【日本語】ネットで見かけた恥ずかしい間違い
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
ネットで見かけた間違った使い方されている日本語を貼っていくスレ。
特に「記事を書く者として、これは恥ずかしい」というものを集めてみましょう。
できる限りソースも貼ってください。 バッキンガム宮殿の元シェフいわく、女王はスコーンをいただく際、先にジャムを広げてからその上にクロテッドクリームを塗る「コーンウォール式」だそう。
http://harpersbazaar.jp/news/queen-elizabeth-2-eating-habit-180421-hns#node_72870
「いただく」って恥ずかしい。 神からいただいたもんに何言ってんだ馬鹿
食い物は人間が作るとでも思ってんのか?
現代になってもまだカロリーのある食い物は生物をツブさねーと科学じゃ合成出来ねーんだぞw まあ普通に食物への感謝から生まれた一般的に意味の通じる表現だよね
こういうゴミみたいな思い付きは是非自分のブログとかでやって、どんだけ世間からの視線が冷たいか肌身で感じてほしい 正しい日本語を希求する迷える子羊は後を絶たないということだ >>6
「食べる」=「いただく」とか一般常識で正しいに決まってるんだが
この子羊はマスドライバーで火星にでも射出されたのか?
迷ってる場所が遠すぎるぞ 戦前日本で天皇の料理番が同じような発言をした様子を想像してみればいい
不敬罪に問われてもおかしくない無礼な表現だということがわかる 天ちゃんなんか神様から食い物いただいて感謝しながら食う儀式床に正座してやっとるわアホ 一つの思想がなくなるとき、それに関連する言葉も使われなくなる
食べ物は天皇が拝むほど尊いものだという古来からの価値観がなくなる時
日本人は食べることをいただくと言いかえる古い言葉遣いを棄ててしまうのだろう
日本語が死んでいく 常識を知らないと辞書の定義だけ見ても意味が分かりにくい言葉ってあるよね
6 名無しさん@英語勉強中 2018/02/27 00:25:30
日本人で「そもそも人を嘲笑うのはマナー違反で他人の愚かさに吹いたらアウト」という背景知識(常識)がなくて
「お前がバカで失笑したわw」みたいな使い方が誤用だと思ってる奴 >>12>>15
「食べるをいただくと言うのはおかしい」ってめちゃくちゃ「飽食の現代」だけの感覚だよなあ
>>2の脳内では日本の歴史が死んでる
というか普通の日本人は食べることをいただくと言うし
これくらい言語感覚が「正しい日本人の正しい日本語」と違うと多分>>2のカキコをした奴は社会への帰属意識や愛国心もないぞ…
仲間意識のある人間の間では言葉遣いはそろって来るものだ ちょっと前までは、この手のスレが立つと
アッという間に荒らしに埋めたてられてたよね
5chになってから対策されたのかな >>2の文脈で謙譲語のいただくを使うのがおかしいという話が
なぜ食べるをいただくというのがおかしいという話にすり替わってるんだ?? >>18
食物という大切なものに対して謙譲語使っちゃいかんのけ >>17
新生活が始まって忙しいだけ
あと前ほどの情熱がもうない
ここに規律をもたらしたところで実社会になんの影響も無いし 謙譲語を使える場面で、食べるをいただくと言い換えるのがおかしいだなんて誰も思っていない
元シェフという臣民の分際で女王が主語の動詞に謙譲語を使う(という翻訳になる)のがおかしい 常識的に考えるとここで謙譲語を使って女王をsageる事で「女王は食物に対して謙虚に感謝する人」ってニュアンスが出て
女王の動作の描写が上品になる
謙譲語を読む時、「誰を」「誰(何)に対して」下げているか文脈から把握して読まないと駄目
ageは食べ物、sageは女王、これで全くおかしい所はない
このいただくが変に見えるのは読解力がなさすぎる >>21
他人主語で謙譲語を使っていけないというルールはないし
外部のえらい人とかが相手だと普通自分の上司はsage 食い物の有り難さは人類の偉さランキングを超越してるからな(天皇も土下座、これが現実)
人類は上司も全部下げで何も間違っていないな。 >>24
常識と礼儀を身に付けて、あんた話にならない 勘違いしちゃいけないが、謙譲語は主語を卑しめる構文であって、目的語に対して直接敬意を表す構文じゃない
お前がいて、食物がいて、の二者関係で他のアクターの存在しないコンテキストなら、謙譲語で相対的に食物を上げるのは悪くない
でもあの文脈なら、女王を卑しめることでスコーンは確かに相対的に上がるが、元シェフやら読者やらも不必要に女王より偉くなってしまう
それが「恥ずかしい」ということ >>28
もう一度>>26読んで。
素直に自分の間違いを認めずに長文で言い訳する人は頭がどんどん悪くなる。
はい、頭の悪い長文書いてゴメンナサイは? >>28
>元シェフやら読者やらも不必要に女王より偉くなってしまう
ない。
人類全体が下げって教えてやっただろ… まあこんだけレスの応酬があった後なら大体屁理屈の逃げ道は塞がってるもんだよね >>32
頭の悪いヤツって、それでも隙間を縫って反論しようとするんだよ。
そしてさらに長文を書く。 脳は間違った情報処理をすると変なクセがつく
自分はまだ議論に負けてないという言い訳を頭脳フル回転で考えると
頭を使えば使うほど頭が悪くなる
間違えたら素直に間違えたと言うと知能が上がる
負けた時は素直に負けたと言うと頭が良くなる
頭を使って長文を書いた結果取り返しがつかないくらい頭が悪くなった実例が見たければ
スライム国のおへや で検索してみろ スライム国は生まれつき「最後まで喋ってたら勝ち」ルールのキチガイなだけ 頂くはもともと「上の方に持つ(頭に乗せる)」という意味(冠を頂く、雪を頂く)
転じて、ありがたいものを頭を下げながら受け取る動詞としてもつかわれる
食品に使うと食べ物を一礼してから食べ始めるイメージになり品が良くなる
謙譲語という区分け以前にまず、そういう意味の動詞だと把握してくれ
謙譲語として使われるようになった理由まで把握しないと「変な敬語を使う人」になってしまうぞ いただくは丁寧語に分類される場合もあるから女王は下がらないし失礼でもない
っていう反論もあり得るかな ただ、元記事を読むと他ではすべて「召し上がる」を使っているのにこの一ヶ所だけ「いただく」を使っている
そこに筆者の油断がうかがえるようでもあり‥ 同じ表現の繰り返しはクドいから避けるというのもテクニックなので
どっか変えたかったんじゃないの >>40
>>42
日本語下手なんだから指摘されたらちゃんと受け入れないと。 食べるも口にするも使って上手く表記バラしてるな
この記事書いた奴は気にしなきゃいけない所が分かってる様だ >>46
別人でもこの「いただく」が変に見えるなら日本語は下手なのでは? いや、記者は他の所ではこの言葉を使わないようにしてるのになと思っただけ >>50
で、読むとおかしくないという結論になるというねw >>40は>>41だけで完全論破されてるよな
>>42みたいな、まだ議論が終わっていないかの様な偽装カキコで負けを認めないでいると
どんどん頭が悪くなる >>42
こういうのがネットで見かける一番恥ずかしいやつ ブログに自分の主義主張をまとめると不利になるんだからスライム国の人も大変だな >まだ議論が終わっていないかの様な偽装カキコで負けを認めないでいると
偽装できてると思ってるのは本人だけで、ギャラリーは吹いてるというねw >>16,19
女王の行為に謙譲語を使うことをおかしいと思わないおまえらがおかしい >>19
食物を高めるために謙譲語を使うのは庶民だけ
それだって自分が主語のときだけ
他人を主語とした文に謙譲語だけを使って尊敬語も丁寧語も補わないのは無礼だ まあ>>60>>61に同調して頭良さそうに見えるか?って話だね まあ理屈の勝負はもうついてるから
後は言い訳して罵倒というか叱られるパターンしかないわな 民法の父、穂積陳重の『法窓夜話』を現代語に完全改訳
法律エッセイの古典的名著が短編×100話で気軽に読めます
リライト本です。「なか見検索」で立ち読み頂けます。原版は
国立国会図書館デジタルコレクションで無料で読めます
法窓夜話私家版 (原版初版1916.1.25)
https://www.amazon.co.jp/dp/B07BT473FB
(続)法窓夜話私家版 (原版初版1936.3.10)
https://www.amazon.co.jp/dp/B07BP9CP5V 「ふいんき」なんて言い方することないわ
「ふんいき」としか発音したことがない
ひょっとして東日本限定とかの言い損こ間違い?
