索してみると、「day」は曜日を指すという回答がありました)

日付を表すのが単数形で、時間を表すのが複数形…?

それともいずれも複数形、あるいは単数形だったりするでしょうか?
「〜分間」「〜秒間」といった場合なら複数形だろうなとは思うのですが。
0168名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-/RsH)
垢版 |
2018/06/18(月) 06:35:12.89ID:Bn+SyKe90
>年 月 日 時 分 秒
>を表す単語は、
>year / month / date / hours / minutes / seconds
>でよいのでしょうか。

そのとおり。単数、複数は統一してもよい。

>検索してみると、「day」は曜日を指すという回答がありました

day に日付の意味はないため、ある意味では正しい。

>「時」は通常はo'clockな気もしますが

o'clock は~時ちょうどを指す。だから o'clock と minute は同時に使えない。

>日付を表すのが単数形で、時間を表すのが複数形…?
>それともいずれも複数形、あるいは単数形だったりするでしょうか?

意味によって変わるのでそうであるともそうでないともいえる。

>「〜分間」「〜秒間」といった場合なら複数形だろうなとは思うのですが。

~に 1 以外の数字が入るなら複数形になる。
0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 45bd-/RsH)
垢版 |
2018/06/18(月) 10:14:36.53ID:ZUdKrY8u0
The more experience you have, the wiser decisions you will make.

これをSVOCやSVOOなどで区切るには、どのようにすれば良いですか?
0175名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Saa5-Zx5f)
垢版 |
2018/06/18(月) 10:43:51.52ID:g5TNyOzva
Economistを読んでいて疑問なんですが、文中の大文字 (UNみたいなの)で、背が低いフォントを使うのはなぜでしょう?
ずっとこういうフォントなのかと思っていましたが、よく考えたら文頭の大文字は普通に大文字なんで。
あと、この手のマイナーなタイプルールをご存じなら教えてください。
0179175 (アウアウウー Saa5-Zx5f)
垢版 |
2018/06/18(月) 11:45:00.81ID:g5TNyOzva
英太郎さん、ありがとうございます。
機能とか、boldやall capsの代替、という話ではなくて、どうしてEconomistではこういうレタリングルール?タイプルール?をしているのか、という話です。
何かの代替、ではなくて、略語のような全て大文字で書くものを、こうして表現する背景、理由をききたいです。
加えて、こういったマイナーなルールをご存じでしたら教えてください。
0181175 (アウアウウー Saa5-Zx5f)
垢版 |
2018/06/18(月) 12:03:23.28ID:g5TNyOzva
>>180
スタイルガイドの存在についてはご高説結構です。
こうします、ではなくて、そういう背景が知りたいのです。
0184167 (アウアウエーT Sa4a-9ull)
垢版 |
2018/06/18(月) 18:32:39.66ID:Mcv9hUdta
>>182-183
ありがとうございます。
「date」で取得できるのが年月日時分秒だったので、
日だけを表すのに本当にdateでいいのかな…?と思っていたらやはり…
「dayは曜日」というのはあまり参考にならないページだったようですね。
0185名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7919-8Mfz)
垢版 |
2018/06/18(月) 18:44:18.57ID:oSmeUz4o0
プログラミングの関数?
dayで曜日の意味も無論あるけど(What day is it today?)、
関数としてはweekdayで曜日みたいだね。
0186名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4672-m0US)
垢版 |
2018/06/18(月) 21:00:13.92ID:3Jp4mhv20
質問です、同じ意味になるように()に適切な語を入れなさいという問題で
It appeared that Tom had a good relationship with his friends.
Tom( )( )( )a good relationship with his friends.

これってTom appeared to have hadなんじゃないんですか?Tom appeared to haveになってました
It appeared that 更に過去の文. は S appeared to have 更に過去の文.と習ったのですがなぜこうなるのかわかりません
0187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3170-J6yb)
垢版 |
2018/06/18(月) 21:24:24.77ID:5e0chxVj0
いや、問題文は
イットアピアードザット 「さらに過去の文」
じゃないぞ。ただの過去形だから。

トム以下の文を過去完了と見間違ってるというか勘違いしてるんだろう。
0191名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2f5-Hvr/)
垢版 |
2018/06/18(月) 21:47:27.62ID:2lfgG7CZ0
 
「日本人が植木鉢の下に玄関の鍵を置くのは、米人がサンシェイドに車のキーをはさむのと同じ。」


英訳お願いします
0193名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2f5-Hvr/)
垢版 |
2018/06/19(火) 09:00:09.55ID:zocXqeRD0
質問スレを間違えたようなので、別スレに質問しなおします
0194名無しさん@英語勉強中 (ガックシW 0666-U2f8)
垢版 |
2018/06/19(火) 14:06:38.43ID:ZevqoODa6
「大陸は、海上の船のように地球の表面を常に動いている。yale大学の研究者は、5千万年から2億年後に、すべての地球上の現在の大陸は、北極あたりに1つの陸へと融合することを示した」

英訳お願いします!!
0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e1f5-Hvr/)
垢版 |
2018/06/19(火) 16:21:50.08ID:8/SGRPA10
Continents are always moving on the surface of the Earth like a boat on the ocean. Researchers from Yale University indicated that all the existing continents on the planet will merge into one land around the Arctic in 50 to 200 million years.
0198名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Saa5-gvEZ)
垢版 |
2018/06/19(火) 18:50:30.18ID:GXHSYn6ba
out of〜という句は、副詞句の場合も、形容詞句の場合もあるようです
たとえばout of order(胡椒して)は形容詞句、
out of harm’s way(安全な所に)は副詞句です
でももともとはこのoutは「外側」という名詞ですよね?
これは名詞句が形容詞句や副詞句に転化したと考えていいのでしょうか?
0199三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 429f-gvEZ)
垢版 |
2018/06/19(火) 19:00:34.30ID:R9SbImVl0
あんまし意味のない分析だけど、out of .... って副詞句でしょ。

out で「外れてる」状態をさす副詞。
of = from なんで、out of ... で「〜からはずれてる」

out of fashion ファッションから外れてる=流行おくれ
0201えワ (ワッチョイ 99bd-TXhE)
垢版 |
2018/06/19(火) 21:17:21.70ID:ehLLPHmp0
>>194
そもそもならな8いけど、朝鮮人学校では、そう教えてるの?

>>198
「節と句の書き換え」を追う一度確認した方が良いだろうね。
>out of harm’s way
it is not the safe なら「節」になる。

>>200
品詞を決めるのは「意味」で、「場所」ではない。
0205名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd62-XSaT)
垢版 |
2018/06/20(水) 00:18:39.27ID:Py6P/kPRd
In the game of mega man X,Sigma revolted
face to face with human beings.

↑の文章が文法的に合ってるかどうか御指摘
お願いします。
0206名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Saa5-gvEZ)
垢版 |
2018/06/20(水) 07:57:58.15ID:4Rx/5ayba
>>199
なるほど
get out of controlのような表現は
SVCというよりSVAなのですね
out of 〜は、使われ方から見ると形容詞句の場合も多いようですが、
副詞句と考え、動詞型をSVAと取った方が正確だということでしょうね
ありがとうございました
0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 31f5-Hvr/)
垢版 |
2018/06/20(水) 08:27:57.43ID:x6EMuVcA0
>>201
なります。
文系馬鹿が定説を証拠もなく否定しないでください。
0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dd33-mJaI)
垢版 |
2018/06/20(水) 16:07:13.77ID:EckxA9iS0
I'll teach you all about the fear and pain involved.
その恐怖と苦痛とをあますところなく教えてあげるよ。

という文章が出てきたのですが、最後のinvolvedは何者なのでしょうか?
fearの前にあれば普通に形容詞として理解できるのですが・・・
0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3170-J6yb)
垢版 |
2018/06/20(水) 16:36:18.96ID:XtFGI7TT0
インボルブドは形容詞として例外的にそういう使い方をするね

ただこれはinvolve(含む、巻き込む)という動詞の過去分詞から来てるものだから、
involved by〜
involved in〜
のバイやイン以下が省略されていると考えれば意味はわかりやすいだろう。

この文ではその前に例えば「これからyouに恐怖と苦痛を与えることになるある行為や状況」が書かれていて、それがby以下になり、省略されている。

そこが訳文での「その恐怖と苦痛を〜」の「その」に当たる部分になっている。
0212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2efe-m0US)
垢版 |
2018/06/20(水) 19:30:16.16ID:2KTGBSEF0
What she does not want to work in such a deadly work enviroment.

そんな酷い労働環境で働きたくないという意味だろうと思いますが
冒頭のWhatの役割というか、なぜここにこれがあるのかわからないです
ご教示願います
0214名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Saa5-Zx5f)
垢版 |
2018/06/20(水) 20:00:20.62ID:NvIEVKiba
>>213
いやどす。
0215名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa69-HUTv)
垢版 |
2018/06/20(水) 20:10:57.94ID:XABk/Qh3a
英文に()内の不定詞を入れる場合、どこが正しいか?
You have ア many イ things ウ . ( to do)

私はアと思ったのですが、答えはウでした。ウも理解できるのですが、なぜアがダメなんでしょうか?
ご教示ください
0218215 (アウアウエー Sa4a-HUTv)
垢版 |
2018/06/20(水) 21:45:28.21ID:TrKrUg4xa
>>216>>217
ありがとうございます。
文章としてはまあいいけど、これは不定詞の問題だからダメ、ということですね?
勉強になりました。
0223名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)
垢版 |
2018/06/21(木) 01:13:38.19ID:tpF6inMHM
ここまでをまとめると、
問題が良くないだけだね。

_人人人人人人人人人_
> 問題がよくない <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
0225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f0a-tQU5)
垢版 |
2018/06/21(木) 01:22:03.00ID:9lOVmxZD0
miniって英語なんですか?
(´・ω・`)
0226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1ff5-bPbB)
垢版 |
2018/06/21(木) 01:22:51.93ID:v3EXc+Hu0
Mishka the huskyやLexi the samoyedなど
"犬の名前 the 犬種"という表現をyoutubeの動画タイトルなんかでよくみるんだけど
これってよくある表現の仕方なの?
「〜犬の〜くん」的な
0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1ff5-xBp1)
垢版 |
2018/06/21(木) 02:52:57.07ID:AIKblpio0
>>205
文法の前に書法を一つ。
カンマの後ろにはスペースが必要。

ちなみに、えワのように疑問符の前にスペースは要らない。
0233名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sae3-1V8f)
垢版 |
2018/06/21(木) 11:23:43.99ID:LWvg8pyca
>>225
LDOCE様はミニスカートの略語としての用法をお認めです。
0234名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sae3-1V8f)
垢版 |
2018/06/21(木) 11:24:44.78ID:LWvg8pyca
>>232
えワ with a smile
キモいだけ。
0235名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM43-3Qk6)
垢版 |
2018/06/21(木) 12:07:01.84ID:bndAbTAzM
よく知ってるね
えワさんがsmileになるのは将棋中継で山口恵梨子女流二段を見た時なんだ
放送開始時にはえワさんの下半身はスッポンポンでスタンバイOK、片手で変なこと始めながら
「今日も可愛いよーえりりん!王手飛車勉強するからね、えりりん!」と
言ってる間に絶頂へ。
「パォーン!!」と叫ぶから
隣の部屋のお母様もビックリだよ
0237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f19-qOAW)
垢版 |
2018/06/21(木) 13:23:42.01ID:rdLu3L0u0
>>236
仲間とか関係者の中に入ってるかどうかってことじゃないの?
0238名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f19-qOAW)
垢版 |
2018/06/21(木) 13:26:21.88ID:rdLu3L0u0
https://www.gymglish.com/en/english-translation/are-you-in-or-out
Are you in or out

Definition
Are you in or (are you) out?: Do you want to participate or not? Do you want to take part or not?

idiom

Examples

"Look, Icarus, I'll level with you: All I need is some of your sperm in this cup and for you to sign a couple of consent forms. Are you in or out?"

"Brian : I'm... out."

"So, are you in or are you out?"

"I'm in! Finally!"

"I'm in! Let's get this mother #!"
0239えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)
垢版 |
2018/06/21(木) 13:48:15.83ID:51MGnm9P0
2000年代になって「Are you in ? 」の用例が最近増えてるけど、これかな、「関心ある?」
"How interested are you in matters of politics and government ?"
interested in の in 。

1990年代はこんな感じで、「特別な意味」はなさそう。
Are you in the right place ?
Are you in criminal trouble now ?
Are you in favor of 〜 ←これは「中絶出術に賛成?」っていう意味で使われてた。
0240名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM9f-3Qk6)
垢版 |
2018/06/21(木) 14:42:58.73ID:qTqz0V8jM
>>239
まさかと思いますが、ツッコミが入るのを恐れて「関心ある?」でごまかしたということはないですよね

えワ先生が紡ぎ出す名訳だと
How interested are you in matters of politics and government?
の全体訳はどうなりますか?

あと>>228
government ?
ではなく
government?
のように空白なしが正しいと文句言ってるので228をガツンと懲らしめてやってください
0241名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa93-lhTO)
垢版 |
2018/06/21(木) 17:47:25.46ID:gP5qh9Oia
どなたかお教えいただけないでしょうか?
Due to the recent drastic increase in energy cost, we must raise the price of our products.
の中のin は、inの用法としてどのような文法的分類になるのでしょうか?また、たとえばof など、他の前置詞では表現できない(もしくは不自然)ものなのでしょうか?
宜しくお願い致します。
0243名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f81-P7M3)
垢版 |
2018/06/21(木) 19:15:57.68ID:joYReM/b0
桐原書店の「Nextage」ネクステージ、
PDFでWEB上にないでしょうか。

参考書本体では字が小さいため、
画面で拡大して読みたいためです。

宜しくご教示ください。
0245名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM43-3Qk6)
垢版 |
2018/06/21(木) 19:54:00.46ID:X/oK84oRM
老眼といえばもうすぐ還暦のえワさんも苦しんでるもんなあ
藤井聡太が藤井「恥」太になってるのに気づかずそのままコピペしてたから

百均でも老眼鏡は売ってるけどネットなら本のページをまるまる拡大できる長方形タイプのデカイ虫眼鏡もあるので利用してみては
0246243 (ワッチョイ 1f81-P7M3)
垢版 |
2018/06/21(木) 20:24:51.69ID:joYReM/b0
>>245

d
0247名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff3c-DJU/)
垢版 |
2018/06/21(木) 20:31:53.56ID:xiNaCVbb0
>>237>>238
ありがとうございます
>Are you in or (are you) out?: Do you want to participate or not? Do you want to take part or not?
原状すでに仲間に入っているかどうかを尋ねているのではなく
これから参加したいかどうかを聞いているのですかね
すいません、例文の意味はわかりませんでした
0248名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fcc-GwbS)
垢版 |
2018/06/22(金) 00:11:43.63ID:GIKyvjRr0
>>230
ありがとう
reddit の Japan News sub reddit を見たけど、過疎りすぎてた
5chのニュース系の板のような海外のサイトを求めてるんだけど、さすがに日本の話題を英語で話すようなサイトは無いか…

英語でニュースを見ようと思ったら、内容自体も外国(アメリカ等)のものになってしまうのが…(´・ω・`)
話題としては日本の話題を見たいのだけど、英語では良いサイトがないので
生活の中で英語の割合を増やすごとにどんどん国内の話題に疎くなっていく…


ソースは日本語でもいいけど、会話は英語でするようなサイトがあれば人来ないかな?
興味ある人はいないだろうか
0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f19-qOAW)
垢版 |
2018/06/22(金) 01:28:33.06ID:izZqcby10
>>248
https://japantoday.com/

クソ外人の溜まり場だけどな。
0254名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd9f-1Ki3)
垢版 |
2018/06/22(金) 15:41:51.83ID:ZVnq91FQd
アメリカでは、
一般の大学教育はcollege eductionを使う。
高校行ったら一般的に大学に行くはcollegeを使う。
一般的な大学は、collegeとuniversityがあり、
どちらとも学士が取れる。
universityは専門性や選択肢がよりある
という認識でいいですか?
0258名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffe0-1V8f)
垢版 |
2018/06/23(土) 12:15:38.29ID:3A9JS3qL0
>>241
差分を表現するのはinだからです。
changes in tax ratesとなるのと同じ理由。
0259名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)
垢版 |
2018/06/23(土) 21:18:59.10ID:Oc5gfZkY0
2年前の入院中によく来てたのですが、スレの回答者のレベル落ちまくりですね。
質問ですが、まともな回答者の方々はどこへ行ったのでしょうか?
0260名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)
垢版 |
2018/06/23(土) 21:19:45.24ID:Oc5gfZkY0
>>259は数少ないまともな方々への質問です。えワさんの回答は不要です。
0261名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sae3-jUdv)
垢版 |
2018/06/23(土) 21:27:43.39ID:HX1mcllDa
I lived in Paris for three years when I was a child.
「私は子供の頃、3年間パリに暮らしたことがあった。」

上の文は when 以下が状態の動詞になっているから、
had lived だと不正解だと教わりました。


しかし以下の英文が正解だとする人がいました。

When I was a child I had lived in China for three years.

これは、その人が間違っているだけでしょうか?
0262名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3e-AfZA)
垢版 |
2018/06/23(土) 21:39:46.59ID:6NEgrNfq0
Call me at the office.
事務所に電話して下さい。
何でcall meになるのかな?
call meだと私に電話と言う意味だけど。
0263野間易通 (ブーイモ MM43-3Qk6)
垢版 |
2018/06/23(土) 22:17:56.26ID:xpPiosdYM
別に背は低くありません
お久しぶりです野間易通です

長嶋茂雄が海外のホテルに泊まった時にタクシーを呼んで貰おうとしてフロントに
「コールミータクシー コールミータクシー」
と言って翌日から
"Hey, Taxi!"
と挨拶されるようになった話を思いだしました
0265名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f63-Cpsy)
垢版 |
2018/06/23(土) 23:06:00.62ID:wWN8yPhr0
>>261
間違いというか変でしょ
完了にする必要がない
when節が特定の日とか年齢だったら過去完了を使ってその時点までの三年間を切りとれるけど

>>262
事務所での私、つまり私用の携帯とかじゃなく私のデスク(勤務中)にかけてってこと
0266名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sae3-jUdv)
垢版 |
2018/06/24(日) 00:09:38.78ID:HPNiP85sa
>>265
英語学習サイトがこの例文を出していたので、自分では正誤の判断が出来ませんでした。

ありがとうございました。
0268えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)
垢版 |
2018/06/24(日) 01:18:43.58ID:NJPJ7x030
>>262
日本語は苦手?
0275えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)
垢版 |
2018/06/24(日) 13:02:29.60ID:NJPJ7x030
>>271
今は「時系列を明確にする時」以外は「単純過去」」にするのが普通。
無理して説明すると、
>When I was a child I had lived in China for three years.
>I have lived in Paris for two years when I was child.
child の前、つまり baby の時を意識してるんで、「そこで生まれた」という含みが出て来る。
「物心ついた時には〜」という表現になる。

「刑事コロンボ」で、最初は、
I visited her and heard the gun shot. 訪ねた時に銃声がしたんです。
「訪ねた (チャイムを押す)」のと「銃声を聞いた」のはどっちが先かが問題になって、
ここでは、「過去完了と単純過去」と「 befre, after を使った単純過去」が使われてた。
0278名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae3-GwbS)
垢版 |
2018/06/24(日) 18:25:06.18ID:QL9SiZULa
I matched his physical strength with my ingenuity
=I matched my ingenuity with his physical strength.
(彼の力に私は創意工夫で対抗した)

とジーニアスにありますが
動詞の目的語と、修飾句の中の前置詞の目的語を入れ替えた場合、
やはり少しニュアンスが変わるんじゃないかと思います
どうなのでしょうか?
0279名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae3-GwbS)
垢版 |
2018/06/24(日) 18:28:59.19ID:QL9SiZULa
なんとなくですが
I matched my ingenuity with his physical strength.
は、相手が強敵で、自分の創意工夫を渾身の力でぶつけているイメージ、
I matched his physical strength with my ingenuity
は、相手よりも自分の方が強く、「受けてやるよ」という余裕のある態度のイメージがあります
0280名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1fbd-ZWPq)
垢版 |
2018/06/24(日) 21:11:40.83ID:wDEVX+RC0
>>278
あ! 忍者ちゃんだ! 英和辞典持ってるんですね!
0281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)
垢版 |
2018/06/24(日) 21:32:39.21ID:uITDGSxz0
>>279
特にそういう意識はないですねえ。あなたのいうシチュエーションを考えても、結局言ってること同じじゃないか、というところに行き着きます。
0282名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa93-iMj6)
垢版 |
2018/06/24(日) 21:36:02.69ID:50YHsacka
金のフレーズやろうと思うんですが
最初は右端の雑記みたいなのは無視した方が効率いいでしょうか?
何周かしてある程度覚えてからそういった情報を頭に入れた方がいいですか?
0285えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)
垢版 |
2018/06/25(月) 00:24:19.83ID:Q5YmzDj50
ワッチョイ を変えてもIDを変えても、キャラを変えないと馬鹿な朝鮮人黒木真一郎の自己紹介でしかないよ。
しかも、何故か三年馬鹿太郎と同時に現れるんだね。


>>278
ちょっと考え方が違うと思う。
>I matched his physical strength with my ingenuity
I matched 「何かA」 with 「何かB」を定型文にして、
「苦手を克服した。」という表現に使える文章で、
そうやって英語の表現を増やすものだと思うけど。
0288名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)
垢版 |
2018/06/25(月) 01:12:37.55ID:TdMLR+d20
>>285
_人人人人人人人人人_
> 苦手を克服した <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
0290名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f1e-P7M3)
垢版 |
2018/06/25(月) 06:13:30.50ID:HJVfUoLo0
>>278
  
ニュアンスも違うし、それぞれの表現が使える状況も違うと思う。
  
0293名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f19-qOAW)
垢版 |
2018/06/25(月) 14:29:41.09ID:7epC4kIe0
低脳先生w
0294名無しさん@英語勉強中 (アウアウオーT Sa7f-E6HK)
垢版 |
2018/06/25(月) 14:53:04.83ID:DuP6gZUea
aaa
0295名無しさん@英語勉強中 (アウアウオーT Sa7f-E6HK)
垢版 |
2018/06/25(月) 14:53:48.27ID:apH94qRXa
nnn
0296名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)
垢版 |
2018/06/25(月) 15:00:37.40ID:WE7qC9LHM
aaa
0297名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)
垢版 |
2018/06/25(月) 15:01:03.50ID:WE7qC9LHM
lll
0300名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)
垢版 |
2018/06/25(月) 18:42:25.83ID:BowLmh60M
荒らしを刺激すると福岡の事件のようになるので、
えワさんについてはそっとNG登録しましょう。
危険ですよ。
0302名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-xBp1)
垢版 |
2018/06/25(月) 18:54:36.80ID:sGlKam6d0
このスレも終わったな
0303名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd9f-JwZj)
垢版 |
2018/06/25(月) 19:03:06.50ID:3gZfy96/d
英語全く解りません

「貴方に同意します」
これを英語ではどのように言うのですか?
0304名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)
垢版 |
2018/06/25(月) 19:04:54.82ID:BowLmh60M
>>303
I agree with you. とかでいいの?
0305名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)
垢版 |
2018/06/25(月) 19:05:51.47ID:BowLmh60M
>>301
しかも周囲の人が悪徳朝鮮人に見える妄想癖ですからね。大分ヤバい。
0306名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd9f-JwZj)
垢版 |
2018/06/25(月) 20:03:49.36ID:3gZfy96/d
>>304
ありがとうございました
0307名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae3-E6HK)
垢版 |
2018/06/25(月) 21:33:34.84ID:ZRjbhcAxa
チェックお願いしたいです。

https://twitter.com/AniEigo/status/1011224122439884801

特に...
今日はロールキャベツだよ。
I'm making a cabbage roll today.

ここ、making a 's'cabbageって aのあとにsが聞こえるのなんでしょう。
I'm making a cabbage roll today.であってますかね
0308名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae3-E6HK)
垢版 |
2018/06/25(月) 21:36:41.52ID:ZRjbhcAxa
>>307 us.... 入れたら文法的におかしいですよね?!
0310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fbd-bS1i)
垢版 |
2018/06/25(月) 22:39:33.37ID:D3cX9xhl0
すいませんお願いします。
外人さんから某雑誌の1ページのスキャナ画像を提示され、以下の質問をされました。

Is this one only one page extracted from the magazine?

何だか分かったような分らないような英文です。
これの正しい訳を教えてください。
0312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)
垢版 |
2018/06/25(月) 23:42:12.88ID:TdMLR+d20
>>307
I’m making us a cabbage roll today.
口語表現だけどなくはない。
0313名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)
垢版 |
2018/06/25(月) 23:43:04.76ID:TdMLR+d20
>>310
雑誌から抜いたのはこの1ページだけ?
0314名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)
垢版 |
2018/06/25(月) 23:43:30.78ID:TdMLR+d20
>>311
誤植ではない?andでなくてorならわかる。
0317えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)
垢版 |
2018/06/26(火) 02:30:52.41ID:3GyVO+Iv0
>>303
英語は分からないにしても、日本語も苦手?
どんな状況か分からないと答えようはない。
I do. でも足りるからね。

>>310
どんな画像か分からないとイメージのしようがないけど、
「これはある雑誌の1ページのコピー(だけどどう思う)」以上の意味は無い。
で、それに対して君がどう思うか聞いてるのかな。

スポーツなり、音楽なり、観光なり、趣味なり、ゲームなり、
「俺もそれ好き」というなら、話をしたい、という感じか。
0323名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)
垢版 |
2018/06/26(火) 08:10:37.24ID:LS/yabd00
>>317
代々木のヤバいヤツは友達?
0324名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff72-DJU/)
垢版 |
2018/06/26(火) 10:23:08.78ID:b+vm+Eb50
I tried to figure out where the problem was but failed to do so.
この"problem was but"のbe動詞の直後に接続詞butが出てくる意味がよくわかりません
一体どういう使い方なんでしょうか?
0325名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sae3-1V8f)
垢版 |
2018/06/26(火) 10:29:17.36ID:KYcmmRota
>>324
I tried to figure out where the problem was

but failed to do so.

これならわかるだろ。
0330名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae3-E6HK)
垢版 |
2018/06/26(火) 15:48:32.12ID:2HYl1IPva
>>312
ありがとうございます!!!
口語だとここに入れたりもするんですね
勉強になりました。
0331名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f03-E6HK)
垢版 |
2018/06/26(火) 16:07:47.01ID:BBzdoZz70
my sweet honey
ちびまる子ちゃんの花沢君が言いそうなこれを、複数形にするならハニーだけにSをつけたらいいんでしょうか。
僕のハニー達にしたいです。@とAどちらが正しいでしょうか。

@my sweet honeys

Amy sweets honeys
0335名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-xBp1)
垢版 |
2018/06/26(火) 19:54:48.02ID:/zembz6L0
このスレは終わった感じがする。
0338名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)
垢版 |
2018/06/26(火) 21:51:03.31ID:dvwWbPMPM
質問をヤラセとか指人形劇とかいうのは、
どっかの糖質無職のじいさんの口癖だったっけ……
0339えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)
垢版 |
2018/06/26(火) 22:08:57.69ID:3GyVO+Iv0
>>338
アウアウオーT Sa7f-E が三年馬鹿太郎の書き込みだとバレてしまったからね。
「お題」を出しておこうか。

お題
参考書を書き写しているだけの三年馬鹿太郎の英語力はどの程度か?
私は「節と句の書き換え」が理解できていないんで、「中学レベルの下」だと思う。

>>336
添削する以前に、君が何を知りたいのか書かないと意味が無いよ。
単に、 when と after の違いを知りたいならそう書くべきだし、
「複文は単文に」を知らないなら、今の時点でその質問は意味が無い。
「節と句の書き換え」を知らない三年馬鹿太郎の英語レベルと言われるよ。
0340名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-xBp1)
垢版 |
2018/06/26(火) 22:23:01.45ID:/zembz6L0
アウアウウーT Sae3-XzSV=ワキゲー MM8f-1V8f

こいつ頭悪すぎ
0341名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-xBp1)
垢版 |
2018/06/26(火) 22:27:00.54ID:/zembz6L0
こんなところで質問する馬鹿はいない。
常識で考えれば誰でも分かる話。
おかまと糖質が回答者だし。
0342名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)
垢版 |
2018/06/26(火) 22:30:58.13ID:sLfrw/6SM
>>339
その下のえワさんの実力は……小学校レベル?
あ、えワさんの時代だと國民学校かな?
0344えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)
垢版 |
2018/06/26(火) 23:12:51.60ID:3GyVO+Iv0
英語が中学生レベルの三年馬鹿太郎は「あぼ〜ん」と鳴くんだね。
0345名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)
垢版 |
2018/06/26(火) 23:16:22.64ID:sLfrw/6SM
>>344
えワはパオーンだっけ?
0347名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM0f-3Qk6)
垢版 |
2018/06/27(水) 06:12:40.12ID:Se63YUuIM
24日午後8時ごろ、横浜市西区にある企業の創業支援施設で、IT関係のセミナーの講師を務めた東京・江東区の
会社員、Aさん(41)が、セミナーの終了後、トイレで男に耳元で「パォーン!」と絶叫される出来事があった。
警察は、交番に出頭した横浜市旭区の無職の男(58)から事情を聞いている。
調べに対し、「ネット上で恨んでいた。ビックリさせてやろうと思った」などと供述しているという。
警察によると、男は会場の施設でAさんを待ち伏せし、左耳や右耳のそばで何度も「パォーン!」と絶叫したという。
その後、男が出頭した直前、インターネット上に、
 「私をゲラゲラ笑いながら通報&封殺してきた君たちへの返答だ。
 『こんなことになるとは思わなかった』なんてほざくなよ。これから近所の交番に自首して
 私自身の責任をとってくる。まぁ、仕方ないよ、私は馬鹿だから」などと書き込まれているのが見つかった。
警察は、男が書いたものか確認を急ぐとともに、インターネット上のトラブルが動機と見て、いきさつを調べている。
0348名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7f96-UNUF)
垢版 |
2018/06/27(水) 07:08:26.40ID:xvh2P+J50
元素表といい、回線がチョンバンクといい
常人なら恥ずかしくて死にたくなるレベルなのに
えタは厚顔無恥なのか統合失調なのか
よく出てこれるなw
あれだけ朝鮮人朝鮮人馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクとかw
0349名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f8b-INFo)
垢版 |
2018/06/27(水) 09:10:36.55ID:VfYZh4QR0
キッシンジャーのdiplomacy p79からの引用で質問があります。

This unique state of affirs occured partly because the equilibrium was designed so well that it
could only be overthrown by an effort of a magnitude too difficult to mount.

という文があるのですが、too dificult to mount がなぜこの位置に現れるのかよくわかりません。

(検索するとgoogle books がヒットするのですが長すぎてリンクを貼れません。)
どうかよろしくお願いします。
0350名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fcc-qOAW)
垢版 |
2018/06/27(水) 09:58:26.22ID:bP7CWTdK0
>>349
> overthrown by an effort of a magnitude too difficult to mount.

> という文があるのですが、too dificult to mount が
> なぜこの位置に現れるのかよくわかりません。

「overthrown by an effort of a magnitude (which is) too
difficult to mount」ってこと。

起こすのには難しすぎるほどの度合いの試みによってしか
倒すことができないほど、均衡状態がうまく作られている。
0351349 (ワッチョイ 9f8b-INFo)
垢版 |
2018/06/27(水) 12:01:06.32ID:iErP2DT40
>>350
レスありがとうございます。
ご指摘の関係代名詞(which is)がないこの場合、
difficultはmagnitudeにかかる叙述用法の形容詞で、間にtoo〜to構文が入っているというわけですか。
0359349 (ワッチョイ 9f8b-INFo)
垢版 |
2018/06/27(水) 14:53:57.97ID:iErP2DT40
>>352
後ろからかかるのはすべて叙述用法だと思いこんでました。
レスありがとうございます。
0360名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-E6HK)
垢版 |
2018/06/27(水) 15:38:38.76ID:dZL/9SXn0
https://twitter.com/AniEigo/status/1011860373127852034

全体的に見てほしいけど、特に
"Life was hard." でいいのか気になります。
"Life is hard." って言ってますか?

このセリフは未来の自分が語ってるから、
だからwasって言ってるのかなと思いました。
0361名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae3-GwbS)
垢版 |
2018/06/27(水) 16:29:19.01ID:bpJ3poj+a
ジーニアスに、
help A with Bは、日課や間に合わせの仕事
help A in Bは、努力を要する仕事に使うと書いてあるのですが
例文を読んでも
I helped my mother in preparing breakfast.(私は母の朝食の準備を手伝った)
→日課では?
Thanks for helping me with my essay.(小論文を手伝ってもらってありがとう)
→相手をねぎらうならinで困難さを表すべきでは?
と、全然腑に落ちません
実際にはあまりはっきりと使い分けられていないのでしょうか?
0362名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spf3-fv5P)
垢版 |
2018/06/27(水) 17:11:57.75ID:jWRvD5DYp
幼児に英語やわ習わせたい場合、コストパフォーマンスが一番いいのはなんですか?

公文とか思いつきました。
幼児英語教室は英語の歌歌うだけで、コストパフォーマンス悪いかなと思いますが、いかがでしょう?
0364黒木真一郎 (ブーイモ MM9f-3Qk6)
垢版 |
2018/06/27(水) 17:27:42.83ID:bWFI4+wRM
神奈川県内の雑居ビルの一室。県内在住の50代の男性がここに英会話教室を開いてからまもなく半年。 
生徒は幼児のみで3人。経営は苦しい。「でも、やりがいはあるんです」男性は強調する。
長い間病気で療養してきた。気づけばもう還暦に近い。このままの人生でいいのか。 
勉強を続けてきた英語を何とか生かせないかと考えた。 
格安の月謝で募集。生徒はすぐに集まった。しかし... 
「中学英語でも文法を間違える。質問されるとすぐにボロが出てしまう」 
さらに男性自身の性格が追い打ちをかける。 
「生徒や保護者をすぐ罵倒してしまう。気持ちを抑えられない」 
生徒はあっという間にゼロに。頭を抱えた。 
しかしあきらめなかった。「そうだ、うんと初心者だけを集めればいい」幼児のみを募集した。 
今はアルファベットと簡単な発音のみを教えている。 
「Pは唇を閉じて開いた瞬間にプ」 
幼児たちが続く 
「ぷ」 
「よくできました。じゃあ先生に続いてください、ア」 
「あ」 
「オー」 
「おー」 
「ン」 
「ん」 
「続けて言いますよ。パォーン」 
「ぱぉーん」 
大抵1か月で全ての生徒がいなくなると言うが男性の顔は明るい。 
「ネット授業をはじめようかと思います。全国規模なら幼児はいくらでもいますから」 
0367黒木真一郎 (ブーイモ MM9f-3Qk6)
垢版 |
2018/06/27(水) 17:41:38.67ID:bWFI4+wRM
黒木真一郎だゾ

自分の身内の話をしますと幼少の頃
週1〜2回程度、幼児英語教室に通ってましたけど綺麗さっぱり全部抜けてしまいました
0368名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1fbd-ZWPq)
垢版 |
2018/06/27(水) 18:32:01.79ID:G0HbZyTe0
>>362
親が英語で話しかける
ルー語みたいに単語単位でいいから
0371名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1fbd-ZWPq)
垢版 |
2018/06/27(水) 19:03:44.65ID:G0HbZyTe0
>>369
わかりやすくて通報機能があるyoutubeにいます
0372名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae3-GwbS)
垢版 |
2018/06/27(水) 19:32:47.17ID:bpJ3poj+a
>>370
具体的なものの場合はwith
動詞が含まれていたり、曖昧だったりした場合にin
ということのようですね
in preparing breakfast.
with my essay.
のどちらも、この説明で納得出来ます
しかしそうなるとジーニアスの説明は随分おかしいですね〜
ありがとうございました
0373名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1fbd-ZWPq)
垢版 |
2018/06/27(水) 20:17:00.88ID:G0HbZyTe0
>>372
まともな返答で草
0374◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 1f45-Zki1)
垢版 |
2018/06/27(水) 20:35:53.60ID:JUVimwSz0
『シェークスピア物語』のラムの前書き部分の
日本語訳がどこかにないでしょうか?タダで
読みたいのです。性は偕成社文庫の完訳版を
持っていますが、残念、前書きは訳されて
おりません。また、新潮文庫の松本訳も
買いましたが、なんと、こちらの前書きは
訳者松本女史の前書きであった。orz

自分なりにググって探しましたが、宣伝と
アフェばかりで、肝腎の訳がみつかりません。

どうぞお教え下さい。
0376名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f1e-P7M3)
垢版 |
2018/06/27(水) 22:23:04.92ID:O1TzNAhF0
   
>>278にあるジーニアスの二つの英文がイコールってのもおかしいよな。
ニュアンスどころの違いじゃないだろ
0377名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 429c-Qnp7)
垢版 |
2018/06/28(木) 00:01:43.76ID:/VSSOeYb0
リスニングの勉強をするとき、
騒音の中で音質の悪い音源を頑張って聞き取るのと
静かな環境で高音質の音源をじっくり聞き取るのは
どっちが効果がありますか?
0378名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 59e9-ntJH)
垢版 |
2018/06/28(木) 00:43:20.64ID:Kr5xTDC60
この文でthey would in all likelihoodの部分は
inがbeなのだと分かるような感じがするのですが、どんな文法なのでしょうか?

In other words,
if somebody were to succeed in creating an AI that could understand natural language as well as a human adult,
they would in all likelihood also either already have succeeded in creating an AI that could do everything else that human intelligence can do,
or they would be but a very short step from such a general capability.

Superintelligence, Nick Bostrom, p14
0380名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 59a5-VCRa)
垢版 |
2018/06/28(木) 01:33:23.57ID:aoW71Rzw0
I'm surprised he can move around giving how heavy his balls must be?

ヒグマをすぐそばで撮影している動画へのコメントです
ジョークらしいです
これで動き回るなんて肝っ玉でけぇくらいの意味だと思うんですがgivingがどういう役割を果たしているのかよく分かりません
よろしければ教えて下さい
0381名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aec4-ROXc)
垢版 |
2018/06/28(木) 02:00:23.42ID:eK2jmTmw0
和訳お願いします。↓
we of less exalted stock would do well to follow his example
0382名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69cc-TqqS)
垢版 |
2018/06/28(木) 02:41:16.54ID:FN02JmnJ0
>>380
givenじゃないの?

  [前置詞または接続詞的に用いて] …を仮定すれば,…がある[許される]とすれば.
  Given that one is in good health, one can achieve anything.
  人間健康でいられれば、何でも成し遂げられる.

ballsはキンタマのことだと思うよ。
でっかいキンタマ持ってるにもかかわらず、よく動けるなぁって。
0384名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0263-on65)
垢版 |
2018/06/28(木) 06:21:15.16ID:CJXD+GGf0
基礎の基礎から文法を勉強し直したい。
そこまで分厚くない文法の本でお勧めがあれば教えて欲しい。
0387349 (ワッチョイ 4d8b-pBcm)
垢版 |
2018/06/28(木) 16:14:39.77ID:qpCOwYW40
349で後置修飾について質問した者ですが、後置修飾でも限定用法となる場合が
あることは検索してわかりました。(WHIZ deletionなんて言葉もあるのは初めて知りました)
そこで質問なのですが、前置修飾は恒常的性質、後置修飾は一時的性質を表すと
どの本にも書いてあったのですが、
こちらのサイトによると、
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1214743127
Quirkによると(CGELのことですよね)、私の質問したような"heavy adjectival phrase"(この言葉はCGELに見つかりませんでした)の場合は、恒常的形容詞であっても後置されると書いてあるのですが、

こちらの英語のサイトによると、
https://thegrammarexchange.infopop.cc/topic/postmodification-with-adjectives

*Randolph Quirk, Sidney Greenbaum, et al. A Comprehensive Grammar of the English Language.
Longman. 2005. Units 17.7 & 17.56-60
一時的な場合のみ後置されると説明されていて、実際CGEL(持ってます)のunits 17.7 17.56-60を見ると、
後置される場合は一時的な意味を示すとしか書かれていないのですが、知恵袋の回答者の方はCGELが
引用元なのでしょうか?
そうでなくても正しければいいのですが、大抵の文法書には後置修飾は一時的な性質としか書いていないので
不安なのですが、どなたかお詳しい方ご説明いただけると幸甚です。
0388349 (ワッチョイ 4d8b-pBcm)
垢版 |
2018/06/28(木) 16:24:21.69ID:qpCOwYW40
CGEL 17.7
に気になる記述がありました。
Such that items placed in premodification position are typically given the status of PERMANENT or , at any rate,
characteristic features. Although this does not mean that postmodification position is committed to either
temporariness or permanence, those adjective which have to be predicative have a notable TEMPORARY
reference.