女王(ジョウオウ)とは言うが そうなの?
でも関東だとふんいきってLHHLなんでしょ?
関西ならLHLLで「い」を上げるフインキが言いやすいけど 関西弁の「ふんいき」はLLHLだよ
「ふいんき」のアクセントは知らん 一応マジレスすると昔2ちゃんねるで流行った「ふいんき(←なぜか変換できない)」っていうネタが由来
定着しかけた誤用とかそういうレベルの話じゃないので注意な
バカのすくつ
フランスに渡米
稀によくある
これ位はここへ来るなら押さえておいた方がいい 「ふいんき」は2chスタート時にはすでに日本語の誤用ネタの定番だったぞ
最初に(←なぜか変換できない)を付けた奴が本気かネタかは闇の中だが
「ふいんき」単体が誤用ネタとしてすでに定着していた土台があったから
(←なぜか変換できない)がそれを踏まえて面白おかしみを感じられる表現として広まっただけ スクツ(巣窟)もマジそう読むやつぁ多いと思う
フランスに渡米はコピペ用にわざと作ったもの
稀によくあるもわざとらしい >>87
そうかぁ?(なぜか変換できない)が付いてないふいんきなんてここ三年ぐらいで急に見るようになった気がするが >>88>>89>>90
特殊じゃなけりゃネタにならんだろ… >>91
20年前に誤用として国語学者やマスコミに度々指摘されてた「ふいんき」が、飽きられてその後あまり指摘されなくなったが
水面下ではどんどん定着が進行して、誤用という意識を持たないネイティブ世代が出てきたんだと思う
そういう世代が(なぜか変換できない)が付かない裸の「ふいんき」を使ってるんだと思う 無理すんな無理すんな十代w昭和のテレビラジオでもふいんきネタなんぞ見たこたぁないわwww
さて今年は平成何年だったかナw 平成10年ごろの日本語の用法を調べるのに昭和のテレビラジオを探すとという斬新な発想に驚かされます
さて今年は平成何年だったかナ 悔しがってる悔しがってるw
まあ二十年前生きてた奴も三十年前生きてた奴もまだ世の中にゴロゴロしてるってのに「ふいんきという誤りが流行った時代がある」なんてデタラメ言っても無駄だわなwww 十代から見ると自分が生まれる前の事なんて未知の世界だからいくらでも誤魔化せると思うんだろうけど
大人から見たら自分の経験して来た話だからね
10年前20年前の事柄の作り話は、学校ではバレないかもしれないけどネットでは簡単にバレる 20年前の記録は案外ネットに残らないから、嘘を付いても意外に通るんだぞ
とはいえ、1996年の「ふいんき」の使用実態について、国語学者の記録が残ってた
http://www.let.osaka-u.ac.jp/~okajima/menicuita/9610.htm#14
この方以前に、「ふいんき」を「音転倒」で説明した国語学者がいるのは確実で
それに対する反論というスタンスで文章を書いている どっちかと言うとふんいきと言ってもふいんきに聞こえる耳の病気の人が居るんじゃないかと思うくらい見た事ないなあ 随分前に新書を読んでいたら、音転倒の例とかで「ぶんぶくちゃまが」と言ってしまうと書いてあった
文福茶釜なんて古臭いことを言う人はいまどき居ねーよと思いながら読んだ >>99
俺も人生で2人くらいしか会った事がないからかなりのレアなのかもしれない 二人でも実際に会ったのか
そういう言い方があるなんてハナから思っていないから、もし相手がそう言っても気づかない自信がある 昔は、まちがい、と言っていたと思うんだが
近頃は、まちがえ、を多く聞く おかしいよね。その関東弁。
関西では言わんが関東の人は「間違え」と言う 関東人が日本語の主権を握っているのだから関東人の言葉遣いこそが正統なのだ
関西人がいくら古い喋り方をしていてもそれは時代遅れでしかない
関東の言葉こそが標準語だということを肝に銘じておけ それでも、今、憲法改正するとして
第一条 間違えはどこにでもある
こうは書けないだろう
第一条 間違いはどこにでもある
こうだな、やはり >>108
そういう守旧派もいつかは一掃される
関東の若者が日本語を変えていくのだ うん、確かに関東だな
今やかつての東京の面影も薄れて、栃木・茨城の言葉に飲み込まれつつあるものな 東京は上方の影響を受けすぎてるからクソ
真の関東の伝統は北関東にあり やだよNHKのアナウンサーが無アクセントでダベってるとか地獄かwwwwwwwwwwww ネットで福島人の自分たちの言葉への誇りを語るのをみた
我らは先進日本語を駆使して生きている
古い因習であるアクセントによる語の弁別
この後進性を捨て、進化する日本語の到達すべき境地、無アクセントの高みに至るのだと
各地方で微妙に、また大いに異なり、対立するアクセント
もういい加減にそのようなものは捨象しようではないか
遅かれ早かれ無アクセントこそが日本語の到達する最終地点なのだから‥
他所より早くその境地に達した人達の誇りに満ちた言説であった 世界最高の言語である韓国語も無アクセントだからな
無アクセントは先進性の証拠だ > 217風吹けば名無し2018/05/10(木) 20:54:39.54ID:E8oOqc0OH
> >>204
> 的を得るみたいに辞書側が後から謝る例とか見てるともう何も信じられんわ
> 国語学者と辞書作る人の意識にも差があるみたいやし 実際刑務所では罰の一種として食欲の湧かない低ナトリウム食がふるまわれていたこともあります。
https://www.google.com/amp/s/gigazine.net/amp/20180521-salt-is-bad
この「ふるまわれる」は違和感ありまくり。 >>2は「いただく」ではなく「召し上がる」と書いて欲しかっただけ。
「食べる」VS「いただく」論争になってて
本当に恥ずかしい。 >>119
女王陛下よりもシェフの方が目上なんだよ
言わせんな恥ずかしい 「えらい人は食事の前にいただきますって言わなくていいの?」って考えたらすぐ分かるよね >>121
IDの出ないスレでプロレスを始めると恥をかくという好例 https://99bako.com/1664.html
嘲笑の見下す度合いが弱ってどんなテキストでどう勉強したらそうなるんだよ
心を完全に折ってやるとか、笑いものにして社会的に終わらせてやるレベルのイメージだろw そこまで極端でも使えるしかなり悪意はある笑い方を指すけどね >>128
ここ失笑の意味も何か勘違いしてる
文化庁は呆れて笑うのは失笑じゃないなんて言ってないし、ネガティブな意味を持つのは「失笑」と「買う」または「禁じ得ない」が組合さった時だけなんてルールもない 苦笑も「素直に笑える様な事ではないが、笑って済ませた」という緩叙法的な使い方をするから見下すような意味が入る場合が無い事もない
言っとくけど修辞としての使い方なんて辞書引いても出て来ないからな…
誤用警察は辞書を完璧に丸暗記しても美しい日本語は使えないって事に気付いた方がいいぞ まあ辞書に嘲笑は軽く見下す意味だなんて書いてないけどね
本当にどういう理由でこんな勘違いしてるんだか そいつがそう思ってんならそうなんだろ
俺も子供の頃「しばしば」を「たまに」って意味だと思ってたし
そういうことはある そんなレベルなら他人に物を教えるようなブログなんて作るなとw
これが小学生の日記に書いてあったならそこまで厳しい事は言わんよ https://99bako.com/1656.html
言葉の救急箱からもう一つ、去年には既に「辞書が間違ってただけ」という情報がかなり出ていた爆笑の話
まあ騙されてたのはこの人だけじゃないんだけど去年後半の時点でこんなまとめ作ってるのは情報が遅い
30代以上の大人はみんな薄々気付いてると思うけど、「爆笑は大勢で笑わないと誤用」って話はネット時代になってからしばらくして急に広まり始めた
昔からみんなそんな使い方してないから普通の人はおかしいと思ってた
「ネットバカ」「情報収集にインターネットなんか使ってる情報弱者」にしか流行ってない話だからね 424 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/16 05:02:14