必ずしも後置は恒常的や一時的を意味するものではないといいながら、後置は一時的なことを示すと言ってますが、
どっちなんでしょうか・・・
0391349 (ワッチョイ 4d8b-pBcm)
垢版 |
2018/06/28(木) 16:58:39.49ID:qpCOwYW40
自分で転載したところよく読んでみたら、叙述用法の時は一時的性質だと書いてあるだけでした。
ということはWHIZ deletionなんかの限定用法の場合、(CGELや知恵袋だと a mistake typical of beginners)
の場合は恒常的性質を示すでよさそうですね。
どうもご迷惑をおかけしました。
0392名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4d8b-pBcm)
垢版 |
2018/06/28(木) 17:08:41.00ID:qpCOwYW40
ttp://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/2013-11-19-1.html

 現代英語では,通常,限定用法の形容詞は名詞の前に置かれるが,名詞の後に置かれる例も意外と多くある.形容詞の後置修飾には以下のような様々な種類が認められる.

 (1) 不定代名詞の -thing, -body, -one: ex. something strange, nobody else, everything possible; cf. all things English
 (2) all, any, every, 最上級を伴う -able, -ible: ex. every means imaginable, the latest information available
 (3) フランス語などの影響を受けた慣用的語法: ex. the sum total, from time immemorial, the devil incarnate, bloody royal
 (4) 固有名詞を区別する語法: ex. Elizabeth the Second, Asia Minor, Hotel Majestic
 (5) 修飾語を伴って長くなる場合: ex. a friend worthy of confidence, a meal typical of Japan
 (6) 叙述用法に近い場合: ex. all the people present, the authorities concerned, the person opposite
 (7) 動詞的性質をもつ分詞形容詞: ex. the people arrested, the best car going
 (8) 強調・対照・リズムの関係: ex. America, past and present
 (9) その他の慣用的語法: ex. on Monday next, for ten years past, me included, Poet Laureate, B flat/sharp/major/minor, Longman Group Limited/Ltd (UK), Hartcourt Brace Jovanovich, Incorporated/Inc (US)


の(5)に書いてありました。(このページの本論はフランス語起源の(3)のようですが。)
どうもお騒がせしました。
0395262 (ワッチョイ 9d3e-m7MB)
垢版 |
2018/06/28(木) 20:14:59.28ID:OduetSro0
>>265
返答有り難う。また何かありましたお願い致します。
0396名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9d3e-m7MB)
垢版 |
2018/06/28(木) 20:23:32.59ID:OduetSro0
もう1つお聞きします。
私は図書館に行きたいです。

@I want to go to the library.

AI want to go to a library.

いきなり赤の他人に言う時に@は言わないよね?
だってtheはその図書館と言う意味だから。
その図書館と赤の他人に言われたら、?ってなるよね?

でもAだと何処でも良いからひとつの図書館に行くという意味になる。
どっちが正解なのかな?
0397名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa85-HghO)
垢版 |
2018/06/28(木) 20:56:02.39ID:fAoepT+ma
勇者・男戦士・女賢者・姫パーティーの冒険物小説のなかに、
敵にやられた勇者の亡骸に縋りながらのセリフで、
男戦士「頼む…。目を開けてくれ。」
女賢者「お願い…。目を開けて。」
姫「お願いします…。目を開けてください。」とあるのですが、英訳するとどれも、
「please open your eyes」
になってしまうと思います。

日本語の様に文章だけで誰のセリフか分かるような使い分けって英語でもできるんでしょうか?
0399名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8247-3B48)
垢版 |
2018/06/28(木) 21:24:44.34ID:e0SbyS7s0
>>396
どこでも良いから行くならaで良いだろうけど、道案内とかなら一番近い、とかあなたが思いえがいている、っていう解釈でtheでいい
0405名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd22-on65)
垢版 |
2018/06/28(木) 22:48:04.88ID:+hKm+JyMd
論文をスラスラ読めるようになりたいんだけど、いい勉強法ない?
分野は医学や生命科学系で、自分の英語力は正直低い。
0407名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 79bd-M2cd)
垢版 |
2018/06/28(木) 23:29:46.98ID:a6Hauuz+0
>>405
読解の勉強って単語・熟語覚えるしかない。医学系の単語帳もあるから、それ覚えればいい。それでもダメなら、医学の知識が足りないか、そもそも悪文か
0408名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd22-on65)
垢版 |
2018/06/28(木) 23:50:35.65ID:+hKm+JyMd
専門系の単語は大丈夫なんだけど、文章となるとスラスラ行かなくて...
中学英語からやり直そうかなぁ
0409えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/06/29(金) 00:09:22.18ID:SRWuxziu0
>>408
まず、日本語で読み漁ればいい。
重要度の高いのは、誰か日本語に訳してる。
0411410 (ワッチョイ 79bd-Y2I/)
垢版 |
2018/06/29(金) 00:24:17.43ID:Zjpy6zV50
すみません
just pull me out of this
nothing but fear itself
I fear more I fear loneliness
です
0412名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 821e-yQv9)
垢版 |
2018/06/29(金) 00:39:02.77ID:eyx5+ffN0
Hey come on, awake!
Thou shalt open thine eyes.
Pease, I beg of you, open your eyes!
0414えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/06/29(金) 02:01:04.99ID:SRWuxziu0
>>411
「Rescule」の歌詞かな。
好きで世間と付き合いを絶って、今更という歌詞だね。
「一人でいるのもう嫌だ、今更どうにもならないいけど」ぐらいか。
0415名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 79bd-Y2I/)
垢版 |
2018/06/29(金) 02:31:14.69ID:Zjpy6zV50
>>414
おぉ!もしやご存知ですか??
個人的に好きなバンドなので和訳してるのですが
なかなか難しいです。
>>411の歌詞のニュアンスが「一人でいるのもう嫌だ、今更どうにもならないいけど」
という意味合いで捕らえていいんでしょうか?
0416名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 821e-yQv9)
垢版 |
2018/06/29(金) 02:52:18.61ID:eyx5+ffN0
引きずり出してくれ ここから
他ならぬ 恐れそのもの
孤独より 恐ろしいもの
0421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW c1cf-x3qi)
垢版 |
2018/06/29(金) 11:08:25.41ID:NoNYDGfP0
goのあとのto以外の前置詞でforやonを文法的に区別したいと思ってたんですが
つど暗記してったほうが早いですかね?
go for a walk
go on a picnic
go to a bbq
みたいなヤツです
0423名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MM22-fc1v)
垢版 |
2018/06/29(金) 12:31:49.42ID:CqBicM0WMNIKU
梅雨明けが発表された関東では熱中症で救急搬送される人が相次いでいる。
横浜市旭消防署は29日、屋外にいた同市の男性(58)が熱中症で倒れ、市内の病院に搬送されたと発表した。
同署によると、男性は同日午前11時ごろから、自宅敷地内でパォーンという絶叫で瓦を割るトレーニングを開始。約30分後に物音がしたため母親が駆け付ると、玄関前で倒れていたという。
現在、意識は戻っているが
「朝鮮人は点滴の分量がわからないだろう。まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿だから」などど意味不明な事を言っており
同署では警察署へ搬送し直した。
0424名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sa85-3B48)
垢版 |
2018/06/29(金) 16:19:08.98ID:gBrIRzlhaNIKU
>>423
措置入院待ったなし!
0426えワ (ニククエ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/06/29(金) 20:44:37.29ID:SRWuxziu0NIKU
>>421
前置詞jは、英語の表現で揺れているんで、どれか一つの前置詞を追いかけてるのがいいだろうね。
私は with を追いかけて with は隅から隅まで知ってる。
「これだけは他人より知ってる」というのを目指すのはありだと思う。
0427名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sa85-3B48)
垢版 |
2018/06/29(金) 21:08:05.36ID:gBrIRzlhaNIKU
>>426
何言ってんだお前。まじで。
0429名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa85-3B48)
垢版 |
2018/06/30(土) 22:00:28.07ID:vld1X5b7a
_人人人人人人人人人人人人人_
> withをおいかけてる <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
0430名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 2123-FzJk)
垢版 |
2018/06/30(土) 22:57:27.93ID:C1cAmQWw0
エアロスミスの有名な I don't want miss a thingの歌詞で、
Every moment spent with you is a moment I treasure のくだりなんだけど
これはEvery moment (which is)spent with you is a moment(which)I treasureってことでいいのかな?
0431名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8249-HrKv)
垢版 |
2018/07/01(日) 08:40:14.11ID:wIiJQW5Y0
映画やゲームなどのタイトルについて、
なんとかofなんとか はたくさんありますが
なんとかinなんとか はありますか?
0434名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 02bd-twYc)
垢版 |
2018/07/01(日) 09:26:25.71ID:e+rktBtN0
海外の動画に「これはどこの国ですか?」と質問コメするとき

Where this country? で良かったですかね?
Which や what を使ってる人もいて、どれが正解なんだろうと思った次第です。
0436三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 029f-JFU2)
垢版 |
2018/07/01(日) 10:09:57.18ID:Z2kTsNaR0
単純に、Where is it?

Where is this country (located) ? は
その国はどこに位置してるの?の意味で、
答えとしては、アフリカ大陸の南とか、中国の隣とか、
まあそんな回答を期待するとき。
0437名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8247-3B48)
垢版 |
2018/07/01(日) 10:24:44.01ID:GbZ6Vzsx0
>>430
その理解でいいけど、それを補う必要性はない。
1つ目はただの分詞の修飾だし、2つ目は目的格なので。
0438名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa85-yQv9)
垢版 |
2018/07/01(日) 15:54:37.60ID:p/KxSKMra
新英和辞典に
She asked his permission.
=She asked permission of him.
=She asked him for permission.
彼の許可を求めた

とありましたが
She asked him permission.
もアリですよね?
なぜこの言い方だけ省かれているのでしょうか
0439名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8247-3B48)
垢版 |
2018/07/01(日) 18:11:39.19ID:GbZ6Vzsx0
>>905
askが2つ目的語を取れるのは、質問する、という意味のときだけで、このときtoやforで言い換えることができない特殊な用法です。
……と習いませんでしたか?

この用法以外の意味では、askは目的語を1つだけとります。
0442名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8672-VCRa)
垢版 |
2018/07/01(日) 19:06:34.87ID:1B5lLTgF0
彼らの様子を見れば非常に上手くいってる事がわかります
I can tell by the way they look that things are going quite well.

この文なんですがI can tell の部分はわかるのですが
それ以降のbyがついたり the way や thantの関係代名詞が何なのかちんぷんかんぷんです
なせこのような文になるのでしょうか?
0443名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8247-3B48)
垢版 |
2018/07/01(日) 19:14:14.65ID:GbZ6Vzsx0
>>442
I can tell
by the way they look by=〜によって
that things are going quite well. thatは接続詞。
0445名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8247-3B48)
垢版 |
2018/07/01(日) 19:50:25.61ID:GbZ6Vzsx0
>>444
by the way how they look
how省略。
0447名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8247-3B48)
垢版 |
2018/07/01(日) 19:55:49.22ID:GbZ6Vzsx0
>>444
あ、そういうことか。
空白見えねえのかばーか。
0452えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/01(日) 21:31:39.89ID:ru8RrWjQ0
>>442
変な英文だから深入りしない方がいいよ。
>彼らの様子を見れば非常に上手くいってる事がわかります
They look go well. で足りてるから。
0454えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/02(月) 00:04:33.30ID:TLnJJrSi0
>>453
私の回答に納得できないなら、君が質問者に回答すればいいんだよ、三年馬鹿太郎。
0455名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa85-3B48)
垢版 |
2018/07/02(月) 00:46:17.09ID:DNg88SDGa
>>454
久し振りに出ましたね、えワさんの三年馬鹿太郎!
黒木は今日はいない感じですか?
0456えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/02(月) 00:56:24.05ID:TLnJJrSi0
>I can tell by the way
これが変なq英文だと思わないんだね。
K5=黒木信一郎=三年馬鹿太郎=忍者=IDコロコロ、だろ。
馬鹿レベルが同じだ。
0457名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa85-3B48)
垢版 |
2018/07/02(月) 01:02:22.07ID:DNg88SDGa
>>456
さすが、今日も見分けてますね!
民団のみんなも喜んでますよ!
0459名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8247-3B48)
垢版 |
2018/07/02(月) 01:44:51.04ID:MK/8p9iB0
6288 1918 2237 130002
6289 1945 2166 100221
6290 1789 2226 1111111
0463名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8247-3B48)
垢版 |
2018/07/02(月) 08:40:19.85ID:MK/8p9iB0
>>460
全くもって違う!僕は多分本当に必要ではないときに謝ってきた。僕の性格のせいだ。

こんな感じ?悪いけど和訳系なら前後の文脈入れないと無理。わからなければ前後2-3文入れて。
0464名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2910-fvba)
垢版 |
2018/07/02(月) 11:12:20.35ID:1gR5xBzL0
今TOEIC850なんだけど、どうしてもTOEFLで100取りたい
あと3週間でなんとかなるかな、、
バイトあるからなかなか時間取れない
英作文とスピーキングの独学おススメって何かある?
0466名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM22-fc1v)
垢版 |
2018/07/02(月) 13:41:25.56ID:Bbu/yrg4M
「5ch至る処にチンあり」と書いて人物「えワさん」のことを書きたくなった。
結構デタラメな人物。

五十八年統失身
又尋黒木向三津
見黒木若無成不復還
無仕方君馬鹿也

(意味)
生まれて58年、えワさんは統失の身である。
今また黒木真一郎を求めて赴かんとしている。
黒木真一郎を見つけるまで二度と帰るつもりはない。
まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿だから。
0467えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/02(月) 14:01:55.85ID:TLnJJrSi0
>>460
>No no definitely not !
>I just apologize when I probably don’t really need to.
>It’s just how I am.
「自分は悪くなくて、誤る必要が無くても私は謝る」としか意味は取れないね。

「apology 」でググってたらこんなのがあったから、この流れかな。
「Psychology Today 2017 Nov.29 」から
著者:Nancy Colier(心理学者)
When We Need an Apology, but Are Never Going to Get One.
(なぜ、謝れないか)

「謝る行為」の効果としてこんなれが紹介されてる。
どっちかが謝ると、緊張が解けて争いは終わる(時がある)
When someone apologizes to us, we also feel validated and justified for being upset.
The apologizer is taking responsibility at some level for the result of their actions, intended or not.
And when that happens, our insides relax; we don’t have to fight anymore to prove
that our experience is valid, that we are entitled to our hurt, and that it matters.

商人だと「頭を下げて済むなら、頭を下げれば済む」というのもあるけど。
0468名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM65-fc1v)
垢版 |
2018/07/02(月) 14:07:43.36ID:452bXJyMM
> 謝る行為の効果としてこんな例が紹介されてる
> どっちかが謝ると、緊張が解けて争いは終わる(時がある)
> 頭を下げて済むなら、頭を下げれば済む

えワさん、勉強になりました
きっとえワさんが日々、心がけてらっしゃるんでしょうね
0469名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM16-3B48)
垢版 |
2018/07/02(月) 15:21:08.80ID:LpChi5c+M
>>467
えワさんが商人の話をするなんて、深いですね。
やはりえワさんの英語板大喜利はレベルが高い!
0470K5 (ワキゲー MM16-3B48)
垢版 |
2018/07/02(月) 15:22:00.26ID:LpChi5c+M
6288 1918 2237 130002
6289 1945 2166 100221
6290 1789 2226 1111111
0471名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 02bd-2ROK)
垢版 |
2018/07/03(火) 00:10:51.46ID:ZaQxlC7Y0
ちょっと衝撃なんだが、恥ずかしながら今さっき知ったのだが"Check it out!"って
アメリカ英語でチェキラ!って発音しないんだな。マジで日本のゴミrapper達を責めるわw
Dragon AshのKJとZeebraふざけるなよ!どっちかというとチェキダ!だそうだ。
Flappingと言うそうだが、北米英語ではtの発音がdになるそうだ。だからラじゃなくてダになるようだ。
what ifもワリフじゃなくてワディフだそうだ。完全に間違え続けてたわ。
一番わかりやすいのがput it out。自分はこれまでプリラウと発音してたが、
正しくはプディダウだそうだ。まあ、厳密にはラとダのどちらかと言うとダよりの日本語にはない発音で
ラに聞こえなくもないから無理もないかもしれんが、問題は、

waterもwhateverもpick it upもlook it upもbut Iもthought aboutもthought ofも全部そう。
これ、これから発音直していくの大変だわ〜。waterをヲラーみたいに言ってた。どおりで通じない訳だわ。
waterの発音が一番苦手に思ってたのだが、ヲラーじゃなくてヲダーかよ!

チェキラ!は通じてたし、ワレバーもピキラも通じてたから全く気が付かなかったのだろう。
ただヲラーだけは通じなかった。3回くらい言って通じる感じ。でもレストランでは通じてたから、
ラとダの違いにこれまで気付いてこなかった。アメ人がダと発音しても自分の脳内で勝手にラに
変換して聞いてたんだな。全然築かなかった。思い込みって怖いわ〜。

でもwhat aboutという表現は何度聞いてもどちらかと言うとワラバウと聞こえるのだが…。
What are you talking aboutもワダとは聞こえない。本当に微妙なんだろうな。ダとラの本当に中間。
はっきりとラと言うのもダと言うのも違う。

まあ、あんま考えすぎない方が良いかもしれん。
0472名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0233-yQv9)
垢版 |
2018/07/03(火) 01:03:11.21ID:HMYHmA5T0
日本人の英語の発音について質問があるのですが
自分は舌小帯短縮症で、全く記憶がない赤子の時に、保険適用外の舌小帯切除手術を受けたそうです
手術をした理由が「放置しておくと英語の発声は不可能。最悪、日本語もおかしな発音になる」だったそうです
これで思ったのですが・・・・・・保険適用外ってことは、手術を受けてない人が世の中にはいっぱいいるってことですよね?
「いくら頑張っても英語の発音は不可能」って人が世の中にはいるってことなんでしょうか???
詳しい方、いらっしゃったら教えていただけないでしょうか?
自分が手術の体験者なので、かなり気になります。英語の発音について、人並み以上に困ったことはありません。
0474名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0233-yQv9)
垢版 |
2018/07/03(火) 01:17:02.75ID:HMYHmA5T0
>>473
やっぱりそういう部類の手術なんですかね?
自分は手術後の人間なので、何が不自由なのかの体験者ではないんですが
舌小帯短縮症の手術ってのは、英語とは無関係ないんですかね?
0476K5 (ワキゲー MM16-3B48)
垢版 |
2018/07/03(火) 07:42:14.09ID:5u45Bf9rM
確かに、これくらいしか舌が上がらないと日本語もヤバそう。
0478名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4544-Neh3)
垢版 |
2018/07/03(火) 09:13:46.32ID:UfAZo/TO0
https://www.instagram.com/p/_bMsSDO4_v/?taken-by=tenis_den
有名なフィギュアスケート選手同士の会話のインスタなんですが、
30秒ほどしたあと、
He's gonna takes part in nationals next week so please (**********)) him.
ってありますがあのカッコの中は何って言ってるの?trooperにきこえますが意味が
彼は次の日本選手権に参加します.だから、どうか彼を***してほしい。という
感じですが、聞き取れる方お知恵を!
0479名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 02bd-2ROK)
垢版 |
2018/07/03(火) 09:37:46.51ID:ZaQxlC7Y0
>>472
>日本人の英語の発音について質問がある

それは日本人の英語の発音についての質問じゃないじゃん。
舌小帯短縮症が日本人しか発症しなくて君の言う「世の中」が
日本しか意味しないなら別だが。
0481名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 02bd-2ROK)
垢版 |
2018/07/03(火) 10:20:05.68ID:ZaQxlC7Y0
getting noun
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/getting?q=getting

ゲリンとも聞こえるしdを意識したらゲディンとも聞こえる。

betting noun
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/betting?q=betting

これもベリンに聞こえる。dを意識したらベディンとも聞こえるけどさ〜。

bedding noun
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/bedding?q=bedding

ただ、試しにbeddingを聞いてみると、これもベリンに聞こえなくはない。流石にddの先入観から
ベディン的に聞こえる気がするけど。

これは、日本人特有の問題かな?Check it outが日本ではチェキラになったことから考えても。

正直、どう発音していいのかわからん。出来るだけdを意識してみるが…。
まあ、一般的には日本人はアメリカ英語に固執せずにイギリス訛りにした方が楽そうだな。
waterもヲゥタ、gettingもゲティング、こっちの方が言いやすい。
prettyもプリティだ。アメリカ英語みたいにプリディじゃない。
イギリス英語の方が世界で通じるしな。
0482名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4544-Neh3)
垢版 |
2018/07/03(火) 10:36:27.62ID:UfAZo/TO0
>>480