50ななしのよっしん 2018/06/15(金) 19:13:01 ID: ALTSZz9sGO
もう一度、文化庁の報告をよく読もう
http://www.bunka.go.jp/pr/publish/bunkachou_geppou/2013_03/series_10/series_10.html
「失笑はこらえきれずに笑うという意味だが、笑いも出ない位呆れるという意味と勘違いしている人が多い」
「ではなぜそんな勘違いが生じたか」
「失笑という字は、笑いを失うとも読める」
「失笑を買うなどの形で、あきれて笑う時に使うことが多いので、あきれた時に使う言葉というイメージが出来た」
(あきれた時に失笑を使うのが誤用とは言ってない、むしろ色々な正しい使い方の中でそういう使い方をするケースが多いと言っている)
(失笑を買うという形でないとあきれた話に使えないとは一ミリも言ってない。そう解釈できる部分もない)
「『笑いを失うと読める字』+『あきれた話に使うイメージ』で、誤用の方の意味が出来た」
(あきれた話に使うのが間違いとは言ってない)
「失笑を愚かな言行に対する笑いと受け取って、冷笑や嘲笑のような意味で使う傾向もある」
(説明不足。確かに失笑は愚かな言行に対する笑いという意味ではないが、冷笑や嘲笑のような意味で使っても問題はない)
(こらえきれずに嘲笑してもこらえきれずに冷笑しても失笑なので…)
425 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/16 05:43:58
http://X ipansion.com/XS8qN
(カスペルスキー先生が怒るのでリンクを一部改変しています)
426 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/16 07:06:52
そのリンクは5ちゃんねる言語学板への宣戦布告と受け取ってよろしいか 時期早々は早々だけ言えば充分な感あるな
間違ってるとは言い切れんけど 違う > 違い
違える > 違え
間違う > 間違い
間違える > 間違え
違う > 違くって
違える > 違って ほんと関東人はチガクテって言う人が多いな
文語では流石に使われないけど口語だと相当上のレジスターまで侵食してるわ それの頻度はさらに高いだろうな
関東では日常的に使われてるみたい どれも何処かの方言が若者言葉や話し言葉として一般化したものっぽいが
そういうのはよっぽど硬めの記事かビジネス文書、公文書に使わない限り間違った日本語にはカウントされない
軽めの記事や会話文で出てきても突っ込むんじゃないぞ
それは日本語が下手な人のする事だ >>139
1 :名無し :2018/06/12(火)03:29:14 ID:8K1 ×
ジョジョは正しく使っとったな
ワムウが失笑でしたとカーズに謝っとる >>148
スレの趣旨からすればそこの線引きは重要だね まあ首都圏方言みたいなもんだよね
ただくだけた会話でも漫画とかで使うのはやめてほしいな
関東育ちの人間には違和感がないのかもしらんが使わん人間からすると違和感が凄い 「〜するかもだ」、「〜しなきゃだ」
この辺も漫画には多いな
首都圏の人間が本当にこういう話し方をしてるのかは不明 >>155
実際これは口にだして使ってる人は見かけないな
漫画のセリフというか、メールやSNS向けの入力簡素化みたいな印象で見てるんだけど >>139
「情けは他人の為ならず」と似たような法則か?
ただし、こっちの場合はちょっと複雑かな。
情けを他人にかければそれが社会に巡り巡って自分もどこかで恩恵を受けることになるのだから、そう思って情けを他人にかけることを惜しむべきでない(損したと考えるべきでない)、というのが原義らしい。
これは政治的にいえば、社会的保険や福祉国家の理念だ。
現代の表現で分かりやすく言い換えれば、「情けは他人の為のみならず」かな?
しかし現代人はこれを教育罰的ないしは自己責任論的に理解する傾向が強い。
福祉国家とはまったく逆の価値観によって解釈している。
他人に情けをかけることはその人が自力その問題を克服する能力や努力や責任を怠らせることにつながるから、他人には冷たくするのが思いやりだという解釈を好む。
日本人がこの諺を福祉国家的な理念から離れて、新自由主義的に解釈するようになったということだ。
日本人のメンタルの変化がそうさせたのかもしれない。 >>160
単なる漢字の誤読
430 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/16 19:37:48
「失う」をやらかす的な意味で使う事は現在ではほとんどないけど、結局色々な熟語にその意味で入ってるから
「失笑=ついうっかり笑う事」と丸暗記するより、「失で笑だから"やらかしわらい"かなあ」みたいな考え方が出来た方が圧倒的に有利なんだよな
445 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/18 18:45:26
>>430
>「失笑=ついうっかり笑う事」と丸暗記するより、「失で笑だから"やらかしわらい"かなあ」みたいな考え方が出来た方が圧倒的に有利なんだよな
というか、偏差値50以上の世界ではその状態を「漢字が読める」と呼ぶんだが…
何の為に義務教育で古文や漢文読んでると思っているんだ?
447 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/18 19:27:30
430だけど高校時代全国模試で偏差値48だか46だかだったんだがwww出来ない奴相当下の方だろww
448 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/18 20:59:31
まあ義務教育にも入ってるからというのも煽りでも何でもなく現実だし
そこまで要求レベルは高くない範囲の話だよね 情けは他人の為ならずも反語を直話で取っちゃっただけだと思うと単純なミスだよな… 「女王が(スコーンを)いただく」は言語学的には正しいのかもしれないけど、実用では避けるだろ。
学術書レベルの知識はないが、敬語ドリルとかビジネスマナーレベルの本だと、明確に間違いだと教わるぞ。
なんかお前ら知識つけすぎて感覚がずれてないか? いや、ほとんどがその意見だぞ
少数のバカが連投するからバカが多く見えるだけだ >>163 >>164
自己紹介か?少数の連投バカ
確実に間違いじゃないだろ
そのバカ向けビジネスマナー本を紹介してくれ、
作者に説教してくるから
「そんな本はあるわけない」と言ってるんじゃないぞ?
作者に説教してくるから教えてくれ 今の所、スレタイ通りの話が出来たのは
爆笑の誤用に突っ込みを入れるサイトの日本語がボロボロで恥ずかしいって話だけ? ビジネスマナーと言えばここ五年くらい、ネット上で「上司への返答に了解は使わない」ってマナーがものすごく出回ったんだけど
紙の本を現在から二十年分くらい調査したら今も昔も日本にそんなマナーはなかったって騒動もあったね >>168
承りました
か
合点でございます
かな。
そもそも了解なんて言葉は使わないなあ。 「情けは他人の為ならず」の原義も「情けは他人の為じゃない」ということを言っているんだよ。
そういう意味ではこの言葉を否定文として解釈するのは間違いではない。 >>169
前者は受注や取り次ぎの時に使う言葉で仕事仲間や上司に使う事はまずない
下は…えーギャグですか?
お前業種だけでも教えてくれ…その2つをよく使う職業が思いつかないわ…
>>170
いや、解説しなくてもそういう意味にしか見えないしだか
ら反語ってセリフが出てきたんだと思うがw 情けは他人の為じゃない→自分の為でもある
というのは反語法(反対の事をあえて言う)というより緩徐法(遠回しに表現する)かな?と
でも「情けは他人の為ならず=情けは他人の為じゃない」という意味なのは正しく使ってる人も誤用してる人もみんな分かってるので言わなくていいですね >>169
合点でございますって昔の人は言ってたの?
なんかギャグみたいだな ネットで人に物を教えようというサイトを見て回れば恥ずかしい間違いが発見できる訳か そんなもん見つけてどうするの?
あざ笑うの?
この板にお似合いだな 20 名無氏物語 2018/06/20 15:12:37 ID:3XdaQuLF
あえて失笑の使い方に制限を付けるとすれば、失のせいで誤って笑ってしまったニュアンスがあるので笑いをポジティブに評価する文脈では使いづらいという点かな。
久しぶりに落語を見に行きましたが失笑するほど素晴らしい芸でした…という使い方をする人は見た事がないね。
21 名無氏物語 2018/06/20 20:59:48 ID:d6E/R5vh
失笑 誤用でGoogleで検索するとトップに来る(俺環)お役立たずサイト
https://www.kotobano.jp/archives/1730
「本当におかしくて自然と笑いが吹き出すシーンに用いるのが正解」だってよ…
全然意味分かってない感じ?
26 名無氏物語 2018/06/21 01:20:16 ID:FW4W8k4N
>>21
>「笑いを失う」と書くため「失笑」の意味を「笑いも出ないくらいに呆れる」「あざ笑う」と考えてしまうことがありますが誤用。
「笑いも出ないくらいに呆れる」と「あざ笑う」を何故ひとまとめにしてしまったのか
笑いを失ったらあざ笑えない。文化庁はそこのギャップが誤用のポイントだと言ってるのに
文化庁の出した記事タイトルも「『失笑する』人は笑っているか」だろ?タイトルの意味考えろよ
本当にこのブログ主、読解力ゼロだぞwww何だこの珍文wwwww 「半端ない」はどういう意味ですか? 正しい日本語なの? 半端ない大迫?かなんかああいうの流行らせようとる風潮痛いな いっぺん流行って
派生というか省略系も流行って
流行りがもう終わりかかってる持ってくるんじゃない 昔っからある俗語
正しいだの正しくないだの言うほうが馬鹿で愚かで屑 もう少し厳しい事を言えば、「半端なものではない」「中途半端ではない」という正規表現の軽い省略にすぎないから、初めて見た瞬間に意味が分からないとしたらかなり読解力に問題がある。 俗語化や省略のルールってあるの? それとも自由?
そのルールに適っているかどうかを質問しているんだけど。 >>185
その理屈が正しいなら、「私はウナギ」も「私はウナギを注文します」という正規文のありふれた省略形であって、それを不思議がっていちいち取り上げた言語学者の見識の低さが問われるなw 「私はウナギだ」は「私はウナギを注文するのだ」の省略形ってことでオーケー? >>189
これかな
ウナギ文とか言い出した人はコミュ障だったのかもね
もしくは何でも法則に当てはめないと気がすまない発達障害とか 「私はウナギ」の「私は」は主語というより主題の役割をしてる。
意味としては、「私に関して言えば、(それは)ウナギだ。」だな。
ただの省略と一緒にしてもらったら困るわ。 主題はうなぎ
どっちにしても「料理の注文を取っている」という既出の了解がある時点で料理名以外は付属的な情報に過ぎなくなっている
結果、「私は」も省略可能 よく分からんが、俺が言ってるのは日本語の文法における「主題」のことだからな。 >>192
その理屈で行くと「私はうなぎだ」で通じる理由に文法は関係ない事にならないか?
>>193
頭悪いな、その主題はうなぎだよ 「象は鼻が長い」
「私は注文するものがウナギだ」
「象の鼻は長い」
「私の注文するものはウナギだ」
(鼻について)「象は長い」
(注文について)「私はウナギ」
「象は鼻が長い」の主題は「象」であってるよな?
それと文型がそっくりだとおもうんだが。
「私はうなぎ」の主題がなぜウナギになるのか、誰か教えてくれんか? まあ「注文するもの」の方が主題とも言えるかもしれないが、文全体で見たら「私」も主題っぽいと思うんだよな。
そう考えたら、「私は注文するものはウナギだ」と言った方が意味が近い気がする。まあ文としておかしいが。
主題が二重についてる感じだな。
「ウナギ」が主題って理屈は全く分からない。
別の「主題」の話か? 「私は」は助詞「は」の限定の用法(主題化の一種と考える説もあるが、区別する場合が多い)
注文者が自分一人の場合、あるいは注文者が複数でも全員うなぎの場合、「私は」をつける意味が無いのを考えれば分かる
「私は、うなぎだ」の文中に個別の主題はない。文脈が要求する主題は注文の内容=うなぎ 省略形という考え方は、もとの正規文とやらを正確に導き出せるの?
つまり、「半端ない」が何の省略であるのか、日本人が正しく共有できているという証拠でもあるの?
それがなければなんの科学的根拠もない想像ってことになってしまう。 >>199
話戻すが、「象は鼻が長い」とか、(鼻について)「象は長い」の主題はどうなるんだ?
その理論だと「長い」になるのか? 「ご注文は何になさいますか」
「ウナギにします」
「ご注文は」という主題がすでに提示されているのでそれは繰り返さず、「ウナギにします」とだけ言うのが日本語では自然だ。
「ご注文は何になさいますか」
「私はラーメンにします」
「私はうどん」
「俺はソーメン」
この場合、「ご注文は」という主題が提示されているのでそれは繰り返されないが、回答者が複数いるので「誰が」という情報も同時に付加されている。
「は」になっているのは主題というよりは対比か? >>192
主題はふつう旧情報・話し手と聞き手の共有情報なので、ウナギは新情報ということになって主題にはならない。
そう考えられている。
ウナギを主題と見做す考え方はその意味ではめずらしい。斬新。 >>200
よっぽど読解力がないと言われたのがこたえた模様w >>202
これが正解
レスポンスの文なのに、象の鼻云々するのは的外れ 最近マスゴミで「母国」を頻繁に聞くが
昔は「母国」を使ってなかったよ。
普通に「祖国」だろ。 >>202
「ウナギにします」じゃ意味ないぞ。
「ウナギです」じゃないとな。
ていうか省略は主題とは関係ないぞ。
「ご注文は何になさいますか」だけで、自分のことだと分かるから繰り返さないだけ。
「おいくつですか?」に「70歳です」と返すのと一緒だな。
そもそも、対比するときに「〇〇は」という表現になるのは、対比するためにそれを主題として取り上げる必要があるからだよ。
例えば象の例なら
「人は鼻が長くない」
「キリンは鼻が長くない」
「象は鼻が長い」
と書けば比較になるよな?
で、この時「象は鼻が長い」の主題は何か?という問題がまた出てくる。
ていうか一人でやってるって本当だったんだな...
「主語」を分からないのが複数いて、みんな同じようなこと言ってるっておかしいだろ... >>206
自分の中では
母国:自分自身の出身国か育った国でかつまだその国に籍がある。
祖国:自分自身の出身国か育った国だが、もうその国に籍はないか、自分の親や祖父母の出身か育った国。
祖国と言った場合には、もうその国を棄てて国籍を変えてしまった印象がある。
あるいは、自分の親や祖父母がその国の出身だというような・・・ >>204
他人を誹謗中傷してその反応を楽しむ書き込みが学術板でさえも多くて残念なことだと思う。 >>210
意味が複数あったとしても、
「主語」「主題」「私は=私に関して言えば」「文法」「象は鼻が長い」
言語学板でこれだけキーワード並べたら意味は一つしか無いだろ....
まあ、どう考えても自演。
多分お前も含めてな。
>>200
例えば、アメコミという言葉はアメリカンコミックの略なのか、それともアメリカンコミックスの略なのか曖昧だから「アメコミ」は略語とは言えない
みたいな話だな。
かなり無理があると思うわ お?なぜ「ウナギ」が主題になるのか説明してくれる人が来たか 俺は、「私はウナギだ」を、「私に関して言えば(それは)ウナギだ」と解釈したが、
他の解釈の例として、述語を「だ」で代用してるって説があるな。
その場合、「私はウナギを頼む」の省略形ということになるが、その場合でも、主題は完全に「私」だよな?