そう!それですね! 簡単な単語なのに聞き取れないなんて‥‥
ありがとうございます!
0483えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/03(火) 14:23:01.21ID:8x27RkQK0
>>474
不自由を感じてなければ問題は無いんだろう。
「上手い」と聞こえる日本人の英語の発音も、所詮戦デーブスペクターの日本語程度なんだから。
不自由を感じてないなら、悩む必要は無いだろう。
0485名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa85-3B48)
垢版 |
2018/07/03(火) 15:46:41.62ID:RvPPl316a
>>484
おいおい、えワ先生に失礼だろ……
0488名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0233-yQv9)
垢版 |
2018/07/03(火) 20:59:03.57ID:HMYHmA5T0
皆様、ご回答ありがとうございました

>>
文面から拝察しますに、私の質問で気分を害してしまったようで申し訳ありません
質問する前に「舌小帯 英語」で検索し、その中で見つけた歯科医師さんが書かれた本の引用文を頭に入れたうえでの質問だったため
日本人の英語発音などという前提で質問してしまいました
>実は日本人特有の問題として、日本語では舌小帯の異常が発音に現れにくい、ということもあります。
>ちなみに外国語では舌小帯が短いと発音しにくい音がいくつもあって、そのために欧米では舌小帯異常があると、早い段階でカットする傾向にあると聞いています。
この分奏を読むと、日本では英語ができなくて苦しんでる人がいるのでは・・・・と感じ
どなかた詳しい方はいないだろうかと、質問させていただきました。
再度、不快な思いをさせてしまい申し訳ありませんでした
0491えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/03(火) 21:46:04.62ID:8x27RkQK0
>>490
関係代名詞は、二つの文を一つにする、という機能しかない。
of が残ったのは、どっちかの文章に of があるから。

で、二つの文に分けると
China’s biggest advantage in AI is data, of users.
More than 770m users thanks to internet.
「使用者の数」ではなく「使用者のデータの数(data of users)」が物を言う、という意味になる。
「西側では利用者の数」だけれど、中国の場合は「個人情報の数」が物を言う、として
中国の中央集権型のネット体制に警戒した記事になってる。

記事の中ほど、アメリカの中国への不信感が出てる。
scholars, recently warned that
if AI remains under the control of market forces,
it will inexorably result in a super-rich oligopoly of data billionaires
(本来、ネットは誰にとっても利益をもたらすはずなのに)、市場を牛耳る金持ちの金もうけの道具になりうる。
0495名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51cc-TqqS)
垢版 |
2018/07/04(水) 12:39:53.83ID:/pHg/uKW0
どっかで聞いたネタだと思ったが、朝鮮人か。

----

韓国で舌の切除手術がブーム 英語の発音が良くなると評判に
2015.04.06 16:00

 大学の進学祝い、就職活動の一環…など、韓国の整形事情は
日本の常識を軽く超えてきたが、今、親が子供のために行う
部位が「舌」だという。

「以前から韓国では英語熱が高いのですが、韓国人には特に
LとR、VとB、PとFなどの発音の区別が難しかったんです。
それで舌の根元の舌小帯を切除する“舌小帯切除術”が
大ブームになりました。舌の動きがなめらかになり
英語の発音はよくなるんですが、一方で“ハングルが
うまく発音できなくなった”という声が上がっています…(苦笑)」
(韓国在住ジャーナリスト)
0496名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 421b-fT+D)
垢版 |
2018/07/04(水) 12:52:17.62ID:DRthvXln0
えワとか三年英太郎ってTOEIC何点くらいなの?
英検も受けてんのか?
もちろんTOEIC990で英検1級なんだろ?
0497えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/04(水) 12:53:00.00ID:mdKCPWPJ0
相も変わらず、英語の記事のレベルと質問のレベルが違うね。
関係代名詞も知らない中学レベルの英語力で読める英語じゃないんだけどね。
0502えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/04(水) 13:57:53.43ID:mdKCPWPJ0
>>501
床屋で髪を切ってもらう。
車の車検をしてもらう。
これが「使役の表現」だからそれほど身構えなくてもいいと思うけど。

I cut my hair. 自分で髪を切った
The barber cut my hair. 床屋が髪を切った
I got my hair cut. 髪を切ってもらった ← この get の使い方という事になるんだろうね。

I went a barbershop. でも足りてたりするから。
0506えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/04(水) 17:20:41.19ID:mdKCPWPJ0
>>503
随分書き換えたんだね。
Jason が家族と一緒に住んでいなければ使役になるだろうね。
家族と一緒に住んでいれば、使役にはならないだろう。
「使役」のこの差が分かってないんだね。

で、「使役」と「他動詞」の区別は出来るようになったの?
「〜させる」が全部使役じゃないからね。
0511396 (ワッチョイ 9d3e-m7MB)
垢版 |
2018/07/04(水) 21:09:13.12ID:1/bDa0Ef0
>>399,>>400
返答有り難う御座います。本当に助かりました。

また教えて下さい。

@ I don't believe such things exist,
そんなものがあるなんて思わない。

この英文ですが、believe とexistと言う動詞が一つの文に2つもある。
動詞は一つの文に一つしか使えない筈ですが、この英文は間違っていますか?

APick out the shirt that you like best.
貴方の一番好きなシャツを選んで。

この英文のthatは省略可能ですよね?あとlike best→like the bestでも良いですか?

御返答をお願い致します。
0512えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/04(水) 21:27:29.39ID:mdKCPWPJ0
>>511
「節と句の書き換え」をもう一度確認した方がいいだろう。

@ I don't believe such things exist,
二つの節の複と解釈すべきだろうね。
I don't believe such things. なら単文になる。

APick out the shirt that you like best.
質問の意味が分からないけどひとまず。
Pick out the shirt you like best. ← you like best は shirt にかかる形容詞節。
Pick out your favorite shirt. これで単文になる。
0514名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ad7f-vovh)
垢版 |
2018/07/04(水) 23:09:10.05ID:KgSFyUHT0
ハイフンの使い方がイマイチわからんのだが

long length (形容詞) (名詞)と続く場合は

だとlong-lenghにすべきなの?
long termだとハイフン使われる事が多い気がするんだけど…
0516えワ (ワッチョイ 79bd-mVTy)
垢版 |
2018/07/04(水) 23:45:58.30ID:mdKCPWPJ0
>>514
難しく考える必要は無いよ、この違いしかない。
barber shop
barber-shop
barbershop

long length は「頭痛が痛い」の英語版だろうね、long で足りるから。
理屈をつけると、「複数の単語を一つの名詞にする(名詞を作る)」のがハイフンの機能。
使い方が分からない間は使わなくても困らないと思う。
動詞が絡むと厄介だけど、それはその時だろうね。
「three-year-enploy 三年雇用」とか。
0518えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/05(木) 01:47:52.62ID:iPkQbs1x0
>>517
朝鮮人って臭いんだね。
日本人と違って「風呂に入る」っていう習慣が無いらしいね。
民団の日王呉公太も、孫正義も臭いんだろうね、朝鮮人だから。
0520名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/05(木) 02:57:41.87ID:iPkQbs1x0
>>519
朝鮮人って臭いんだね。
日本人と違って「風呂に入る」っていう習慣が無いらしいね。
民団の日王呉公太も、孫正義も臭いんだろうね、朝鮮人だから。

明日の通勤電車で、臭い奴がいたら朝鮮人なんだろうね。
0521名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMcf-fpd+)
垢版 |
2018/07/05(木) 06:02:43.97ID:DJZWQQuEM
   えワさん in イースター島
   http://i.imgur.com/PDuQQWK.jpg

Jason had a Japanese exchange student stay with his family.

2018年1月14日
えワさん「stayは名詞。この文は絶対に使役でない(キリッ)」

2018年7月4日
えワさん「(条件によっては)使役になるだろうね」

えワさん。。無責任すぎるよ。。
使役は英検3級で必要な知識とすると、えワさんの英語力は。。。
0526名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/05(木) 12:02:33.37ID:QGDQUqFFa
>>518
えワさんはお風呂入らないんですね(*^ω^*)
0527名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/05(木) 12:05:14.09ID:QGDQUqFFa
>>511
@ I don't believe such things exist,

thatの省略

APick out the shirt that you like best.
>この英文のthatは省略可能ですよね?あとlike best→like the bestでも良いですか?

どちらもYES
0529名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/05(木) 13:02:15.96ID:QGDQUqFFa
>>528
カムサハムニダ。
0531えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/05(木) 19:28:22.59ID:iPkQbs1x0
「朝鮮人が臭い」と書き込んだのは >>517 の黒木真一郎だけど、何を火病ってるの?
0532孫正義 (ブーイモ MMcf-fpd+)
垢版 |
2018/07/05(木) 20:00:11.13ID:kaBgmKUcM
はじめまして孫正義です。
えワさんにひとことお礼を述べさせてください。
えワさんにおかれましては我がソフトバンクグループのYahooBBをご利用いただき誠にありがとうございます。
えワさんのお支払は年間数万円にもなり、貴重なユーザー様のおひとりです。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
0533えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/05(木) 20:40:42.07ID:iPkQbs1x0
>>532
火病るなよ、黒木真一郎。
オサムも5億円ぐらい脱税してるんだよな。
0534名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4786-qopO)
垢版 |
2018/07/05(木) 21:14:02.80ID:c9U7YFsB0
It's really hard to find any empty cabs.
空車がなかなか来ない。

上の英文の「any」は「some」ではダメなんでしょうか?
0536511 (ワッチョイ e73e-KeXu)
垢版 |
2018/07/05(木) 23:29:20.70ID:g5z5HToh0
>>527,>>512
返答有り難う。凄く助かりました。

また教えて下さい。

Lend me some money ,if you have any.
お金を持っていたらいくらか貸して下さい。

if節は仮定法なので、時制がひとつずれる筈ですが。
if you have →if you had ではないですか?

御返答をお願い致します。
0539孫正義 (ブーイモ MM2b-fpd+)
垢版 |
2018/07/06(金) 12:23:40.35ID:gwZV2InxM
孫正義です。少し休憩時間ができました。
今日はあいにくの天気。眼下に見える街並みも、かすんで見えます。
そういう時は、この国のどこかにいらっしゃるえワさんに思いを馳せます。
日々、英語学習者の悩みに向き合い、決して質問者をけなさず、全人類全人種に分け隔てなく愛を
注いでくださるえワさんが我がソフトバンクグループのYahooBBに年間数万円も
お支払いくださっていることが光栄なのであります。
0540名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM4f-CbL+)
垢版 |
2018/07/06(金) 16:21:46.00ID:ANm/CxswM
>>539
やはりそうですか。
えワ先生は朝鮮学校での教育を憂慮される等、在日同胞の動向に大変強い関心を寄せておられます。きっと、ツンデレ、というやつなのでしょう。

スレの皆様へ質問ですが、ツンデレとは英語で何というのでしょうか。
0541えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/06(金) 16:43:39.92ID:BiW0FVCl0
>>540
>ツンデレとは英語で何というのでしょうか。
前にも答えたけど、ツンデレのキャラを選んで「彼女みたい」という表現がいいだろうね。
その時はXファイルのスカリーか、風と共に去りぬのタラか、と書いたと思うけど、
自分と相手が分かる映画かゲームかタレントでキャラを選べばいい。
The meaning of "Tundere"is the lady like Dana Scully in the "X-File."

私は朝鮮人学校への補助金停止、無償化廃止を目指してるんで、
現在完了を知らない「忍者」のような馬鹿な朝鮮人の書き込みは大歓迎だ。
これは「ぐぎスレ」にも書いたはずだよ。
0543名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f8b-5Zdm)
垢版 |
2018/07/06(金) 17:07:58.51ID:FRT2an+U0
Only when it is wrongly assumed that all rules of just conduct have deliberately been made by somebody do
such sophisms become plausible as that all power of making laws must be arbitrary, or that there must always
exist an ultimate ‘sovereign’ source of power from which all law derives.

この文のsomebody do such sophismsというところのdoの文法上の説明がわからないのですが、このdoの主語
は何なのでしょうか?
よろしくお願いします。
0544えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/06(金) 17:25:45.14ID:BiW0FVCl0
>>542
so-net だったけど、wi-fi がらみのチョンバンクの電話勧誘の詐欺行為に引っ掛かったんだよ。
いかにも so-net のサービスみたいな電話のかけ方してた。
朝鮮人の会社だからね。

>>543
文法以前に君に意味が取れる英文とは思えないけど、
まず、和訳を書いてごらん。
そうじゃないと、どこが分かってないかわからない。
「法律さえ作れば為政者は何でも出来る」という論調が見えるけど。
0547孫正義 (ブーイモ MM7f-fpd+)
垢版 |
2018/07/06(金) 18:03:13.32ID:lEi/rEodM
孫正義です。これから会食です。

えワさん、それは本当ですか。我がソフトバンクグループのYahooBBでは
強引な勧誘や違法な勧誘は一切いたしておりません。
しかしお気に召さない点がございましたら残念ではありますが
どうぞご解約をご検討ください。
電話番号は次のとおりです。
0120-981-030
頭に発信者番号通知の186をつけておかけください。
本日19時まで受け付けさせていただきます。
0549名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8719-FAkn)
垢版 |
2018/07/06(金) 18:16:50.46ID:fIZQxoR60
>>548
テスト形式くらい確認した方がいいんじゃない?

受験者の大半は問題集やら参考書やらで十分対策した上で
受けてるわけだから、スコア上そういう人たちとの比較に
なるのなら最低限の準備はしておいたほうがいい。
偏差値みたいに相対評価ではないけれど、どの点数が
どの程度の英語力みたいな格付けはあるわけだからね。

よっぽど自信があるなら別だろうけど。
0550えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/06(金) 18:17:28.36ID:BiW0FVCl0
>>547
身ばれしたんで、黒木真一郎は「孫正義」を通名にしたの?
暑中見舞いが近いけど、「かもめーる」の宛先を変えなkyはいけないのかな。
0551孫正義 (ブーイモ MM2b-fpd+)
垢版 |
2018/07/06(金) 18:29:00.72ID:sLmuBJ2JM
孫正義です。会食の会場に車で移動しております。

えワさん、解約手続きはお済みでしょうか。何かご不明な点がございましたらどうぞ遠慮なくお尋ねください。
0552えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/06(金) 18:34:07.78ID:BiW0FVCl0
>>551
他にも被害者はいるだろうから、簡単に済ますわけにはいかないね。
名簿使っての悪事が色々あるんだろう。
0553孫正義 (ブーイモ MM2b-fpd+)
垢版 |
2018/07/06(金) 18:41:14.11ID:sLmuBJ2JM
孫正義です。
えワさん、解約せずに引き続きお使いいただけるということでよろしいですか。
我がソフトバンクグループのYahooBBに今後も年間数万円もお支払いいただけるということで
感激しております。
0554えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/06(金) 18:48:00.43ID:BiW0FVCl0
>>553
>年間数万円
私はそこまで払ってないけど、月2000円だね。
朝鮮人はそれぐらい徴収されるの?
それなら、チョンバンクって呼びたくなるだろうな。
0555孫正義 (ブーイモ MM2b-fpd+)
垢版 |
2018/07/06(金) 18:53:20.49ID:sLmuBJ2JM
孫正義です。年間24000円もお支払いいただいているのですね。
心より感謝申し上げます。
えワさんはADSLをお使いなのですね。
YahooBBは光回線のサービスも充実しております。是非ご検討ください。
0556えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/06(金) 19:03:52.74ID:BiW0FVCl0
>>555
黒木真一郎は、Biglobe を騙って同じ詐欺行為をしてたの?
0557名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM4f-CbL+)
垢版 |
2018/07/06(金) 19:04:04.63ID:ANm/CxswM
ADSLってそろそろ廃止ではないのですか?
0558孫正義 (ブーイモ MM2b-fpd+)
垢版 |
2018/07/06(金) 19:18:32.35ID:sLmuBJ2JM
孫正義です。えワさん、回線速度は十分に出ておりますか?
年間24000円に見合う、ご満足いただけるサービスをご提供したいと思っております。
0560えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/06(金) 19:36:39.37ID:BiW0FVCl0
>>559
黒木真一郎がこの後どう展開するのか、お手並みを拝見しようか。
Bigtloge をスルーしたのは、やってたのかな。
0562名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/06(金) 20:26:54.81ID:BiW0FVCl0
>>561
それがわかって訳せる英文とは思えないけど、訳せたの?
0563えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/06(金) 21:14:59.79ID:BiW0FVCl0
>>559
他スレからも一斉に書き込みが止まったでど、休憩時間かな。
ピットクルーは、労基法違反で手入れを受けてたね、確か。
朝鮮人でも、ルールは守らないといけないね。
0565名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM8b-fpd+)
垢版 |
2018/07/06(金) 22:24:39.56ID:JzF9OISeM
えワさん。。。
かわいそうに。
光回線は高くて申し込めず、フレッツADSLは新規受付停止なので
もうYahooBBのADSL使い続けるしかないんだね。。。
YahooBBのADSLがネット生活の命綱なんだ。。。
孫正義にすがりついてるんだね
0566えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/06(金) 22:35:57.01ID:BiW0FVCl0
>>565
高い光回線の勧誘に頑張ってるのか。
ノルマがあると、不正勧誘もあるのかな。

黒木真一郎としては、アメリカ国籍を取ったチョン正義はどう見えるの?
在日がどう思ってるか、知りたい日本人は私だけではないだろう。
0567名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f63-N6TJ)
垢版 |
2018/07/06(金) 23:40:48.52ID:Y39SGaL/0
楽しく英語を勉強したいんだが、みんなはどうやって勉強してた?
テストで点取るだけの勉強はもうしたくないんだ。
0569名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f63-N6TJ)
垢版 |
2018/07/06(金) 23:50:56.92ID:Y39SGaL/0
>>568
いいね。
アマゾンプライム入ってるからオススメ教えてよ。
アクション系がいいな。
0570えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/07(土) 00:03:46.52ID:qbnu9E0i0
>>567
テストで点が取れなかった落ちこぼれは、考えない方がいいかもしれないね。
英語以外の楽しみを見つけた方がいいと思うけど、仕事だとそうも行かないのかな。
0571名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp3b-+t5f)
垢版 |
2018/07/07(土) 00:39:52.19ID:tpLZrYO/p
"in attempt to V" って「試みた(けど出来なかった)」みたいな未遂のニュアンスを感じて使っているんだけど間違っているかな?

Suicide attemptとか言うし
0572えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/07(土) 00:43:33.79ID:IBhwZ/2b0
>>571
ちゃんとした英文を書かないとだれも答えられないと思う。
0574名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4786-qopO)
垢版 |
2018/07/07(土) 03:18:25.81ID:SU453+KR0
Is it an accident that's causing this traffic jam ?
渋滞の原因は事故かな。

上の英文の「that」は主格の関係詞だと思うのですが、
これを「it is ~that」の強調構文と見ることも可能でしょうか?
0575名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa1f-x7p9)
垢版 |
2018/07/07(土) 05:46:27.45ID:0wZFtMQna
>>569
アクション系は勉強にならないよ…。
日常会話がメインのドラマで
1話が20分くらいのものがいいよ。
1時間前後あるやつは時間取れないし
疲れるからね。
よくオススメされてるfriendsが良いと思う。
ちょっと古いけど今でも面白い。
あとはビッグバンセオリーも楽しい。
難しい用語でて来るけどそこはさらっと流すw
勉強には向かないけどwalking deadはハマる!
グロいけどねw
0576名無しさん@英語勉強中 (タナボタWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/07(土) 08:11:24.78ID:Kxe9x7ga00707
>>574
逆に強調構文以外でとれるとは思えない。
0582名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 8719-FAkn)
垢版 |
2018/07/07(土) 15:15:06.17ID:LSNH/Sq+00707
>>581
enough to構文。

(It) Looks like S V:S Vのように見える。


1st bit of water…S。最初の(部分の少しの)水。

is …V

close enough to entrance…十分入り口の近くにある

to be pumped out…M(副詞句、closeを修飾)。吸い出されるのに
0583えワ (タナボタ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/07(土) 15:28:21.31ID:IBhwZ/2b00707
>>581
タイの洞窟に閉じ込められたサッカー部の子を助けるために、Elon MuskMusk が協力を申し出た、という件だね。

Looks like 1st bit of water is close enough to entrance to be pumped out. ← 質問文
2nd & 3rd would need battery packs, air pumps & tubes.  ← この文が無いと 1st bit の意味は取れないね。
If depth of 2nd is accurate, would need ~0.5 bar tube pressure.
Prob need to enter tube, zip up & then transit.

>Looks like 1st bit of water is close enough to entrance to be pumped out.
動詞が is なんでSVCで、SはCである、という訳にしかならない。
S:Looks like 1st bit of water
C:lose enough to entrance to be pumped out.
続きの文と、雨で通路が水没してるという予備知識があれば、意味は取れるかな。

最初の水没地点(1st bit of water)は入り口に近いんで排水(pumped out)は可能に見える。

後文は、その後の水没地点から排水するにはバッテリーが必要、
2番目は深いのかな、0.5気圧のポンプは強力なポンプの意味だろう。
チューブを使って助ける訳ではないだろうから、「ガンガン排水」っていう内容だろう。
この洞窟が雨季に水没するなら毎年の話だろうから、今年は局地的に雨が多かった、とかあったのかな。
0587孫正義 (タナボタ MMcf-fpd+)
垢版 |
2018/07/07(土) 17:28:30.26ID:o5d0fXobM0707
孫正義です。
我がソフトバンクグループのYahooBB・ADSL回線に年間24000円もお支払いいただいているえワさんが
そのような破廉恥な投稿をされたことに驚きを禁じ得ません。
今後はADSLユーザー様としての品位を保った投稿をされるよう切にお願い申し上げる次第です。
0588えワ (タナボタ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/07(土) 17:41:25.61ID:IBhwZ/2b00707
>>574
it 〜 that 構文と協調構文の区別が出来てないね。
これは協調構文とは言わない。
参考書で「強調構文」を調べた方がいいだろう、多分勘違いしてる。
0589えワ (タナボタ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/07(土) 17:45:53.37ID:IBhwZ/2b00707
黒木真一郎が「朝鮮人は臭い」と書き込んだのがマズくてスレ流しだったのかな。
「強調構文を知らない」という馬鹿レベルが揃った書き込みが続いてるね。
0590名無しさん@英語勉強中 (タナボタWW ffd1-CbL+)
垢版 |
2018/07/07(土) 20:09:07.62ID:FHJbNgaT00707
>>587
えワさんは詐欺にあったのですよ!
破廉恥なのはお宅でしょう!!
0591えワ (タナボタ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/07(土) 21:02:21.93ID:IBhwZ/2b00707
>>590
黒木真一郎は「ビッグローブ」の名前を騙って不正勧誘をしてたみたいで、さらされた電話番号はその時のもの。
詐欺行為はソフトバンクだけじゃないんだろう。
0592名無しさん@英語勉強中 (タナボタ Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/07(土) 21:29:12.62ID:x4uFsIAZa0707
>>591
総連への優遇にえワさん含む日本国民の払う利用料が使われているのですね!
0593えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/07(土) 22:09:32.58ID:IBhwZ/2b0
>>592
民団への献金が嫌で、孫正義はアメリカ国籍を取ったんじゃないの?
今は「総連」と「民団」って同じ団体だろ、入り口が違うだけで。
朝鮮情報に詳しいなら教えてよ。
0595えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/08(日) 04:24:35.60ID:31Va9xzo0
>>594
黒木真一郎、いらしゃい。
そんな書き込みする馬鹿がいるかどうか考えてごらん。
0596孫正義 (ブーイモ MMcf-fpd+)
垢版 |
2018/07/08(日) 06:10:30.57ID:s/b/ioIMM
孫正義です。
休日の朝、窓から差し込む光も今日に限っては希望の光ではなく
えワさんとの悲しいお別れを告げるものでしかありません。

今日はえワさんにYahooBB・ADSLをご解約いただく日。
えワさんにおかれましては私と我がソフトバンクグループに数々のご疑念を抱かれているご様子。
その全てが事実無根でありますが、一度失った信頼を取り戻すのは難しいかと存じます。
大変残念ですが、ご解約手続きを案内させていただきます。

電話番号は次のとおりです。
0120-981-030
頭に発信者番号通知の186をつけておかけください。
本日19時まで受け付けさせていただきます。

必ず、必ず、本日中にお手続きをお願いします。
0597名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffd1-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 08:09:26.84ID:qjjponcf0
>>596
解約手数料、お高いんでしょう?
0598孫正義 (ブーイモ MMcf-fpd+)
垢版 |
2018/07/08(日) 10:03:17.40ID:s/b/ioIMM
孫正義です。
契約期間満了の月以外で解約した場合、大変、心苦しいのですが解除料9500円(税抜)をいただいております。
えワさんにおかれましては、もし満了月まで契約をご継続されますと
9500円をはるかに超える額をいただくことになります。

清廉潔白なお人柄で高い評価を得ているえワさんのご経歴に一点の曇りもあってはならず、
我がソフトバンクグループにご疑念をお持ちの今、年間24000円もお支払いいただくことは
えワさんのお立場上よろしくないと考えます。
必ず、必ず、本日中にお手続きをお願いします。
0599孫正義 (ブーイモ MMcf-fpd+)
垢版 |
2018/07/08(日) 10:20:18.81ID:s/b/ioIMM
> 9500円をはるかに超える額をいただくことになります。
月々のお支払いの積算で、という意味です。解除料のことではございません。
それでは電話をお待ちしております。
0601孫正義 (ブーイモ MMcf-fpd+)
垢版 |
2018/07/08(日) 10:49:20.88ID:s/b/ioIMM
休日出勤ご苦労様です。頼もしい部下です。
しかしながら我が社では対外的な文書に舐めるなどという言葉を使うように指導してはいない。
研修やり直しを上司に指示します。
0603名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f8b-5Zdm)
垢版 |
2018/07/08(日) 11:14:18.31ID:QR9I4dXB0
"the nature of law"(自然法)について質問があります。
とある法学の本を読んでいたら、
the nature of lawにさらにtheをつけてthe the nature of lawと書いてあったのですが、
google検索をしてみると少ないながらもそのような表記もあるようです。
このように定冠詞が二回つく場合、どのような発音と意味になるのでしょうか?
0604名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f8b-5Zdm)
垢版 |
2018/07/08(日) 11:18:54.71ID:QR9I4dXB0
失礼しました。
"the nature of law"ではなく"the law of nature"でした。
この形でもthe the law of natureとなるものがヒットするのですが(誤字などではなく
ちゃんとした学術書でヒットする)なぜtheが2つつくのでしょうか?
0606603 (ワッチョイ 5f8b-5Zdm)
垢版 |
2018/07/08(日) 11:45:06.90ID:QR9I4dXB0
>>605
レスありがとうございます。
固有名詞扱いだと最初のtheは「あの」という意味になるんでしょうか?
それ以外に固有名詞にtheがつくことってありましたっけ?
0608名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7cc-FAkn)
垢版 |
2018/07/08(日) 12:00:03.76ID:OLuxTPRM0
>>606-607
具体例で見ないとわからないけど、
自然法が複数バージョンがあって、
本家本元、皆さんご存知のやつ、
ってことじゃない?

どういう文脈? ロックとかロールズ
みたいな規範政治理論の話なのか、
ハートとかの法実証主義に対立する
ところの自然法学の話なのか。
0609名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd7f-N6TJ)
垢版 |
2018/07/08(日) 12:09:49.07ID:pDAAGfCNd
翻訳ソフトで使い勝手がいいのは?
イギリスに旅行行くからあれば使いたいんだけど。
0610名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 13:19:12.75ID:wguYgGiKa
>>600
黒木さんですか?
BIGLOBEを騙って勧誘していると、えワ先生より伺いました。
0611607 (ワッチョイ 5f8b-5Zdm)
垢版 |
2018/07/08(日) 13:21:37.40ID:QR9I4dXB0
>>608
読んでいる本は法実証主義(legal positivism)と自然法論の対立の話なんですが、
それはおいておいて、
google検索だとthe The bibie、 the The Neterlandsなども多数ヒットするようですね。
固有名詞の前にtheがつく場合の意味は「皆さんご存知」「あの」という意味しかしらないのですが、
この用例でいいのでしょうか?
0612名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bfcc-YRoZ)
垢版 |
2018/07/08(日) 13:44:28.88ID:TJG4EbEk0
恥ずかしながらあまりにも英語の知識がないので
現在塾で使用していた中3の問題集を進めているのですが
英語を学ぶ上で特に重要な事はありますか?
構文を意識した方がいい、単語を覚えるべきなど、
アドバイスをいただけたら嬉しいです
0613えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/08(日) 13:46:17.35ID:31Va9xzo0
>>611
誤植だろうね。
that the law of 〜 と読んで意味が通るなら誤植でいいだろ。
十把からげた表現なら、so called the 〜 という表現がある。
0614名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 87bd-WPR7)
垢版 |
2018/07/08(日) 14:18:24.43ID:LNwAFS7w0
>>612
辞書を使わない多読とか聞き流しは効果なくないけど、特別効果あるわけじゃない。
特別効果あるのは暗記と、話し相手を作ること。
暗記はすぐ忘れるとかいう人がいるけど、覚えるのが下手なだけ。間を空けて10回復習するとか、フレーズを50回反芻するとかすれば忘れない。
普段から…ってなんていうんだろう? と考えて調べるようにする。調べたことは必ず手帳やスマホにメモする(フラッシュカード系アプリがおすすめ)。
教科書とかは意味あるけど、中学の問題集は無意味です。中学の問題ができても何の意味もありません。語学ではないただのひっかけ問題です。いきなり高校というか受験参考書の方が絶対いいです。
0615えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/08(日) 14:45:23.13ID:31Va9xzo0
>>612
英語を覚えて何をやるか、が無いと答えようは無いよ。
何でもいいけど、まずそれをハッキリさせる事だろうね。
受験英語は大学に入学するため、という目的で、もうそれは目的では無いだろうから。
ここら辺の目標でも、それぞれ特化していく。

-英会話で外人と話したい。
-原書、英字新聞が読みたい。
-スポーツ実況を原語で見たい。
-英検、その他のテストを受けたい。
-パズル感覚で英語の問題集を解きたい、もあるかな。
0618名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM7f-fpd+)
垢版 |
2018/07/08(日) 16:57:05.96ID:sj3J7l4dM
噂に聞く、荒らし界の超大物、流れ者の白木とはそなたのことか。
ついに英語板にやって来たのか。。。
風雲急を告げる展開、この事態に対処できるのはもはや、えワさんしかいない
0619名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 16:58:47.58ID:fWhaXxc1a
>>611
そういう用法でいいですが、そもそも冠詞は日本語にないものなので、敢えて訳す必要もないです。
(the) Bibleとあれば、一般名詞として何かのバイブルではなく、経典である聖書だな、と思うだけで。
0620名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 16:59:57.26ID:fWhaXxc1a
>>617
日本人をバカにしているといわれる白い犬の白戸家の親戚かな?
いずれにしても、あなたの悪事はえワ先生が暴いてくださいます。
0621名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 17:04:26.45ID:fWhaXxc1a
しかしこのスレにはえワ先生、孫正義、ソフトバンク白木、黒木、ピットクルー、その他いろいろ集まってんな
0623えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/08(日) 17:14:00.01ID:31Va9xzo0
>>619
>、経典である聖書だな、

日本語は苦手?
0624名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 17:21:02.62ID:fWhaXxc1a
>>623
すみますん、日本語わからなくても大学校卒業できまして。
0625名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 17:25:37.03ID:Oeavlpdv0
>>622
えワ「ただの人間には、興味がありません。このなかに、宇宙人、未来人、異世界人、超能力者、孫正義、三年馬鹿太郎、黒木、ピットクルー、呉、元素表を習わない朝鮮学校卒業者がいたら私のところに来なさい。」
0627名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 17:33:53.43ID:Oeavlpdv0
教典で調べると経典が出てきます。本当にありがとうございました。

きょう‐てん〔キヤウ‐〕【経典】
《古くは「きょうでん」とも》
1 仏の教えを記した文章・書物。経文。
2 ある宗教で、信徒の守るべき教えを記した神聖な書。キリスト教の聖書、イスラム教のコーランなど。

きょう てんけう− [0] 【教典】
@ 宗教において、信仰と生活の上で規範とすべき基本的な教説が記された典籍。経典。
A 教育上のよりどころを記した書物。 → 経典
0629えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/08(日) 17:48:26.85ID:31Va9xzo0
>>628
「強調構文」を知らないのがバレて引っ込みがつかなくなったのかな、黒木真一郎。
分かりやすいね。
0630えワ (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 18:31:31.59ID:fWhaXxc1a
>>628
黒木こと金正恩、いらっしゃい。
0632名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 18:37:27.57ID:Oeavlpdv0
えワ「ただの人間には、興味がありません。このなかに、宇宙人、未来人、異世界人、朝鮮人、私より英語力の低い者、超能力者、孫正義、三年馬鹿太郎、黒木、ピットクルー、呉、元素表を習わない朝鮮学校卒業者がいたら私のところに来なさい。」
0633えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/08(日) 18:46:56.33ID:31Va9xzo0
>>630
>>631
>>632
「強調構文」と it 〜 that 構文の違いを知ってる?
日本人なら中学で習う事だね。
0634名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 19:04:14.10ID:Oeavlpdv0
非実在朝鮮人と戦うえワさん。
0635名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87bd-We05)
垢版 |
2018/07/08(日) 19:15:42.59ID:StbObviw0
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5275人(6529)

ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)


ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)
0636えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/08(日) 19:37:09.06ID:31Va9xzo0
>>634
「強調構文」と it 〜 that 構文の違いを知ってる?
日本人なら中学で習う事だね。
0637名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f33-UVFs)
垢版 |
2018/07/08(日) 19:38:53.04ID:YWFi0f340
ツイッターでバズったのに
「発音記号を教えないで、いきなり辞書の発音記号に触れるとかありえない」というのがあったのですが
これって「習うより慣れろ」って意味なんですかね?
昔はそれでよかったんでしょうけど、さすがにもう、限界がきてるんでしょうか?
0639えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/08(日) 20:03:57.88ID:31Va9xzo0
>>637
発音記号 (IPA:International Phonetic Alphabet は一応世界標準だから、知識として持っていて損はないだろうね。

>>638
中学生レベルの英語じゃ、必要ないだろうね。
馬鹿がバレたのに、まだレスするんだね。
0640名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/08(日) 20:46:00.47ID:Oeavlpdv0
客観的に見て英太郎は別にえワの敵じゃないのに全方位で攻撃するえワたん。
0641名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87bd-We05)
垢版 |
2018/07/08(日) 21:08:29.44ID:StbObviw0
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5275人(6529)

ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)


ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)
0642えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/08(日) 21:20:04.18ID:31Va9xzo0
>>640
三年馬鹿太郎が「強調構文」を知らなかったのに気づいてないの?
都合が悪くなって馬鹿コピペの連騰でスレ流しするんだね。
0645名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa1f-Mzzz)
垢版 |
2018/07/08(日) 22:18:20.92ID:W0xpvMMXa
Doesn't everyone have barbecues in Australia?

という文章なのですが、どうしてバーベキューは複数形になっているんでしょうか?
某英会話教室のテキストに載っている問題文です。
唐突にこの文章から始まっています。

よろしくお願いします。
0647名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e733-rcfr)
垢版 |
2018/07/09(月) 00:56:51.13ID:ynqXBs6e0
質問です。
It's not as if you've drawn anything yet.

この訳は、
「まったく描いてない」でしょうか、それとも、
「すべて描いたわけじゃない」でしょうか?
0651えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/09(月) 03:29:43.37ID:K3pF3TEG0
>>647
>It's not as if you've drawn anything yet.
not が前に出て行ってるけど文章は
It's as if you've not drawn anything yet. として意味を取る事になる。

訳は as if が微妙で、何も書いてなければ as if は要らないから、
何か描いてはいるんだけど、何が描いてあるか分からない、という感じか、
4分の1ぐらいに描いて、あとは空白とかかな。
この as if は訳せない。
絵を褒めてない事だけは確かだろうね。
長文読解なら、「何、これ?」と訳してそのまま読み続けるだろう。
0653名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/09(月) 09:13:13.65ID:pLySOD0X0
>>647
it’s not as if...っていう表現があるんだよね。
意味としては、あなたのいうほとんどに近い。

本件についてはえワのいうことを気にしてはいけない。
0657孫正義 (ブーイモ MM7f-fpd+)
垢版 |
2018/07/09(月) 13:37:10.11ID:2zp96c6kM
孫正義です。
ほんの数分だけ空き時間ができました。
小惑星リュウグウは途方もない遠距離にあったため到達までの困難が予想されたが、
それをものともせず、ということで
「but」ですね。
我が社もこうありたいものです。
0661えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/09(月) 16:01:10.29ID:K3pF3TEG0
>>656
30億キロも離れた話だけど、という感じだろうね。
and は表現が「平坦」と判断したんだろう。


>>659
「伝統料理」は the traditional food で足りるだろうね。
むしろ、「これ何?」と聞かれた時に説明出来るかどうかだろう。
食材から始まって、焼く、煮る、蒸す、炊く、の調理に関する英語が求められるね。
0662名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f8b-5Zdm)
垢版 |
2018/07/09(月) 16:04:33.87ID:4vT39wpt0
It should be remembered that for this purpose selection will operate as between societies of different types,
that is, be guided by the properties of their respective orders, but that the properties supporting this order
will be properties of the individuals, namely their propensity to obey certain rules of conduct on which the order
of action of the group as a whole rests.


この部分のbe guided by〜以下の文法的な役割がわからないのですが、譲歩の倒置でbeが出た形ですかね?
それにしてはbe guided by〜で主語がないのでよくわかりません。

英語にお詳しい方(いつも質問ばかりですみませんが)どうかお教えください。
0663662 (ワッチョイ 5f8b-5Zdm)
垢版 |
2018/07/09(月) 16:28:10.11ID:4vT39wpt0
よく考えると、that is以下なのでbeguided by以下は前文のfor this purpose selection will〜の補足、説明ですね。
でもそれでもなぜここにbeが来るのかがわかりません。be〜の挿入用法なんてありましたっけ?
0669名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87bd-We05)
垢版 |
2018/07/09(月) 16:40:06.86ID:1VmRmbxC0
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5275人(6529)

ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)


ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)
0670名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8719-FAkn)
垢版 |
2018/07/09(月) 16:47:04.85ID:kkAyQz6u0
>>662
ハイエクか。Google Bookで見たけど、それの前と後ろの段落の内容が
理解できていれば十分なんじゃない?

It should be remembered
            @that for this purpose[,] selection will
                       [A] operate as between societies of different types,
                       [A'] that is, be guided by the properties of their respective orders,
            but Athat the properties supporting this order will be properties of the individuals,
            namely their propensity to obey certain rules of conduct on which the order of action
            of the group as a whole rests.
0671名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f8b-5Zdm)
垢版 |
2018/07/09(月) 16:51:53.88ID:4vT39wpt0
>>665-666
レスありがとうございます。
おそらく受動態で本来の主語は三年英太郎さんの言うとおりslectionですね。
それだと意味が通ります。でも文法上ここにbeが来て良いのか疑問です。

悪文、難文(関係代名詞がやたらと多い)だらけなんですが、せっかくkindleで買った本なので
最後まで読もうと思います。
0676えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/09(月) 17:27:14.76ID:K3pF3TEG0
>>675
前文が無いと意味が取れないだろうね。
selection の意味が取り切れないだろう。

It should
be remembered 〜
be guided by the properties 〜

出典「Law, Legislation and Liberty」
Cosmos and Taxis (社会)秩序と税
著者: F.A. Hayek
「社会の秩序を作るのは公と個の問題」という話だね。
日本語の政治学の本でも読んだ方が分かりやすいだろう。

<前文の要旨>
個人は「ルール」に従って生きている。
この「ルール」は明文化された「法(legistration)とは違い個人個人違う。
個人同士の協力無しで、社会の秩序は保てない。

-覚えておかなければいけないのは、「彼らの選ぶ「ルール」は住む社会によって違う。
-彼らが従う(be guided ) のはこの時選ぶ自分の行為が他のメンバーの為になという「命令(respective orders)によるべきだ。
以下、but 節で問題が提示されてる。

rule と order の意味が取れないと、何の事か分からないだろうね。
0679名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa0b-UVFs)
垢版 |
2018/07/09(月) 21:09:06.33ID:vaXY27Una
限定詞って二つ同時に使われることはないんですか?
見たことない気がしますが
ロイヤルには、限定詞についての説明がほとんどありません
限定詞という言葉自体は出てきても、それがどういうものなのかという説明がありません
0683えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/09(月) 22:41:29.54ID:K3pF3TEG0
>>679
「限定詞」は「冠詞」の事だと思っていていい。
「特殊な用例を持った形容詞」以上の意味は無い。

>限定詞って二つ同時に使われることはないんですか?
日本語を母国語とするなら、「形容詞」として考えて足りると思う。
もう少し知りたければもう少し説明するけど、大した話じゃないから。
0687えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/09(月) 23:06:51.18ID:K3pF3TEG0
>>686
だから君は英語が出来ないんだよ。
まぁ、母国語は朝鮮語なら、相手をする気は無いけど。
0689えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/09(月) 23:31:31.87ID:K3pF3TEG0
>>688
イェスペルセンなんて読んではいないだろうね。
中学の英語レベルでは関係ないか。
「冠詞は形容詞」と言われても理解出来ないみたいだね。
0690536 (ワッチョイ e73e-KeXu)
垢版 |
2018/07/09(月) 23:33:25.96ID:C1yFdS8D0
>>537
返答有り難う。

@This is the house where I was born.
これは私が生まれた家です。

何でwhere がいるのかな?where がなくても良いと思うけど。

AThis is why I hate him.
これが私が彼を嫌う理由です。
これも何でwhyがいるのか分りません。

BYou may choose any book you like.
貴方の好きな本を選んで良い。

まずmayは今はあまり使わないと聞きましたが本当ですか?
それとこの文はbook→booksの間違いではないでしょうか?