なんで、「ウナギ」が主題って解釈になるんだ? 俺には普通が分からないから、おすすめの参考文献とか紹介してくれないか? >>212
「半端+ない」は簡略ながらもSV揃ってるし流石に読めないのはどうかと… >>220
名詞+助動詞なのか?形容動詞の否定型-助詞(で) だと思うんだ すまん「主題」と「対比」は少し理解したわ。
俺が無知だった。
でも「ウナギ」が主題って考え方は良く分からない... 「わたしはうなぎだ」というのは、「頼むものは(主題)私は(対比)ウナギだ」の略ってことでいいのか? >>221
しまったまた「ない」を動詞にする持病が…
助詞の省略はよく起こるから「半端ではない→半端ない」は珍しくない省略という事でいいよね 最初の方は会話全体の主題と文法的主題がゴッチャになってるんじゃないか
それに「注文が主題」はあるかもしれないが「ウナギが主題」はないだろ 主題と対比に通底するものは同じじゃないか?
区別しにくいケースも少なくないと思われ。 「象は鼻が長い」の主題について誰も説明してくれなかったから自分でするわ。
「象は鼻が長い」の主題は確かに「象」である。
だが、鼻について「象は長い」というのは、「象は鼻が長い」を省略したものではない。
「鼻は、象が長い」の「が」を「は」にした形である「鼻は、象は長い」を省略したものである。
したがって、「象は長い」の主題は「鼻」である。
って感じだな。
俺が疑問だったのは
・「象は鼻が長い」の主題は何で、「私はウナギだ」との違いは何なのか
・「ウナギ」が主題とはどういうことなのか
この二つは何回もしつこく聞いてるんだから、先に答えて欲しかったわ。
>>225
なるほど「ウナギが主題」はおかしいのか >>220-221
「ある」の打ち消し「あらぬ、あらず、あらざる」がまるで屈折したかのように、
口語的には「ない」になっていますね。
「半端である」ならSVでしょうが、「半端でない」になるとSCのようになってしまう。
それとも「半端であらない」SVの略語なのか? 格助詞の「が」は節や文の中に閉じているけど、係助詞の「は」は文を越境することがある、なんてことがときどき言われているね。
「私は花子です。18歳です。学生です。日本から来ました」みたいな言い方は自然な日本語になるのは、最初の「私は」が文を越境してそのときの話題全体の主語になりうるからだと。 ごめん。「みたいな言い方が」に訂正。
節の中では「が」にしないと自然な表現にならない。 ごめん。「半端である」はSVじゃないわ。CVだね。
「半端でない」はCだけでVさえも欠いているのか? 日本語はbe動詞を使う言語じゃないので
補語は存在しない
形容詞、形容動詞は述語動詞として扱うべきだよ
半端である、半端でない、はともに(S)V 形容詞は動詞とかアホか
と一瞬思ったが
英語の動詞も現在分詞か過去分詞にしてしまえば大体形容詞として使えるしどの言語でも親戚みたいなもんか 英語の形容詞は文法的には名詞に近い振る舞いをする、名詞の親戚という方が適切な存在
文法的には動詞に近い日本語の形容詞・形容動詞とは事情が違う 用言(動詞、形容詞、形容動詞)と体言(名詞、代名詞、数詞)としてそれぞれまとめられているもんね。
ただしチョムスキー氏の用語にsubstantiveがあるようで、これは名詞と形容詞(の叙述用法?)を総称した用語だったでしょうか?
もしかすると、日本語では、形容詞と呼ばれているものが実は形容動詞で、形容動詞と呼ばれているものが実は形容名詞だったりして。 >>177
現時点でこういう間違いをしているサイトのまとめとかこのスレでやってみるのもいいかもしれない 言語上の正しさ・間違いというのはけっきょく共有率の問題だから微妙。
多くの人がその意味を共有できていない言葉というのはもう言葉としての伝達機能が欠落している。
言葉としてはほとんど廃れてしまっていると見なしていいものかもしれない。 何ら学術的でもない俺個人の勝手な基準としては
あるコミュニティの中で過半数が使用し、9割の人間に意味が認知されていれば
その単語や用法は当該コミュニティにおいて承認されたものとしてみなしてよいと考えている 「失笑」は、笑っちゃいけない場面で堪え切れずに吹き出してしまうことだけど、
なんでこんな漢字を書くんだろうと思って中国語の辞典を引いてみたら、
「失」には「うっかりする」「失敗する」「不注意である」という意味があるんだね。
それでなんとなく意味が繋がった気がする。 失笑は笑っちゃいけない厳粛な場面で思わず笑いが漏れてしまうことだから
一生懸命笑いを堪えている状態なんだよね。
笑いを必死で抑えつつ笑うって感じ。
つまり、笑いを堪えつつ堪え切れなくなって笑いが漏れてしまっているような表情、
これが失笑だね。 失笑の何を問題にしてんだ?と思ってたけど、笑いを失う=ワロエナイという意味だと思ってる奴がいるってことか 失の意味
1 うしなう。 損失、逸失
2 あやまち。 失敗、過失、失言
失笑は2の意味だな
だがややこしいことに失声は1の意味 >>244
そーいう勝手に想像で意味つけるのイタイ >>24
全く妄想
「失」という言葉に動きを示唆する要素はない
笑っちゃいけないけど笑ってしまったというだけであって、
声の大小、表情、吹いただの押し殺しただの動きをこの字から読み取ろうとすること自体が漢字の読み方を知らないレベルの根本的間違い
アクションを描写する表現じゃないんだよこれ 話が一周回って元に戻っとるやないけ
430 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/16 19:37:48
「失う」をやらかす的な意味で使う事は現在ではほとんどないけど、結局色々な熟語にその意味で入ってるから
「失笑=ついうっかり笑う事」と丸暗記するより、「失で笑だから"やらかしわらい"かなあ」みたいな考え方が出来た方が圧倒的に有利なんだよな
445 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/18 18:45:26
>>430
>「失笑=ついうっかり笑う事」と丸暗記するより、「失で笑だから"やらかしわらい"かなあ」みたいな考え方が出来た方が圧倒的に有利なんだよな
というか、偏差値50以上の世界ではその状態を「漢字が読める」と呼ぶんだが…
何の為に義務教育で古文や漢文読んでると思っているんだ?
447 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/18 19:27:30
430だけど高校時代全国模試で偏差値48だか46だかだったんだがwww出来ない奴相当下の方だろww
448 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/06/18 20:59:31
まあ義務教育にも入ってるからというのも煽りでも何でもなく現実だし
そこまで要求レベルは高くない範囲の話だよね もうこんだけ荒れるような単語正直廃用にしたほうがマシだわ
別に何が何でも必要じゃないし >>253
おい無知でアホなガキ、知ってる大人が「上から目線(知ってる人の方が偉い=上なのは当たり前)で説教してるのを「荒れる」なんて間違った表現するな
お前には不快だろうが「聞くはいっときの恥、聞かぬは一生の恥」というやつだ
俺はお前が不快になるような正しくて為になる話をするから、お前は不快さを感じながら抵抗せず黙って聞いて一つ賢くなれ 「上から目線で不快」=「正しい」w
こまった事にリアルはそんなものだよね 「失笑」は現代中国語普通語でも意味がほぼ同じ。
Baidu百科によれば、「忍不住发笑,不自主地发笑。」
笑い出すのを堪えられず、自分の意思に反して笑ってしまうこと、らしい。
「失」のほうには「遗漏(漏れる)」とか「错误(誤って...する)」という意味があるらしい。 >>250
「堪え切れずに思わず笑う」だから、
笑う人には「笑いを我慢していたのに笑ってしまった」
という過失の意識があるんだよ。
笑いを抑えていたのに笑いが思わず漏れた状況を指す言葉だよ。 >>244
>厳粛な場面
別に厳粛な場面に限らない
>一生懸命笑いを堪えている状態
堪えてる状態じゃなくて、堪えきれず笑ってしまう状態
>必死で抑えつつ笑うって感じ。
抑えつつは関係ない
笑ってしまったという事実だけ
>つまり、笑いを堪えつつ堪え切れなくなって笑いが漏れてしまっているような表情
失笑という言葉は表情について何も指示していない
これが248がイタいと言ったところでしょ どういう状況や場面を指して使えるか事例を挙げた解説に対して
それ以外の事例でも使うっていちいち突っ込んでどういう意味があるの?ww その事例が間違ってるってことを示しただが?