CWait till the rain stops.
雨が止むまで待って。

この文は動詞が2つある。動詞は1つの文に1つしか使えないルール。
この英文は間違いですか?

特に@とAの文の詳しい説明をお願い致します。
何卒宜しく御教示をお願い致します。
0691えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/09(月) 23:41:10.49ID:K3pF3TEG0
>>690
「関係副詞」を参考書で調べ他方がいいだろうね、日本語が読めるなら。

>動詞は1つの文に1つしか使えないルール。
こんなルールは無い。
0692名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fbd-KMj/)
垢版 |
2018/07/09(月) 23:42:11.68ID:JzCiC1tZ0
>>689
冠詞は形容詞の一種であるというのは間違ってはいないが、
日本人にとっては分けて考えたほうが英語の運用力は上がる、
特に書く場合。
イェスペルセンを読んでいるなら生成文法についても調べたほうがいいよ。
0693えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/09(月) 23:45:23.17ID:K3pF3TEG0
>>692
引っ込みがつかなくなったのかな。
中学の英語レベルで生成る文法も無いだろう。
馬鹿が背伸びするな。
0699名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/10(火) 00:30:26.55ID:tM1rUeyDa
>>697
お味噌美味しいじゃん!!
0700名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7be-KMj/)
垢版 |
2018/07/10(火) 01:07:55.85ID:lOIjiSBa0
私は彼女の家族のうちの何人かには未だ会ってない
と言いたいとき
I haven't met some of her family yet.
は間違いですか?
もし間違いなら何と言えばいいのですか?
0701名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/10(火) 02:23:05.09ID:ISeCg4uI0
>>700
なくはないけど、正しくはsome of her family membersかな
0703名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f23-qopO)
垢版 |
2018/07/10(火) 16:44:17.60ID:ayOAbnej0
Who may I say is calling ?
どちら様でしょうか?

上の構文は、Who is calling?にmay I say が挿入されていると解釈していいのでしょうか?
また、May I say who is calling ?としてもいいのでしょうか?
0707えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/10(火) 19:24:46.53ID:nTGBEfrd0
>>703
質問してる間は、Can I as k(have) your name ? だけでいいだろうね。
「名前をうかがってもいいですか?」

用例も無いし、一目英語に見えない。
仮に英語だとして、こんな英語を覚える必要はないよ。
0708名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87bd-We05)
垢版 |
2018/07/10(火) 19:37:48.71ID:K8xSyMkl0
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5275人(6529)

ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)


ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)
0710えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/10(火) 20:07:35.76ID:nTGBEfrd0
>>709
これなんか知っててもいいだろうね。
Before you judge me, make sure you are perfect.
「人にダメ出しする前にに、お前は何が出来るんだよ。」

Don't judge me, you cannot handle half of what I've deal with.
There is a reason I do the things I do,
There is a reasonn I am who I am.
お前に俺のやってる事なんて分かるはずが無いだろう。
せめて、俺のやってるレベルの仕事をしてから物を言えや。」

>who are you to judge me
「お前、何様?(俺の評価が出来るの?)」ぐらいでいいだろうね。
勘違いしてる馬鹿はこのスレにもいるから。
0713えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/10(火) 21:17:17.87ID:nTGBEfrd0
>>711
それなら用例を出せばいい。
0714名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf1e-dtlq)
垢版 |
2018/07/10(火) 21:28:58.25ID:SQ0NbvkU0
スラッシュリーディングや、薬袋のリーディング教本をやったことある人に質問です。
Facts are to science what words are to the poets.
のような文があったとしたら、上記の人たちは、どのような思考回路で訳しているんでしょうか?
「英語を英語のままで…」云々は結構です。
自分は to の部分で「あれ?」ってなって、science の部分で「A is to B what C is to B の構文かな」って直感が働いで、後ろの文を見て、その構文を当てはめて訳す。っていう感じです。
0715名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/10(火) 21:47:21.22ID:ISeCg4uI0
>>711
えワ先生は日本語設定のGoogleでひっかからなければ世の中にないと判断されるのです。
英語板のえワ様信者は、内心違うだろと思いながらも、えワ様のGoogleで検索遊ばされた行為をたたえ、歌うのです。
0717名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/10(火) 22:24:06.73ID:ISeCg4uI0
>>713
えワ先生、最近孫正義をみませんが、解約に成功されたのですね。
おめでとうございます。
0718えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/10(火) 22:32:02.28ID:nTGBEfrd0
用例が出せずに泣いてるゴミがいるみたいだね。
「わんさかある」はずだったのに。

>>717
解約はまだしていない。
ただ、不正勧誘はもう少し騒いでもいいかな、っていう気になってる。
最後まで so-net じゃない、とは言わなかったからね。
被害者は私だけじゃないだろう。
汚れ仕事は、いつでも切れる下請けにやらせてるんだろうね。
0720名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5f47-CbL+)
垢版 |
2018/07/10(火) 22:51:08.57ID:ISeCg4uI0
>>718
そうなんですね!
私が経験したのはネクシーズの不正勧誘ですね!
NHKを撃退したいのですが、テレビもワンセグもないので残念です。
0721名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f8c-KMj/)
垢版 |
2018/07/11(水) 00:19:45.27ID:ZxgcbB9G0
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。
0724えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/11(水) 04:42:24.92ID:30SzrG540
>>719
コピペを貼るなら、ちゃんと中身を読んでからにするんだね。
Who may I say is calling ? は英語として通じなかった、と書いてある。
ご丁寧に最後に、
May I ask you who is calling ? の用例が一番多い、と書いてあるじゃないか。
中学の英語レベルで読める英文ではないけど、本当に馬鹿なんだね。

書いてる人間の Who (Whom) は文頭に来るべきだという主張に対してのコメント。
1. Tom wondered what I was doing?
2. What did Tom wonder I was doing ?
2.が文法的に変だって?、お前、馬鹿だろ。という話になってる。

君のように馬鹿扱いされてる人間は他にも居るみたいだね。
因みにタイトルは。
Literal-Minded
Linguistic commentary from a guy who takes things too literally
サブタイトルは、「論語読みの論語知らず」かな。
英語の変な所にこだわってる人の相談

>>723
英語は苦手?
0726名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/11(水) 07:56:59.32ID:wmc9OD8Aa
>>724
それは筆者の意見ですよ、えワ先生。
えワ先生だって、正しく書かれた日本語にイチャモンつけてるじゃないの。
その下のngram見てね。
0727名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa1f-x7p9)
垢版 |
2018/07/11(水) 08:02:58.12ID:9NO4qWzka
>>724
どの言い方が1番多いとかそう言う話はお前しかしていない。
リンク先のGoogle booksのデータおいて
May I ask who is calling?が624件に対し
Who may I say is calling?が200件もある。

これのどこがお前の言う「用例が無い」
に当たるんだ?
統失はちゃんと薬飲んで回線切って永眠しとけ。
0728名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 67cc-FAkn)
垢版 |
2018/07/11(水) 08:28:59.74ID:7yEjNP4o0
だからえワはスルーしとけって。

>>724だけ見ても、>>719のリンク先の本旨を
全くもって取れてないのがわかるだろう。
糖質だから何を言っても無駄。

その話続けるなら、えワへの言及無しでやってくれ。
0729えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/11(水) 08:44:50.75ID:30SzrG540
馬鹿なリンクを貼っちゃったね。
読める人は、君がいかに馬鹿か知るだろうね。

>>728
目障りかな。
私は売られた喧嘩を買っただけだからね。
0730孫正義 (ブーイモ MM2b-fpd+)
垢版 |
2018/07/11(水) 12:16:11.19ID:144NC2YOM
孫正義です。酷暑の候、えワさんにはますますご壮健のこととお慶び申し上げます。
さて、えワさんにお伝えしたいことがございます。
本日、午後より激しい雷雨が予想されております。
落雷の激しい時は、モデムのモジュラーケーブルと電源コードをそれぞれのコンセントから外しておくことをおすすめします。

ご解約についてですが、えワさんにはすでに長年YahooBBをお使いいただいておりますが、
その間、解除料なしでご解約いただける月を設けておりました。
しかし、えワさんはご契約を継続されました。

どのようなお考えなのでしょうか?
初めての更新月を迎えられた時は、まだSo-netさんへの復帰も可能でございましたが。
0731名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 471e-FRjU)
垢版 |
2018/07/11(水) 12:23:45.85ID:2849PujH0
日本人が英語できないことに疑問しかないんですが
僕は中高成績クソで大学Fラン
でも大学から毎日朝夜に英語リスニング1時間ずつやったら1ヶ月でネイティブの会話聞き取れる
音読し出したら2週間弱でsiriと会話出来るようになった
英語って机に向かってペンを走らせるもんじゃない
普通に聞いて話すだけでできるようになった
英語の授業はペンとノート捨ててずっとCD聞いてればいいと思います
なんでこんな簡単なこと日本はやらないのか疑問です
っていう質問
自慢じゃない
0733えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/11(水) 17:02:06.45ID:30SzrG540
>>732
なぜ、タイの洞窟に閉じ込められた記事から、と書かなかったの?
0734えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/11(水) 17:19:48.99ID:30SzrG540
>>732
5W1H って知ってる?
0739えワ (ワッチョイ 87bd-/Wz9)
垢版 |
2018/07/11(水) 21:24:03.97ID:30SzrG540
千葉県我孫子市新木野4丁目の馬鹿な朝鮮人黒木真一郎の「たこ踊り」が始まったのかな。
5W1Hもしらなかったのか。

>>738
朝鮮人って馬鹿だと思うだろ?
0740名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87bd-We05)
垢版 |
2018/07/11(水) 21:25:49.91ID:D0fhtEYM0
2018年7月11日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5374人(6529)

ノンネイティブ講師数4934人(6176)
フィリピン   2101人(2492)
セルビア   1769人(2425)
日本      41人(?)
その他    1023人(1259)


ネイティブ講師440人(353)
アメリカ   170人(133)
イギリス    139人(97)
南アフリカ   61人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)
0742名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0b-CbL+)
垢版 |
2018/07/11(水) 22:16:03.43ID:YgLeUe28a
>>739
朝鮮人との比較なら、えワ先生のほうがヤバイですね。
もちろん大喜利だとわかっているぶんにはいいのですが……
0748名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a03-Y8gp)
垢版 |
2018/07/12(木) 19:03:36.80ID:C6ESZeVC0
教えてください。

お芝居や映画を見に行ったときにつける、
鑑賞記録簿(日付、作品タイトル、一言感想など)って、英語でなんと言うのでしょうか?

Watching Record Note でいいのでしょうか?もっと、英語で慣用的な言い方ありますか?
0751えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/12(木) 20:53:02.85ID:tzNXFYeq0
>>748
>Watching Record Note
ちょっと違うかな、気持ちはわかるけど「そのまま」過ぎる。

レビュー、コメントはもう日本語になってるから、これでいい。

鑑賞記録簿 映画だけなら Movie Review テレビドラマや、読んだ本、記事までなら Review でいいし
Diary (そのネタだけに絞った日記)でも足りる。
他人の目を意識して気取るなら My Review for What I See.(これ見てこう思った)もあるかな。

日付 Date
作品タイトル Title
分類は、最初に設定する時になるだけ多く、細かく設定しておくのがいい。 
Movie, Theater Music Concert, Article (記事)、
TV, Drama, Wideshow,(ワイドショー)、Variety(バラエティ)とか。

感想 Review か、短ければ Comment とか (good, interesting, funny とか一言)。
評価を付けるなら、 Estimate, Judgement Rank, あたりかな。

日記をつける習慣があるなら、見るたびに書けるだろうけど、それが無いとあまり続かない。

Weekly Review (今週良いと思ったもの)ぐらいで無理しない方が続くだろうね。
世の中には、見てもいない映画、聞いてもいない音楽、読んでもいない本の感想を書く、「評論家」という仕事がある。
それをイメージしていては、ダメだよ。
0756名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMc9-kuKb)
垢版 |
2018/07/12(木) 21:29:39.47ID:tbNKmayQM
> それをイメージしていては、ダメだよ。

さあ当代随一のイケメンになったつもりで甘い声でささやいてみよう!

> それをイメージしていては、ダメだよ。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1341adc37120578f18dba9451e6c8c3b)
0757えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/12(木) 21:43:48.21ID:tzNXFYeq0
>>756
で、「プーイモ、オイコラミネオ、アウアウカー」は黒木真一郎専用の ワッチョイ なの?
0759えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/13(金) 00:11:43.74ID:YR14qcsK0
>>752
ワイドショー、バラエティは日本のテレビのつもりで書いたけど、マジで答えておこうか

Wide Show
日本の報道メディアのスタイルの一つとして、英語として指摘されてる。
アメリカではネガティブキャンペーンが普通だけど、日本では大衆を騙している。ぐらいかな。
Media and Politics in Pacific Asia (アジアのメディアと政策)
著者: Duncan McCargo

The 'wide-show' programmes were often based on groundless rumours and
poorly substantiated news?sensational so-called 'report floods'
politicians could use them to build up a filmsy form of popuralirty,
lacking in substance and largely unrelated to actual policy position.
ワイドショーをやってる人間は、根拠の無い噂や、実体のない情報をたれ流す('report floods')。
政治家は、現実の政策とは無縁な、実体のない薄っぺらなポピュラリティを築いている。

「それが本当なら大変だけど、裏は取れてるの?」「いえ、取れてません」←これだね。
コメンテーターの馬鹿コメントが、あたかも正義のよう演出してる姿勢を指摘してる。
wide show には「広い視野」という意味もある、これは蛇足だけど。
0764えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/13(金) 10:16:21.97ID:YR14qcsK0
>>762
ちょっと手前の話になるけど、「自動詞」と「他動詞」の区別が出来てない気がする。
五文型は、単語力の無い日本人に「英語の形」を教える道具なんで、考えてる事が違うと思う。

>>763
プーイモ、オイコラミネオ、アウアウカー、って黒木真一郎専用の ワッチョイ なの?
0768名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6acc-AeQL)
垢版 |
2018/07/13(金) 11:03:54.31ID:sogJrfb+0
S=Cは、英語初学者がSVOとSVCの区別を
やさしく理解するのを助けてくれるものってだけで、
厳密に考えると色々当てはまらない例もたくさん
あるわけでしょ。それぞれの文型をちゃんと
理解しておけば済むことで、いつまでも「イコール」
の一言で片付けることに固執する理由はないよ。
0769名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5dbd-uM/4)
垢版 |
2018/07/13(金) 11:59:24.23ID:KgMuNFwk0
"出来事 fail to do〜"と言った場合、出来事そのものは成功しているのでしょうか、それとも失敗しているのでしょうか?

例を挙げますと"The assassination of the king failed to drive his tribe away."は
「王の暗殺には成功したが彼の氏族を追放するには至らなかった」のか
「王の暗殺に失敗したため彼の氏族を追放する事は叶わなかった」のかが分からないのです
よろしくお願いします🙇‍♂
0772名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdea-oGI+)
垢版 |
2018/07/13(金) 12:25:14.11ID:ZVONHLznd
えわさんはプとブの区別がつかないようですけど
日本語を勉強し始めて何年になるんですか?
0775名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5e9d-kMcx)
垢版 |
2018/07/13(金) 16:22:56.91ID:qiIYefBo0
>>753
将棋板を中心に使ってる人間としては、むしろここをじゃれあうスレにしておきたいね
0776名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1519-AeQL)
垢版 |
2018/07/13(金) 17:31:57.42ID:3tol01Qg0
>>775
それ自分達さえ楽しければ他人にいくら迷惑かけようと
構わないと宣言してるわけ?

英語学習のための掲示板の中心となるような質問スレが
機能しなくなるまで荒らしたおしてもいいと?
0780名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-niB2)
垢版 |
2018/07/13(金) 20:19:39.78ID:AW//uP/5M
>>779
sが抜けてるよ
0781えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/13(金) 20:20:43.00ID:YR14qcsK0
>>779
>九十年代の東京文化
90's Tokyo culture 書くならこうなるね。

だた、意味が漠然とし過ぎてダメだろう。
君は「90年代の東京文化」の象徴は何だと思ってるの?
0783690 (ワッチョイ 893e-VWBY)
垢版 |
2018/07/13(金) 20:39:39.20ID:xVSyKusK0
返答有り難う。関係副詞調べます。

There she comes.
彼女が来ちゃった。
何でこんな表現になるのでしょうか?
thereなんて言う表現で。教えて下さい。
0784名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-niB2)
垢版 |
2018/07/13(金) 20:42:28.02ID:AW//uP/5M
>>781
いや、90年代は90sなので、
90s’ですね。
0785えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/13(金) 20:47:49.14ID:YR14qcsK0
>>783
文章としては She comes で足りてる。
どこに来たか、というと there (ここ)という事だろうね。
Here you are. とかいう表現もあるし、理屈で考える事では無いだろうね。
君が理解出来るような説明が出来る人間は、誰もいない。

>>784
知ってる英語が違うみたいだね。
別に君がそれを使うのは止めないよ、私は使わないけど。
0787えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/13(金) 20:58:29.84ID:YR14qcsK0
>>786
引っ込みがつかなくなったんかな。
中学の英語レベルでは、このスレではお話にならないんだよ。
学問板だからね。
0789名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/13(金) 21:42:33.22ID:MXh9NPQaa
>>788
合ってない。
90s cultureか90s’ cultureか’90s cultureか、このあたり。

90’s だと90年ピンポイント。
0790名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/13(金) 22:04:52.65ID:YR14qcsK0
1990年単年の話なら、in 1990 で、90(s は私は使わないけどね。
何度も言うけど、君は君の好きな英語を使えばいいんだよ。
0791名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/13(金) 22:09:50.48ID:MXh9NPQaa
>>790
君も、君の好きな英語を使えばいいが、他の人を巻き込んではいけないよ。
まず、君は君の頭の悪さを認識すべきだ。
無知の知、といってね。
0792えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/13(金) 22:13:41.73ID:YR14qcsK0
>>791
脊髄反射かな。
「無知の知」ねぇ。
「神」を名乗る勇気があるの?
中学の英語レベルなのに。
0793名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/13(金) 22:22:12.41ID:MXh9NPQaa
>>792
朝鮮人の君よりは強いだろうね。
日本人の英語力を落とそうとしても、君には無理だよ。
0795えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/13(金) 22:47:13.08ID:YR14qcsK0
「無知の知」の意味も知らなかったみたいだね、黒木真一郎。
0796名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/13(金) 22:58:41.41ID:MXh9NPQaa
>>795
えワ先生を騙っても、英語力の低さでバレバレだぞ黒木!!
0797えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/13(金) 23:02:03.57ID:YR14qcsK0
>>796
頑張れ、馬鹿な朝鮮人黒木真一郎。
0798名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 11f5-4mzJ)
垢版 |
2018/07/13(金) 23:11:08.27ID:XvxSbjSJ0
(the) Mission (has been) Completed.

和訳お願いします
0800えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/13(金) 23:20:50.80ID:YR14qcsK0
判別が必要なのかな。かな。
人殺しの「千葉県我孫子市新木野四丁目の黒木真一郎」
リンちゃんの遺体を北新田に放置したのは、黒木真一郎じゃないの?