理解できないの? 笑いを堪えつつも笑いがどうしても漏れてしまっている状況が失笑だよ。
笑っちゃいけない場面なのに、それにもかかわらず、人の笑いを誘うようなことをして失笑を買うと言うわけで。 コメディアンが観客を笑わせようとして観客がその面白さに爆笑する場面は
失笑とは違うはずだよ。コメディアンが失笑を買ったとも言わない。
そういう場面は、観客も笑うのを抑えようとする意識はさらさらないし、
コメディアンもその場に笑いを起こさせるためにとぼけたことをあえてしゃべっている。
失笑する状況というのはそういう場面とは真逆。 失笑ってのは笑いを我慢しなきゃならない状況がまず前提としてあって、
それにもかかわらず、堪え切れず笑いが漏れだすという意味だよ。
だから、失笑した人は、笑ってはいけない場面だという意識をとにかく持っている。
その意識を持ちつつ笑いたくなる状況に直面して意識では笑いを堪えているのにもかからず笑いが漏れてしまう。
そういう相反する状況にもっともふさわしい言葉が失笑なんだよ。 >アクションを描写する表現じゃないんだよこれ
これが全てかと
笑いが起きた状況や、笑った原因などを説明する意味の言葉であって
動きを細かく描写するのに使う言葉ではない 失笑ってマジでめんどくせえな
誰だよこんなゴミ単語発明したやつ 面倒くさいのはアクション指定してくる244とか266だけでしょ >>267
同じ様な事は嘲笑や苦笑にも言える
小さく鼻で笑っても大笑いしても嘲笑、みたいな
苦笑は無理して笑ってるからそこまで大笑いにならないだろうとか、間接的には多少絞れるかもしれないけど 逆に爆笑や冷笑は外から見た様子や動きを描写する言葉だと言えそうだな 「あまりにも漫才がつまらなかったので、思わず失笑してしまった」
は問題ないと思うけどな 説明が上手いかは別として、>>265>>266がしないと言ってる使い方は実際しないよな? >>273
その辺はいいよ
表情指定までするのはおかしいけど ・笑えて良かったみたいな時には使わない
・声とか表情とかは意味の中に含まれてない
こういう感じ 失笑はゆとり世代が責任を持って処分しておくので
諸先輩方は安心して永眠してください >>272
それはねじれた言い方だね。
「笑いたくても面白くなく呆れ果てて笑う=笑いを失う」という意味かな?
そういう用法のほうが主流になってきているね。 >>276
小学校に入った時点でゆとり教育が終わってた完全脱ゆとり世代がもう中学生なんやで…
ゆとりは天下を取る暇もなく上下から挟み撃ちやで >>277
ぜんぜん理解してないじゃん・・・・・・ >>264
失笑を買うは場面は関係ない。
そもそも他人を馬鹿にして笑うのは失礼な事なんで昔から全部失笑扱いなのよ
馬鹿にされて笑われるような愚かな事をするのが「失笑を買う」 >>280
あまりにも面白くて思わずワハハハと大声で笑ってしまったのか
あまりにも面白くなくて思わずワハハハと大声で笑ってしまったのか、
区別がつかないじゃん。
少なくともお笑い芸人側はお客さんが失笑を買ったのかどうなのか判断がつかん。 ごめん。誤文訂正:
少なくともお笑い芸人側はお客さんから失笑を買ったのかどうなのか判断がつかん。 でも、この一連のやり取りの中に失笑が呆れて笑いも失うという意味へと接続していった必然性のヒントがあるかもしれないですね。 >>286
いや、それ普通の「失笑を買う」の使い方 >>283
「失礼なので常識的には我慢しなければいけない笑い」=「(わらったら)失笑」 失笑なんてほぼ「失礼だけどヘタクソ過ぎて笑っちゃったわププ」って意味でしか使わないんだよなぁ…
しかもその使い方で辞書と何も矛盾しないし 「普通他人を馬鹿にして笑うのは悪い事」という常識を知らない世間知らずやコミュ障だけが
「悪いけど駄目すぎて笑ったわプッ」って使い方が辞書と食い違ってるように見える仕組みだよな
要は辞書を読んでも内容を理解できない奴がいるって事 >>287
文化庁が分析済み
要約は>>139
要約を貼るとブラクラで応戦する人がいる模様? 2018年現在、失笑の誤用は複雑な様相を見せている
それでは順を追って説明しよう
・2011年、文化庁が「呆れて笑ってしまう意味で使われる事も多い失笑という言葉が、笑いも出ない位呆れてしまうという意味だと誤解されている」とする意識調査の結果を発表会
・この発表を受け、各ニュースサイトやブログは次々と失笑の誤用をネタにした記事を作成するも、なぜかこうした記事群の中で「失笑を呆れて笑う意味で用いるのは誤用」という誤った情報が発生・拡散
・誤情報を信じた人達の間で、「失笑の本当の意味は絶対我慢するのが無理な面白さによって笑う事」とする珍解釈が発生
・さらに、既に失笑を呆れたり馬鹿にして笑う意味で用いている「失笑を買う」「失笑を禁じ得ない」等の表現に関して、「その組み合わせでのみ呆れたり馬鹿にする意味が生じる」とする珍解釈が発生 >>282
>他人を馬鹿にして笑うのは失礼な事なんで昔から全部失笑扱いなのよ
この文だと、失笑する側が「馬鹿にして笑う」とされているのに、
>馬鹿にされて笑われるような愚かな事をするのが「失笑を買う」
失笑を買う=失笑される側が「馬鹿にされる側」になってるw
たった一行で主客転倒してるんだが、自分で気づかなかったの? 訂正
>>282
>他人を馬鹿にして笑うのは失礼な事なんで昔から全部失笑扱いなのよ
この文だと、失笑が「馬鹿にして笑う」とされているのに、
>馬鹿にされて笑われるような愚かな事をするのが「失笑を買う」
失笑が「馬鹿にされる側」になってるw
たった一行で主客転倒してるんだが、自分で気づかなかったの? >>295
>>296
失笑を「買う」のは失笑する人じゃなくて失笑される人だろ…
一体何を言ってるんだ… >>296
俺がお前を馬鹿にして笑うのが「失笑」
愚かな発言により、お前が失笑されたのが「失笑を買う」
「失笑を売る」という言葉は存在しないが、俺が失笑の「売り手」だ
失笑を買った気分はどうだ?買い手くんwww >>296
あんさんはどうしてそんな人から馬鹿にして笑われるような書き込みをわざわざ手間暇かけてしているんどすえ?
他人の馬鹿にした笑いをお金で買ってる様なものやおへんか?