>>798
「命令は達成した、言われた事はやった」以外の意味は無いんじゃない。
色々付けてるけど。
0801名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-lrJz)
垢版 |
2018/07/13(金) 23:42:46.00ID:AW//uP/5M
>>800
なのかな。かな。
これはハルヒっぽく歌えばいいの?
0802名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa21-LQig)
垢版 |
2018/07/14(土) 08:38:31.33ID:GoO3t2pKa
「言いたいこと」から、「言い方」を調べるのにいい本はないですか?
たとえば「〜した時」という副詞句/節には、何通りかの言い方がありますが
文法書では、分詞構文とか動名詞とかの文法的なトピックの中で別個に説明されているだけで
「〜した時」という「意味」をキーにしてまとめたページはありません
こういうことが言いたい場合には、これこれの言い方がある、
という形で文法を整理しなおしているような本はないでしょうか?
0806名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/14(土) 14:45:09.76ID:gnPtPcs90
あっこれ文法は関係ないから
日本の言葉を至難の技で英語に焼き直した
コレクションだから、文化の違いとか勉強に
なるよ
0807名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa55-jqG4)
垢版 |
2018/07/14(土) 15:52:21.36ID:ugr0urMUa
流れ豚切りだったらすまん
熱帯魚ショップに最近英語しか話せないお客様が来るようになって、毎回説明が大変に不足があったりして申し訳なく思ってるんだ
熱帯魚屋でよく使う単語を勉強するのにおすすめの本とかってなにかありますか?
0809えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/14(土) 17:53:47.97ID:VPwNsGFS0
>>807
スマホに相手の聞きたい単語を書き込んでもらって、それを和訳すればいい。
君に熱帯魚の知識が十分にあれば、値段、在庫の有無、注文した時の納期ぐらいは答えられるだろう。
相手の好みが分かれば、普通に君のおすすめを紹介すればいい。

現物が目の前にあるんだし、基本のルールは同じだから、単語にこだわらずこんな感じで済む。
相手も日本語が出来ないと意識してれば、一生懸命分かるようにするだろうから、
変な身構え方は、かえって意味が通じなくなると思う。
これは、相手が英語じゃなくても同じ。
その後、他の店に行くにしても外人客にとって日本語で何て言うか知ってる方が助かるんだから。

昔、イタリア人相手に、相手に伊日辞典を持たせて、私は和伊辞典を持って、単語を指さしながら会話出来たからね。
求められるのは、君の商品知識かも知れないよ。
0811名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa21-LQig)
垢版 |
2018/07/14(土) 19:18:34.66ID:GoO3t2pKa
>>803
ありがとうございます
持ってる電子辞書に入ってました
少しひいてみましたが、たしかに良さそうです!
ありがとうございました

>>805
ありがとうございます
調べたらCANONの電子辞書に入ってるようですね
中古の電子辞書が古本より安かったのでぽちりました
ありがとうございました
0816えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/14(土) 21:47:25.56ID:VPwNsGFS0
>>815
could have PP は、仮定法で、「missed 出来たのに」の意味しか無いから乗ってるね。
0818名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/14(土) 22:14:02.84ID:Qhoc+Wd10
@ The bus collided with the truck
A The bus and the truck collided.

違いを説明しろ
0819名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6a47-niB2)
垢版 |
2018/07/14(土) 22:21:10.24ID:LjiRuUSK0
>>818
試験問題みたいで面白い聞き方だね笑
0820名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6a47-niB2)
垢版 |
2018/07/14(土) 22:22:08.93ID:LjiRuUSK0
>>817
僕は英語が母国語なのでわからないけど、700点くらいの友達でもコミュニケーションはとれますよ。
0821えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/14(土) 22:30:15.75ID:VPwNsGFS0
>>818
@ The bus collided with the truck
バスはトラックにに衝突された。
A The bus and the truck collided.
バスとトラックは衝突した。

@は、バスは止まっていたか、オカマを掘られたか、いずれにしても落ち度はない。悪いのはトラック。
Aは、「事故があった」というだけで、原因がバスとトラック、どちらにあったかは分からない、
0823えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/14(土) 22:46:36.88ID:VPwNsGFS0
>>822
colliede には crash の意味があるんで、run into は同義語にならないよ。
0824名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/14(土) 22:51:51.36ID:gnPtPcs90
そうかな?

col·lide
verb
hit with force when moving.
"she collided with someone"
synonyms: crash into, hit, strike, impact, run into, bump into, meet head-on, cannon into, plow into, barrel into
"the trains collided with each other"

run into
1. collide with.
"he ran into a lamp post"
synonyms:collide with, hit, strike, crash into, smash into, plow into, ram, impact
"a car ran into his van"
0825えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/14(土) 23:00:30.58ID:VPwNsGFS0
>>824
ポストはバスと同義語だ、と言いたいの?
0826えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/14(土) 23:05:30.49ID:VPwNsGFS0
>>824
これもついでに聞いて覆うか。

朝鮮人って馬鹿なの?
0827名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/14(土) 23:15:25.59ID:gnPtPcs90
Oxford
Hit by accident when moving.

Collin
collide
If two or more moving people or objects collide, they crash into one another. If a moving person or object collides with a person or object that is not moving, they crash into them.
とあるし、主語は動いてると見た方が妥当では?
0829えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/14(土) 23:22:12.42ID:VPwNsGFS0
>>827
run into はどうなるの?
ポストは動かないと思うけど。

で、これもついでに、朝鮮人って馬鹿だろ?
0831名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa52-AwtY)
垢版 |
2018/07/14(土) 23:36:45.60ID:aX5SX/eda
マンツーマンの英会話レッスンに通ってる方、授業の復習はどうやってやってますか?
私は授業を録音してるので、授業中の会話や新しく学んだフレーズを書き起こしたり、
授業中に言いたかったけど言えなかったことをメモしたりしていますがこれで身についているのか疑問です
0832黒木真一郎 (ブーイモ MM81-kuKb)
垢版 |
2018/07/14(土) 23:37:46.91ID:GbDECxGmM
>>821
えワさん、お得意のGoogle検索で
"collided with a tree"
を調べてみ。
たくさんの文が出てくるわけだが
あなたの言い分だと木が動いてぶつかることになってしまうぞ

えワさん、もしかしてスレ盛り上げるために、わざとやってる?
0834えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/15(日) 00:24:10.13ID:SUGiGrfv0
>>833
ポストは動くの?
君の書き込みだったんだね。
0837818 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/15(日) 09:33:54.81ID:k6qgBHxP0
827の人が近いかな
@動いているバスが止まっているか、あるいは動いているトラックと衝突した
A動いているバスと動いているトラックが衝突した

collideの主語は動いているものでないといけない
withの後に来るのは、どちらでも良い
0843名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dcf-eziA)
垢版 |
2018/07/15(日) 15:04:51.37ID:ZYgpf0Jw0
It is very surprising incident for me that えワ still exists...
0844えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/15(日) 15:30:26.04ID:SUGiGrfv0
>>839
私じゃなく、質問者に教えてあげてね。

>>841
見ない表現は、自分で理屈を付けて使わない事だろうね。

サイモンとガーファンクルの曲にでてくるジョー・ディマジオの記事(Archive Photos)から。
このレベルじゃなきゃ perfect は使えない、とか。

Joe DiMaggio was a great teammate and a perfect player.
He did everything right on a ball field.
0845名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6a47-lrJz)
垢版 |
2018/07/15(日) 16:26:22.71ID:UW+a+SNH0
>>841
検索したら出てくるけど。
言語が日本語に設定されていて、検索結果がおかしいんじゃないかな。
0846名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 66c4-kzcl)
垢版 |
2018/07/15(日) 16:28:35.53ID:D8/DILLr0
英語を勉強しようと思ってます
それで単語を一つ一つ覚える際、発音も一緒に習得したいのですが、どうすれば習得出来ますか?
発音記号を覚えるのか、音声を聴いて習得するのか
音声を聴くとなると多くの単語が収録されてるCDなり必要になりますよね
辞書に付録されてるものなのかよく分からないです
0848名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 668c-/CI3)
垢版 |
2018/07/15(日) 18:36:19.64ID:e3+vc6Qp0
>>844 お前は回答できるレベルに到達してない、教えてもらうレベルなんだからひっこんでろ。いい歳のくせに人様に迷惑をかけるな。
0849名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM0a-kuKb)
垢版 |
2018/07/15(日) 19:19:54.60ID:d2aaKKpxM
いい歳。。。そうだよね、えワさんもうすぐ還暦。
1977年、高校生だったえワさんは尾崎亜美のANNを聞いて、パォーン!と叫んでから
眠い目をこすりつつ登校し公民の授業を受けてたんだ。
きっと41年後の自分がこうなってるとは思わなかっただろうね
0850名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6a47-niB2)
垢版 |
2018/07/15(日) 19:33:52.01ID:UW+a+SNH0
>>849
高校の教育は受けているんですかね?
0851名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMc9-kuKb)
垢版 |
2018/07/15(日) 19:50:50.52ID:FCXTOutSM
carlos kleiberthegod 2 年前
パォーン パォーン !!!-。
「ナッチャコパック」「を聴き、彼女の「オールナイト2部」を聴き、
金曜日の一時間目は「公民」でしたが、毎週、遅刻+熟睡でした。
名曲ですが、難しい曲なので、カバーがなかなかできないのでしょうか。
CDを持っていなくて、
しばらくこれを聴きます(見ます,ですね)

https://www.youtube.com/watch?v=i-ofordU7wU
0852名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6a47-niB2)
垢版 |
2018/07/15(日) 20:34:01.75ID:UW+a+SNH0
えワさんの年代だと、高校教育を受けていなくても恥ずかしくありませんよ。
むしろ、えワさんの英語力で高校教育を受けているとしたら、母校に対する侮辱です。
0854名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eabd-LQig)
垢版 |
2018/07/16(月) 07:40:00.00ID:mdgwLDHq0
「彼は最初に月に行った男だ」

He is the first man to reach the moon.

よくある、不定詞の形容詞用法の例文ですが疑問が2つあります。

1.現在分詞を使って He is the first man reaching the moon はダメなのか?
2.「月に行った」のは明らかに過去の話なので、厳密には完了形を使って He is the first man to have reached the moon.ではないのでしょうか?

以上、よろしくお願いします。
0855名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 66c4-kzcl)
垢版 |
2018/07/16(月) 09:16:44.20ID:fQvTiX1P0
>>846をよろしくお願いします
0857名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMc9-kuKb)
垢版 |
2018/07/16(月) 09:48:37.41ID:h76kOceVM
>>853
シンガーソングライターの尾崎亜美は、ニッポン放送オールナイトニッポン
木曜2部(深夜3時から5時(金曜の早朝))をやっていた。
期間は1977年3月末から翌年3月末まで。

この放送の名物コーナーが「ブヒブヒパオーンクイズ」。
番組中にお便りを読んで、その反応で、豚の「ブヒブヒ、ブヒョヒョヒョ」、
象の「パオーン、パオーン、バフッ」という鳴き声のSEが入る。
音響さんが主観で勝手に入れる。その音と尾崎亜美の掛け合いがファンにウケていたらしい。
だいたい「やったー!」「すげー!」的内容だと象、なんじゃこりゃ的なものだと豚。
これがそれぞれ何回出たか数えて応募する。
抽選に当たると、ロゴ入りの賞品がもらえる。

で、えワさんがcarlos kleiberthegodというアカウントで書いたのが>>851
えワさんは2ch内で自分に向けられた「パォーン」という からかいに対して
「パォーンの正し使い方も知らないね」とよくお説教していたものです。
「正しい使い方」じゃありません「正し使い方」w
0858名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/16(月) 10:02:41.49ID:cbtxDpXQ0
>>854
まったくアイデアなかった。ただ興味があって、グクっただけで申し訳ないけど

1 一つの節としてならingが多いけど、is the first man to の形しか見つけられなかったので、こちらが無難?

2. the first man to have + 色々
でグクったら、特に大変だったことや、継続的な状態のこととかが多いと感じたな
本文とのニュアンスは少し変わるが
to have made it to the moonはありかも。
普通は to reach なんだね。
0861名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srbd-tmgi)
垢版 |
2018/07/16(月) 11:12:20.80ID:eEf/csKLr
しかし音声入力って便利だな

>>854
the man who is reachingとなるので、達している、着いている、になってしまう

He is the first man to have reached the moon.
これはいいよ。完了というより意味は過去
0862名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa12-O82g)
垢版 |
2018/07/16(月) 11:15:54.94ID:2MSnL+Vqa
>>854
to have done は主節の時制より
過去である事を明白にするときに使われる。
なのでthe first man to doや
the second man to doなどは、
明らかに過去に行った内容を表す文章なので、
to have doneの形をとる事は無いのではなかろうか?
0864えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/16(月) 11:34:08.54ID:SJXnQ3BT0
>>854
英文が変だね。
それだと、まだ人類は月に行っていない事になる。
0865名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd0a-NFua)
垢版 |
2018/07/16(月) 11:47:57.46ID:dMvfMcRNd
He was the first man on the moon.
He was the man to reach the moon for the first time.
でもいいのかな?

who were the first man on the moon?を参考にしたり、
first をfor the very first timeに置き変えてみた。
0868名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/16(月) 12:05:46.28ID:QlpJplj50
>>854
@the first man reached the moon
Athe first man is/was reaching the moon.

@は意味が文句なしに成立するけどAは微妙
少なくとも「彼が最初に月に行った男だ」という意味では@しか使えない
Aは到着していない

時制はできるだけ単純化するのが英語の傾向だから、to reachで過去を表現できているのに
わざわざ完了形を使う必要性はないと考えられる
0869名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/16(月) 12:07:43.67ID:QlpJplj50
訂正 was reachingは×
0870名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd0a-NFua)
垢版 |
2018/07/16(月) 12:08:25.29ID:dMvfMcRNd
とりあえず、
to have 過去分詞の例を拾ってきた。

Robert is known to the world as the first human to have walked to the North Pole and the South Pole!

What was it like to be the first human to have tasted cooked food?

He is the first the first human to have ridden the near 5000 kilometres across the United States of America in less than 8 days.
0872名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd0a-NFua)
垢版 |
2018/07/16(月) 12:25:39.06ID:dMvfMcRNd
>>863と合わせて
議論のネタに
reachingの用例

The Boot is named "The Whymper Boot" in honor of Edward whymper the first man reaching the peak of Matterhorn mountain.

The theme of the roadshow, at Excel London, was Everest in honour of the 60th anniversary of the first man reaching its summit.
0874名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdea-qesh)
垢版 |
2018/07/16(月) 13:18:28.77ID:SE2ZPnkyd
理由や原因を表す前置詞が、どの時に何を使えばいいかがさっぱり分かりません。イメージで教えてる本やネットを探しましたが全然分かりません。
すっきりするようなイメージでお教え下さい。
0876えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/16(月) 14:38:55.70ID:SJXnQ3BT0
教えて goo からだったか。
「節から句への書き換え」の話だね。

He was the first man that reached the moon.
=He was the first man to reach the moon.
中学で単語の関係だろうけど、reach だと、
月面着陸はしてないけど、月の周回軌道に乗ったアポロ10号になるだろう。


>>874
前置詞だけを覚えるのはちょっと違うと思う。
自分が言いたい日本語を英語に直す時に、「動詞と前置詞」という形で覚えるのがいいと思う。
動詞を覚えれば、それに付く前置詞は自然に覚えるから。
実際は、英熟語を機械的に覚えるしかないかも知れない。
0878名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/16(月) 15:46:28.13ID:QlpJplj50
reachingが成立している文章は動名詞用法なんじゃないかな?
0879名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdea-qesh)
垢版 |
2018/07/16(月) 16:00:25.79ID:SE2ZPnkyd
>>875
>>876
ありがとう。前置詞にのコアの意味を元に、自分でどういう時にこの前置詞なのかを調べるしかないんだな。
一億人の英文法持ってるけど、それ以外の前置詞説明本も、「原因・理由→該当の前置詞」というアプローチは一切してない。
場所とか時間での説明「at on in」は詳しくしてるので、多分説明が面倒で敢えて触れないようにしてそう。
0880名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 593c-0Vh8)
垢版 |
2018/07/16(月) 20:59:53.39ID:daR9PQKo0
English Grammar In UseとAdvanced Grammar In Useの違いを教えてください!
先生はEnglish(中級)を薦めてるけど受験英語を見据えたらAdvancedのほうが良いのかなぁなんて思います
この場合どちらが良いと思いますか?
0882名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 593c-0Vh8)
垢版 |
2018/07/16(月) 22:24:21.45ID:daR9PQKo0
>>881
受験用の文法参考書はVision Questで十分だと思いますか?
それともロイヤル英文法とかガチガチなやつ買って使ったほうがいいですか?
0884名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 593c-0Vh8)
垢版 |
2018/07/16(月) 22:40:21.89ID:daR9PQKo0
>>883
わかりました
とりあえずビジョンで頑張ってみます!
0885名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 251e-jqG4)
垢版 |
2018/07/17(火) 00:38:29.76ID:/eiqXL210
場合によるけど、もっと時間(数年単位)かかるかもしれない
って英語でなんて話せばいいんでしょうか?
0886えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/17(火) 01:30:34.61ID:mgAqY6gk0
>>885
ひとまず、この形で足りるんじゃない。
we are planning with one year, but it would take more.
計画は1年ですが、もっとかかるかも知れません。
0891名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7dbd-4mzJ)
垢版 |
2018/07/17(火) 11:42:33.19ID:LlgaPpx20
We are planning for a year, but it may take much longer.
ってナットるが私のsrb…Are planningは合ってると思うし、しかしWithは
やっぱ怪しいと思ったな、Moreで済ますのも違った様か、助動詞が入ると
Takesにする必要は無いんだな、
0892名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 12:20:24.87ID:2D6svRF7M
>>891
多分おじいちゃんなのだろうが、もう少し頭を整理してから書いたら?
インターネット、とくに掲示板の類は書き言葉の世界なので。
0895名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/17(火) 13:36:21.16ID:JTnKpw5p0
グーグル翻訳すると take a similar way toとでてくるし
英辞郎でも a similar way toは出てくる
0896名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 13:49:00.90ID:GWt6hmQba
グーグル翻訳と英辞郎というパワフルなソースの前に失禁しそうなくらい驚愕してる。
よく書き込んだ、その勇気に感動した!
0897名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 13:53:29.85ID:GWt6hmQba
>>893
take the xx wayというのは、多くの場合場所の話になると思う。
take the wrong wayとか。

言いたいこと的には、
verb in the similar wayが近いかな。
0899えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/17(火) 14:16:03.35ID:mgAqY6gk0
>>893
使い方はこんな感じみたいだね。
A is constructed in a similar way to B.
A is constructed in the same way as B.
same as と similar to

take a similar way to〜 という用例は無くて、in a similar way という副詞の表現しか見つからない。
He constructed A in a similar way. という使い方になるんだろう。
to 以下に何を付けるか分からないけど、例えば
He takes to 〜 in a similar way. の形だろう。

similar も「弱い単語」だから、the same way as (同じ方法で)か
take (make ) reference to (参考にして)の方が座りがいいと思う。
いずれ完全な文章じゃないと、ここまでだね。


>>895
グーグル翻訳はどこまで最近の用例を持ってるんだろうね。
単に「採る=take」+「似た方法 a similara way 」なら「まだちょっと」で済むんだけど。
0903名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 14:49:49.12ID:YUgHY63KM
>>899
similara
イタリア語かな?
0904名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/17(火) 15:37:16.28ID:JTnKpw5p0
英辞郎に
take an easy way 楽な方法を取る(選ぶ)とある

take
to accept or choose something that is offered, or suggested, or given to you
0907名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7dbd-4mzJ)
垢版 |
2018/07/17(火) 17:11:09.09ID:LlgaPpx20
多分おじいちゃん?将棋の世界でもそういうバカが居るが、
回りくどい描き方をわざとしてワード打ち込み世界の醍醐味を
噛ましてるのがわからんのか、アホ
大体最終的には私が正しい英文を紹介しただけだろうが、srb→調べ、って事だ
直接言わなかっただけだ、アホ
0908名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7dbd-4mzJ)
垢版 |
2018/07/17(火) 17:14:05.86ID:LlgaPpx20
Takes moreで別に間違いでは無いのかも知れませんが、英和さんは…
それより誰かが指摘した様に可能性の話でWouldという推測・推量が問題ですかね
だからMay(〜かもしれないよ、)と軽く言っておくのがいいと思いますよ、以上
0909名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 17:41:16.42ID:qN9s3SACM
>>907
年齢のせいでないなら、純粋に頭が悪いんですね。
黙っていたほうがいいですよ。
0910名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 17:42:19.11ID:qN9s3SACM
せっかく年齢という逃げ道を用意してあげたのに……
0911名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7dbd-4mzJ)
垢版 |
2018/07/17(火) 17:59:02.10ID:LlgaPpx20
嫌々、私は当然の指摘をしただけですよ
時間の話をしてるんだから、It takes .. with one[a] yearなんてのは
Withは一緒というイメージなんですから、時間については普通Forでしょうし
何で浦島太郎やねん
0912名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7dbd-4mzJ)
垢版 |
2018/07/17(火) 18:01:06.06ID:LlgaPpx20
別にまあ、私の日本語語彙力が堪能だから、人生相談板等においても
過去、あなたの話は難しいなどと言われる事もしばしば有りましたが、
あなたも私がひねくれた文章の書き方を自然としていて
理解が追いつかないというなら、それはショーがない事です
頭がやや悪い人にとっては私の掲示板における文章の作り方も
頭を痛める事でしょう…
0913名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7dbd-4mzJ)
垢版 |
2018/07/17(火) 18:03:24.50ID:LlgaPpx20
私、見方によっては日本語を崩した、崩れた、スルーされるかも知れない様な
文章を作ってるかも知れませんが、普通の描き方が嫌なんです
それでは凡人に成ってしまいます、凡人だけは止めてくれと
プレバトの不自問じゃ無いっすけど まあ凡人にも分かりやすい様に
言葉を選ぶ様な工夫も必要です、気を付けましょう
0914名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 18:04:39.99ID:qN9s3SACM
>>912
いや、単純なことしか言ってないうえに、そもそも、おじいちゃんによくある言い回しが多いので、理解はかなり容易です。頭悪いか歳食ってんな、と思うだけで。
えワのほうがまだ分かりやすい。えワが60代という話だから、80代くらいのおじいちゃんかね。
0915名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 18:05:21.30ID:qN9s3SACM
>>913
残念なことにおじいちゃんによくある言い回しですね。
0916名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 18:06:05.50ID:qN9s3SACM
みんなが個性を追求して流行になる結果無個性になるというけど、そんな感じかね。
0918えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/17(火) 18:16:12.55ID:mgAqY6gk0
馬鹿レベルが同じだから、人形劇かな。
0919名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eabd-LQig)
垢版 |
2018/07/17(火) 18:18:07.54ID:S275vlzX0
I like a dog. は不自然な英語だそうですが、なぜでしょうか?

彼氏:「ペット何が欲しい?」 What do you want for a pet?

彼女:「犬がいい!」 I like a dog!

とか普通にないですか?
0921名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM2e-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 18:25:19.25ID:Wouxd2w4M
>>919
I like dogs. のほうがその場合は自然。
0929えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/17(火) 21:37:59.06ID:mgAqY6gk0
>>928
そんな覚え方は止めればいいのに。
「原因理由を表す前置詞なんて無い」と割り切れば楽になれるよ。
0930名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 668c-qJjT)
垢版 |
2018/07/17(火) 21:52:25.86ID:F8QW4Azo0
>>721
>>721
>>721
0932えワ (ワッチョイWW 6a47-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 23:20:06.56ID:1sZAn/vm0
>>931
知的レベルが同じだからね、人形劇かな。
0933えワ (ワッチョイWW 6a47-niB2)
垢版 |
2018/07/17(火) 23:24:02.25ID:1sZAn/vm0
>>928
原因理由を表す前置詞なんてないんだよ。
手段とか由来とかを表しているだけでね。
朝鮮学校ではそう教わるの?
0934名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW a933-gR6e)
垢版 |
2018/07/18(水) 00:08:21.06ID:8RBg/spn0
現在形や現在進行形で未来の予定について表現するとき、単語のしばりってありますか?
「go,come,start,arrive,leaveなどの発着往来を表す動詞や、stay,meetなどがよく用いられる」と手元の参考書にあり、ネットで検索してみてもそれ以外の例文になかなか出会えないのですが、他の単語でも表現可能なのでしょうか?
I'm seeing her tomorrow や I'm playing video game with him tonight のような表現は成立しますか?

また、成立する場合、それは現在形の未来の予定を表す表現とどう違いますか?
「確実な予定」か「ほぼ確実な予定」
0936名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/18(水) 01:09:08.67ID:1f3pzFjf0
>>934
will は 本人の意思 社交辞令でも使われる
be 〜ing は 実際にそれに向けてなんらかの行動を起こしている
be to 社会的な義務感を伴う予定

Seems like it's raining も遠くで雨が降ってる雲が近づいて来てるとかそんな時に言うかな
これは関係ないけど
It's likely to rain は、天気予報を見て、
それを根拠に言う場合だね。

あんまり、上手く質問に答えてないか。
バトンタッチ
0937えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/18(水) 01:09:15.30ID:t2dKLtXM0
>>934
「今、やってるのか」、「これからやるのか」がハッキリ読み取れるという前提で、
質問してる間はI am going to see her = I am seeing her という理解でいいだろうね。
むしろ、I will 〜 と I am going to 〜 の違いの方が気になるだろう。
それは、その時に。

I will not say it is, or it is not, I am going to find out.
I am going to find out by carefully watching why images are made.
0938名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/18(水) 01:34:58.12ID:1f3pzFjf0
あと、わずかだけど情報整理したよ

will 〜
大統領の就任時の忠誠の誓い
"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my Ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States."

be to 〜
アメリカ合衆国憲法の解釈
Constitution is neither silent nor equivocal about who shall make laws which the President is to execute.

ニュースでの大統領の行動予定
will, be going toなどの表現が使われている。

選挙中
Trump is winningなど
0940名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/18(水) 01:48:28.50ID:1f3pzFjf0
おっと忘れてた。
あと、be going to はスタンダードだよ。
根拠があって、例えば雨が降るときはこれで代用できる。
will は主観的な視点において、根拠のない予想にも、希望的観測にも使われる。
では
0941名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/18(水) 02:26:02.17ID:4YfTMRue0
未来形って昔の英文法の本には分かりやすい説明が載っていなかったんだよな
だから、相違は何だろうと悩んでいた。いつ頃からか、この違いに焦点が当たって、
割と注目の項目になった感じだよな
0942名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c19a-0aG+)
垢版 |
2018/07/18(水) 02:28:30.74ID:SECQN1430
why is english/foreigner channels of 2ch all dead?
0943名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/18(水) 02:36:54.93ID:4YfTMRue0
>>934
当然、他にも使える単語はたくさんあると思うよ、自信を持っては言えないけど、進行形が使える動詞はたいてい使えると思う
貴方が上げているseeやplayは、もちろん使えるだろう

そして当然、使えないものもある。これは俺の手元にある参考書だけど、beは使えないと書いてある。
ところで、あなたは当然、wilと現在進行形やbe going toとの相違を分かったうえで質問をしているんだよね?
0944名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW a933-gR6e)
垢版 |
2018/07/18(水) 04:40:45.00ID:8RBg/spn0
コメントをくださった皆さん、ありがとうございます。

>>943
It will be rain
It is going to be rain の違いはわかります。
なんとなくの予想か、根拠や兆候に基づいた予測なのかの違いですよね?

I will study tonight
I'm going to study tonight  の違いも
思いつきの意思なのか、もともとそのつもりだったのか、の違いですよね。

そして現在進行形は、今まさにしている動作、状態変化の表現だと理解しています。
I'm studying now というような。
(色々ちがってたらスイマセン)

ーーー
わたしがよくわからないのは
I see her tomorrow
I'm seeing her tomorrow
のニュアンスの違いです。どれも近い未来の予定を表現していますが、現在形と現在進行形でなにが違うのでしょうか。
参考書には現在形は「未来の確実な予定を表す」、現在進行形については「すでに決定された計画、予定を表す」とありほぼ同じじゃん!と混乱しています。
計画された予定という意味では、I'm going to see her tomorrow もそうですよね?

これらの違いってなんなんでしょうか。ルールがあるのかな、と疑問に思ったのです。
0945名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/18(水) 05:11:37.21ID:4YfTMRue0
>>944
It will be rain は
it will rain の間違いだよね?

えーと、I see her tomorrowが参考書に載っているの?もしあるのなら、どういう説明がされているのか教えて欲しい
少なくとも俺の知識にはない用法だよね

もちろん、現在形でも未来を表すことがあるが
ふつうは公式の予定とか団体の予定で使われる、個人の予定で使わるというのは俺は知らない
0946名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW a933-gR6e)
垢版 |
2018/07/18(水) 06:41:58.07ID:8RBg/spn0
>>945
It will rain でした。間違えました。

現在形の解説文には「未来を表す副詞(句)を伴って、未来の確実な予定を表す」「発着往来を表す単語や、begin,endなどがよく用いられる」とあります。例文はSchool begins on April 5などです。
現在進行形の解説文には「すでに決定された計画・予定を表す」「近い未来の個人的な予定を表すことがよくある」「発着往来を表す単語や、stay,meetなどがよく用いられる」とあります。例文はWe are meeting him tomorrow などです。

書いてて思ったのですが、現在形は個人的な予定については表現できず、現在進行形は個人的な予定にのみ言及するような表現なのでしょうか?
その場合はI see her tomorrow は成立しないということで、ひとつ疑問が解けます。
I'm seeing her tomorrow とI'm going to see her tomorrow のニュアンスの違いについてはどうでしょうか?
0947えワ (ワッチョイWW 6a47-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 07:30:12.79ID:HE/9VEY/0
>>946
Im seeing her (now). これから会う
Im going to see her. 明日会う

Im seeing her tomorrow. わたしは英語が出来ないアホですドゥフフ

これで足りる。
0948名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d14-qJjT)
垢版 |
2018/07/18(水) 08:10:17.61ID:zsN1ZnLm0
英会話やってると、主語で困ることがあるんだけどアドバイスもらえるかな?

"〇〇 get wet in rainy day."(雨の日は濡れる)
"〇〇 should be kind to one's friends."(友達には優しくすべきだ)

こういうときはTheyでいいのか?
0950名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6dbe-IoZK)
垢版 |
2018/07/18(水) 08:59:56.96ID:4YfTMRue0
>>946
なるほど 例文に I see her tomorrowはないということね 納得 普通、これは×
上でも書いたけど、現在形で未来を表現するのは限られたケース あなたの参考書の例文も団体、公式の予定と言って良いと思う

@be going to do
Abe ~ing to do

私の持っている参考書では @とAでは計画のレベルが違うと書かれていますAのほうがすべての手はずはすんでいるという
ニュアンスがあるということです。

あなたが書いた例文で説明すれば

@ I'm seeing her tomorrow. だと、彼女とも連絡済みといったような含意がある。
A I'm going to see her tomorrow. だと 彼女の都合は尋ねていないかもしれないというニュアンスがあるということです。
0954えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/18(水) 12:45:29.81ID:t2dKLtXM0
>>944
I see her tomorrow ← I will see her tomorrow. だろうね。
I'm seeing her tomorrow. の違いという事だろうね。
今は「同じ」でいいいだろう。
>>950 さんのように、同級生か会社の同僚で毎日会うのが普通、と
週一の塾で、「彼女が来れば会える」ぐらいのちょっと差をつけて納得してもいい。

<おまけ>として書くけど、
助動詞の will には、「単純な未来」と「現在の意思」という二つの意味があって、
これが、副詞節ので「悪さ」をする。
しかも、will は、助動詞、自動詞、他動詞、名詞の機能も持っていて、意味も広い。
特に「自動詞の will と助動詞の will を間違えないように」とわざわざ辞書に描いてある。
will で悩むのは、助動詞以外の will に当たった時、受験英語では、多分避けてんるだろう。
他動詞としては「強く求める」という意味があって、
I will the money.
He wills the money. という文があって、
I will the money. の方は、一目動詞が抜けてる様に見える。
悩むなら、こういうのに当たってから、という意味。
0955えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 13:11:26.66ID:1XJfUlxka
>>954
お手並みを拝見といこうか。
0956えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/18(水) 13:20:12.98ID:t2dKLtXM0
判別が必要なら、レスの最後に
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、と付けた方が分かりやすいかな。
0957えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 13:25:16.48ID:1XJfUlxka
>>956
自己紹介かな、黒木。
いくら英語を頑張っても、朝鮮人が日本人になることはないだろうね。
0959名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/18(水) 14:21:52.58ID:1f3pzFjf0
現在形で未来を描写できることは意識したこと
がなかった面白い。ちょっと、情報取ってきたから付け加えで

Present Simple for the future
使用用途
– With a future time expression, to show an action that was previously planned or has a regular timetable (work, classes, trains etc)

– Informal reporting of what people say.

– Stories, and talking about stories in informal narrative.

– Formal correspondence.

– Here comes ….. etc


Quickly please children! Class starts in five minutes. (the class is programmed to start)

The train leaves at 8:43 on Friday  (it has a fixed timetable)

I get up at six o’clock next Tuesday, I have to be in London at 8:00

My mother leaves at 4:30 tomorrow afternoon. (her journey is already planned)

Mary and Helen can’t go with me next Wednesday. They have training then.

適用できる動詞
Important: Only the verbs below can be
used in the simple present to talk about a future scheduled event:

arrive, be, begin, close, depart, end, finish, fly, leave, open, start
0960名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/18(水) 14:30:12.83ID:1f3pzFjf0
>>959
ミス
この部分は現在形に焦点を置いている関連なので、無視して

– Informal reporting of what people say.

– Stories, and talking about stories in informal narrative.

– Formal correspondence.

– Here comes ….. etc
0961名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/18(水) 14:37:07.09ID:1f3pzFjf0
>>960
いや、よく見たら全部がいとう
0962えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 14:38:09.96ID:1XJfUlxka
>>959
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。
0963名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e9-NFua)
垢版 |
2018/07/18(水) 14:41:44.57ID:1f3pzFjf0
そういえば、フォーマルなやりとりは過去の出来事は区別せず単純な過去形で書くとアメリカのネイティブから聞いたことがある。現在、現在完了は別だけど。イギリスはどうなんだろ。
単純な未来も同じか
0965えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 14:47:20.71ID:1XJfUlxka
>>964
えワは全員朝鮮人認定が基本だからね。
0966えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 14:48:28.09ID:1XJfUlxka
>>963
過去完了を使わないという意味?
0968えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 14:58:43.99ID:1XJfUlxka
>>967
インフォーマル、というよりも、過去の何かの結果がいまに影響している、ということなら過去のことと今のこと両方書けよ、というwriting tips的な感じなのでは。

イギリス人は完了形頻度高いでしょ。
Have you got the brochure?
0971えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 15:11:41.49ID:1XJfUlxka
>>970
偽物が尻尾を出したね。
0972えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/18(水) 16:04:28.19ID:t2dKLtXM0
>>967
イギリス英語の Have you got 〜 を現在完了と関係付けてるならそれは間違ってる。
今の Do you have 〜 の古い表現。

Have you got the time ?
これはドイツ語にも Haben sie ein Zeit ? という同じ言い回しがある。
(haben = have、 sie = you、 Zeit = time)
ドイツ語の教授に、今は使わない古いドイツ語だと言われた。
意味は「今、何時?」

これは外人の初級者向けの英語のテキストだけど、何だか変な英語だと思わない?
RUIKO: Have you got any bothers and sisters ?
DAVID: I have got two borthers and three sisters.
DAVID: What about you Ruiko ?
RUIKO: I'm Japanese, I've got one brother.
DAVID: Have you got any sisters ?
RUIKO: No, I haven't got any sisteter.

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。
0973えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 16:08:22.51ID:1XJfUlxka
>>972
いや、これは一例だからね。
グーグルは楽しかったかい。
0974えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/18(水) 16:38:02.36ID:t2dKLtXM0
>>973
前も「用例は他にもある」と書きながら、全く出さなかったね。

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。
0975えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 16:58:42.17ID:1XJfUlxka
>>974
現在完了形の用例をお好みなのかな?
君の好きなGoogleに聞いてみたら。
それで足りる。
0980えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 18:53:52.49ID:1XJfUlxka
まず、全ての文字が読めるというのが思い上がりだ。
こういう風に書いてある、それで足りる。
0984えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/18(水) 19:07:28.00ID:t2dKLtXM0
>>976
筆記体としては、「Anordless(アノードレス)」以外の読み方は無い。
ただ、そんなファッションメーカーは見当たらない。
新規か、個人か、「アーノルドパーマー タイムレス(arnold palmer timeless)」のパクりか、だな。

千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。
0987名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a514-e332)
垢版 |
2018/07/18(水) 20:33:51.21ID:O6roO/X40
テーブルにあるボタン押したら注文うかがいにいくのを伝えたいのですが
If you decide your order, press this button please.
とかでいいですかね?
buttonの発音がものすごい難しいので(馬糞みたいに聞こえるような…?)
出来ればbuttonじゃない単語が好ましいです
0991えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/18(水) 21:18:11.85ID:t2dKLtXM0
>>987
ボタンを指さして、「注文が決まったら、ここ (そこ、それ)押してください。Please push here (there, it)」 で通じるだろう。
これは日本語と同じだね。

ボタンを押したらどうなるかを意識して、「ボタン」を calling sign とか order call とか言い換えてもいいだろうね。
When you ready to order, please press here for calling sign.
0993えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/18(水) 22:01:15.63ID:t2dKLtXM0
>>992
baton (バトン)と区別出来る?
これが、発音をカタカナで書く限界なんだよね。
0994名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 593c-0Vh8)
垢版 |
2018/07/18(水) 22:02:12.07ID:giZp8e1m0
仮定法現在の要求/命令形の動詞について質問なんだけど
I insisted that he should apologise.っていう英文を
I insisted that he apologised.とできるの?
apologiseの原型ならまだわかるけどapologiseともできるって参考書に書いてて混乱してる
BBCの文法説明サイトにも
The doctor recommended (that) he gives up smoking.
っていう文があるからやっぱり使えるのか?
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv105.shtml
0996名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 593c-0Vh8)
垢版 |
2018/07/18(水) 22:06:41.06ID:giZp8e1m0
じゃあフォーマルではないけど別に文法的に間違ってる訳ではないのか
納得したわ
0997えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)
垢版 |
2018/07/18(水) 22:38:11.32ID:t2dKLtXM0
>>994
I insist that he apologises. の時制の一致じゃないの?
apologise は自動詞だから。
v.i )Apologise :
to make excuse: to express regret for a fault (with for)
0998えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 22:51:05.83ID:1XJfUlxka
アゲかてら。

Deep-throating is a sexual act in which a person takes a partner's entire erect penis deep into the mouth and throat.
The practice is a type of fellatio where the giving partner is in control, while deep throat penetration by an actively thrusting partner is called irrumatio; both are a form of oral sex.[1][2]
For deep-throating, the penis has to be long enough so that it can reach the back of the recipient's throat.[1]

The technique and term were popularized by the 1972 pornographic film Deep Throat.
0999えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 22:52:23.13ID:1XJfUlxka
I was still a little surprised but managed to nod as he got up. Mike had finally pulled his cock out and I was soon forcibly rolled onto my back.
I was now staring up at five guys ready to fill me with cum, but the strangest thing was that I wasn't nervous.

Two cocks where now next to my mouth. I opened as wide as I could and they both forced their way in.
I did the best I could to please them both but was distracted as I felt one guy grab my legs and quickly plunge his cock into my ass. I jumped a little but tried to relax.

"Fucking slut you love this, fuck that cock." The guy behind yelled as the two cocks in my mouth started to explode, I swallowed as much as I could handle letting the rest dribble down my chin.

"Oh yeah fucking slut." One said as I clean the rest of the cum off his cock.
1000えワ (アウアウウー Sa21-niB2)
垢版 |
2018/07/18(水) 22:53:43.67ID:1XJfUlxka
Young Tim has barely had time to recover from the decadent gangbang party when he gets another call from Dave, the gorgeous bartender.
Dave is friends with the captain of a local football team, a team with a dirty secret, and he's been invited to an after-game party with Timmy as his plus one...

As it turns out, the Marlins are an all-gay team, and what they do in their locker room isn't in any playbook.
Tim's going to have to spend this party in the showers, on his knees...

TAKING THE TEAM is a 5,500 word hardcore, adult's only piece of gay erotica, featuring masturbation, rough oral, deepthroating, spitroasts, and a double-anal finish.
10011001
垢版 |
Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 39日 13時間 47分 4秒
10021002
垢版 |
Over 1000Thread
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況