回線切ってバイトでもお探しやす…こんな所へ来ても人生の無駄どすえ… 往時の言語学板が誇った至高の煽りズムの真骨頂がこのスレでは見られますね
ありがたや >>298 >>299
お前ら本当は超優しいだろw 実際に言う側言われる側となって意味を知る、これぞ生きた国語教育 162 iOS 2018/06/28 05:07:55 ID:l14OgxP6
一部の国語辞典に「失笑=吹いた」って書いちゃってるからな
意味を詳しく書いた方が売れるという判断なのかもしれないが、逆に不正確だわ
辞書が悪い見本になってる
163 iOS 2018/06/28 08:26:30 ID:/afFrXww
実際には我慢できずに笑ってしまう人は吹き出すことが多い
でも押さえたような忍び笑いなら失笑にならないのか?と言えばそれも違う
動作を描写する言葉ではないのだから、「どちらでもいい」が正解
必要条件と十分条件の差だね
167 iOS 2018/06/28 12:35:31 ID:cb6Snzj7
気が利いている様で効いていない辞書編集者が辞書に充分条件を載せ
辞書以外何も調べないアフォがそれを必要条件と勘違いする流れ 失笑が結果として失礼にあたるかもしれないだけで失笑に失礼だのなんだのいう関係を表す意味は含まれていない >>310 >>311
つまりそういう意味で使ってもいいわけだw >>312
そういう意味はないんだから、つまりそういう意味で使ってはならないんだけど 一体このスレのどの辺がリングウィスティクスなんだかな 頭はどんな用途でも使えば賢くなるわけじゃ無いよ
「論破されて悔しいから何か言い返す事を考えよう」なんて方針で屁理屈こね回してると
頭を使えば使うほど頭が悪くなるから気をつけて とりあえず「失笑を買う」の意味を教えてもらった奴は礼ぐらい言ってもバチは当たらんだろ 296 284 277あたりを見ると思うんだけど、みんなと同じ基本の勉強が出来てない人が頭の中で理屈こねるだけで頭のいいフリするのって本当に無理だよなぁ
頭の回転の速さとか論理構築力とか、脳ミソのスペック的なものだけあってもまるで役に立たない
むしろ正しいデータを入れずに演算すればするほど珍解釈が悪化するみたいな現象って、確かにある 「ありがとう」の一言も言えないプライド異常肥大者こえー >>317
普段は目立たないけど頭が切れてピンチをトンチで切り抜ける智将タイプの主人公って、なんだかんだ言って「スポーツ万能でド根性があってオヤジかジジイが巨大ロボ作ってる」並に無理な設定なんだよな…
なんか「智将タイプならなれる!」って勘違いして一生懸命アタマ使ってる奴って多いみたいなんだが、出てくるアイデアのレベル低さが一般人から見て哀れだわ 実名企業や個人実店舗や実名個人を攻撃し誹謗中傷
くだらないスレを乱立させ自作自演など荒らしを繰り返し
気に入らない書き込みには複数の端末でIDを使い分けて集中攻撃する
生きている価値無い覚醒剤大好きフリーライター(笑)松戸市某バドミントンクラブ代表の正体
http://hanabi.2ch.net/test/read.cgi/gage/1475523495/256-299
へたくそな文章のフリーライター(笑)が未亡人に成済ます変態バドクラブ代表の正体
愛する人との死別の悲しみを成済まし自作自演する 気持ち悪い掲示板
http://bbs5.sekkaku.net/bbs/grief/ で、失笑にどこに馬鹿にした失礼な笑いだという意味があるわけ? >>296は失笑を買うって言葉を使った事もないんだろうし何でわざわざ知らない物について語って恥かいてんだろうな 296ではないけど失笑が馬鹿にした失礼な笑いというのもおかしいと思うが >>331
意味的には矛盾はないし
大体、用例を当たればみんなそういう意味でしか使ってないだろ…
まず現実を見ろよ、既出だけど口先の理屈だけで正しい事を言ってるフリをするのは無理だぞ >>163て結局、いただくを目上の人間に使わないって書いてあるビジネス本を見つけられなかったの? 業界用語でアメニティーってやつだねえ
しかしシャンプーなんかは市販品の小型版みたいなのも多くて確かに試供品だと思ってる人も多いかもしれない
一般人へのわかりやすさも考えると、ここは歯を食いしばって無罪とすべきでは? 政略結婚を策略結婚と書くバカが最近増えてんだけど何で?イライラする そもそも最近増えたと実感するほど「政略結婚」という文言が出てくる文章を頻繁に読まねえよ 王家とか政治家とかなら確かに政略の話だから「政略結婚」でいいけど
実業家なんかだと「政略」はおかしいから「策略結婚」と言ってるんじゃないの? 政略:物事を有利に展開させるための駆け引き
策略:相手をおとしいれるはかりごと 策略ってのが、本来は「はかりごと」の意味だというのはそうなんだけど
現代日本語で「相手をおとしいれる」のニュアンスが消えかかってるのもあるしな
それはそれでまた別の問題なんだろうけど そういう辞書的な短い説明はあんまり信じない方が良いよ
簡潔にするために本来あるニュアンスを切り捨ててる場合とかあるから 策と略はどっちもはかりごとの意味があって、策略の本来の意味は「作戦や工作」みたいな感じだな
主に軍事や政治において、敵に対抗する為のウラからオモテまでのアレコレって意味だ
これも「漢字読めますか問題」だよw
大体熟語なんてものはセットにして辞書に書いてある意味を暗記するもんじゃない。バラして読め >>343
増えたというほど策略結婚という字を見た事もないんだが平均年齢どれくらいの場所で増えてんだろうな
>>342
ひょっとして政の字が入ってるから政治家とか王族にしか使わない言葉だと勘違いされているのかもしれんなぁ >>351
どっちかというと政略の使い方がわかんなくなってる感じなのかな
まあ間違えてる人を見た事ないんだけどね 【 &⇒ふ 】 御用学者が漢字由来と捏造中のカナ文字、実は <へブル文字> だと知ってましたか?
http://rosie.5ch.net/test/read.cgi/liveplus/1532140889/l50
『 ふ 』って変な文字だね? 本当に日本語かな? ロイヤルとロワイヤルの使い分けを熱弁してるサイトが多いが
別にどっちでもいいと思う > ロイヤルとロワイヤル
ただ英語か仏語かってだけでは
ブッフェかビュッフェかとか
ビュッシュ・ド・ノエルがブッシュ〜だと英語読みとか “入れっぱなし”で洗濯がラクに。このバッグが子どものプールで大活躍|マイ定番スタイル
https://www.roomie.jp/2018/07/442335/
> 洗い物を持って帰ってきたら、持ち手を中に入れて、ファスナーを閉じればランドリーバスケットに早変わり。
> そのまま洗濯機へ投げ込めます。
ランドリーバスケットって?
知ったかぶりもいい加減にしてくれ >>359
アメリカ式の発音ならそっちが近いね
ブッフェというかブフェイみたいな発音は英国風なんだな > 今回はいつもはわざわざつけないけれど1点投入させるだけでオシャレも気分もちょい盛りになるアイテムをご紹介します。
https://mery.jp/1014994
> じゃがいもは煮崩れしないよう、別の鍋で煮てから後でカレーソースに投入させる。
https://www.google.com/amp/s/www.hotpepper.jp/mesitsu/entry/rika-nakui/18-00157%3famp=1
こういう「投入させる」ってどうなの? >>358
洗濯ネットと書こうとして洗濯カゴとごっちゃになってる感じか
誤用というより恥ずかしいケアレスミスって感じ >>363
いやおそらく普段から「バスケット」という言葉自体がどんな形態のものを表すか考えないで使っているからだろう。 >>364
これ言われてみれば考えたことなかったわ 100均でおしゃれな“ボール形氷”を作ろう♪溶けにくくて夏にぴったり
https://enuchi.jp/7465/100-yen-ship-ball-ice-tray
6時間ほどして取り出すと、ダイヤカットされたおしゃれなボール型氷が完成!
「ダイヤカット」って?
近年どうも言葉を知らない物書きが多すぎるから
これもそういう人が書いた記事かと >>368の続き
変換ミスで
ダイカットがダイヤカットになってしまったとも考えられるけど
「ダイカット」も違うし 「クリスタルカット」をクリスタルとダイヤを取り違えて覚えていた説 >>368
語尾に「ぬるま湯をかけると〇」
語彙不足なのかなと思ってしまう文章だな。
ダイヤモンドのカット、通称ラウンド・ブリリアント・カット?を略したのでは?
ttp://www.cgl.co.jp/museum/f2/e3.html >>372
すみませんが
あなたのレスが意味不明です 水族館からサメが盗まれた!誰も思いつかなかったその手口とは?英語多読ニュース
https://gotcha.alc.co.jp/entry/20180808-newsflash-39
> その手口はサメに危害を加えるものでなければ、笑えるほどばかげたたくらみだった。 記事を書いた人が間違えたんじゃなくてそもそもその商品の商品名が「ダイヤカット」みたいだが? https://www.amazon.co.jp/サナダ精工(株)-GB-SP1-大きな丸い氷が簡単に作れる!★【日本製】-丸型アイス-ダイヤカット★(4個取)/dp/B00ECUHAA2 商品名だったのか。
「ダイヤカットされた」って書いてあるから、なんとも言えないな。 何が間違いかを確定するには正しさの基準が必要だ
辞書だって今まで存在した日本語が全て載っているわけではない
ネットだって調べれば何でも分かるわけではない
「どっかの業界では素材を宝石っぽい形に加工する事をダイヤカットと呼ぶ」とかいう可能性もあるし
業界用語は業界人しか知らない、部外者には調べるのも難しい場合もある
俺らに分からないだけで、通じる人にはちゃんと通じているのかもしれない
基準にてらして「間違っている」と確定できない
「自分にとって珍しい言葉」「自分がはじめて聞いた言葉」
をいちいち誤用扱いするのはかなり頭が悪そうに見えるからやめたほうがいい
頭のいいやつってのは自分が知らないことや調査するのが難しい事に関しては発言を控えるものだ
それに対し
頭の悪い奴はしばしば「自分が何を知らないかを知らない」、だから知っているような口ぶりで見当外れな事を言ってしまう
そうならないように気をつけた方がいい >>379
ド正論だけど君みたいなまともな人間はこの板にいちゃいけないよ
固陋蠢愚な「名無し」相手に時間を空費するだけだ
ここの連中馬鹿なだけならまだいいが底意地悪くて攻撃的だからな >「どっかの業界では素材を宝石っぽい形に加工する事をダイヤカットと呼ぶ」とかいう可能性もあるし
これは本当にありそうだけど
まん丸もダイヤカットに含むのかが最大の謎w 温泉宿の浴衣姿に身を纏い、街を草履でカランコロンと鳴らしながら、そぞろ歩きをする人たちの姿は、温泉街ならではのレトロな雰囲気があり、素敵です。
ソースhttps://allabout.co.jp/gm/gc/473865/
草履と下駄の区別さえできないのか ボール状のようだがプラスチック製の型の写真をよくみると、多面体になってるな
ダイヤカットだわ なめらかな球面よりもこれの方が、できた氷の型離れが良いとかいうことかも知れないな >>374
> その手口はサメに危害を加えるものでなければ、笑えるほどばかげたたくらみだった。
「~でもなければ~でもない」の構文ならしっくりくるのに >>392
ソース(source)= 情報源・出典
これは英和辞典にも載っている
英語圏の報道や論文でも普通につかわれる正しい用法です https://allabout.co.jp/gm/gc/473865/
この草履なんだけどひょっとして、旅館などで外出用に貸し出されている事が多い
オジサン用語で言う、いわゆる「便所ゲタ」なのでは…?
あれ、厳密な定義でいうと指で挟む鼻緒がないのでゲタでもぞうりでもなく「木製のスリッパ」なんですけど
オバサンはスリッパもサンダルもまとめて「ぞうり」って呼んでる人けっこう多いんですよね…
これも気にしてもしょうがない案件では? >>394
> オバサンはスリッパもサンダルもまとめて「ぞうり」って呼んでる人けっこう多いんですよね…
確かにそれはあるね。
しかし>>1の
>「記事を書く者として、これは恥ずかしい」というもの
という観点からすると、「カランコロン」と「草履」は適合しないと気づくべき。 適合はするんじゃね?
草履は木で出来ていなくてカランコロンと音がしないとは限らないだろうし その時点でもうおかしくない?
カランコロンって下駄の音だし 草履がカランコロンという音を鳴らしてはいけないという法律は無い 便所ゲタをぞうりと呼ぶ人も多いとすると、「え?あの温泉街にゲタをはいている人なんていたっけ?」
という話になりかねないから仕方ないと思うけどね…
これも伝わりやすさの問題
>>398
まあある程度年齢がいった人だと
鬼太郎のゲタのイメージとかはあるよね
でも実際カランコロンと音がするのは本当にゲタだけとは限らないからね 444 通常の名無しさんの3倍 2018/07/11 10:25:15
ぶっちゃけ曲射砲を仰角ゼロで撃つってのは近くを撃つ為にやってるんであって接射の事なんだが
なぜ意味の違いや使い分けがあると思ったんだ?
零距離射撃誤用論ほど馬鹿っぽいものはない
446 通常の名無しさんの3倍 2018/07/11 17:16:36
言い方を変えると「榴弾砲で距離がほぼゼロの敵を狙う場合(接射)、仰角をゼロにします」ってだけの話だよね
零距離射撃は接射じゃないとか言ってる子は大砲見た事ないんじゃない?
447 通常の名無しさんの3倍 2018/07/11 18:16:51
別に榴弾砲以外の武器で零距離射撃って言葉を使わないというソースもどこにも無いしな 「下駄」自体が鬼太郎の履いているような形のものだけと勘違いしている人が多いと思う。
女性が着物を着るときに履く草履のような形の下駄もある。
それを草履と言ってしまっているのではないか。 あとは温泉街の外出履きでそういう下駄がどの程度使われているかというデータの問題になってくるな… >>416
無意味な書き込みや馬鹿そうな書き込みをしても
この板が異常者だらけでここであった話が全て無意味だったなんて事にはならないからそのつもりで。 >>419
品のない御言葉は慎んでコメントするように >>422
どうもありがとう
お褒めに預かり光栄です 助詞がおかしいのは結構ある
【8月15日(水)】冷蔵庫の掃除は「野菜室」から始めないといけない理由
https://www.tbsradio.jp/283883
> 消毒用のエタノールを濡らしたキッチンペーパーで拭きましょう。 「濡らしたキッチンペーパー」でエタノールを拭く
ということになってしまってるな
その文だと >>426
俺が聞いた時は「梅はその日の難逃れ」だったな 最近ネット上で「ずっと」「延々」の意味で「一生」を使ってる人をよく見かけるんだけど
何か流行ってるものの影響なのかな ただのスラングでしょ
そんな取り立てて騒ぐような話じゃない >>434
そうですか
それは知りませんでした
非常に勉強になりました
ご指摘ありがとうございます >>432
一生ツーバス踏んでろ とか?
昔からだと思う… >>436
ちっうっせーな
俺が最近ネットで起こってる現象だと思ったらそうなんだよ
いちいちてめえのご意見なんて伺っちゃいねえんだひっこんでろ >>436
それはそうとチョンは半島に帰れよWWWWWWWWWW
なんJでも
ケンモー板でも
発狂してるのはネット反日サヨクWWWWWWWWWWW
チョンは半島へGO!!!!!!!!!!!!!!! >>436
チョンモ「んも んもおおおおおおおおおおおおおおお!!!!」←銀河鉄道999のつもり(笑)
愛国保守 「始まらない、始まらないよ」
愛国保守 「バ韓国は小国だから999号は発着しないんだよ」
チョンモ「んもおおおおおおおおお!!!」← 汽笛のつもりらしい(笑)
愛国保守 「ああ、汽車の真似止めていいよ(笑)」
チョンモ 「で、でも韓国にはサムスンがー」←バ韓国には銀河本線が通ってると思っているらしい(笑)
愛国保守 「お前の国じゃ超次元(三連流体動力)機関ボイラーは作れないでしょ?だから惑星アンドロメダで永遠の愛国保守の身体も手に入れられないんだよ?」
チョンモ「んも ...んもおおおおおおおおおおおおおおお!!!!」←何故か汽車のまた真似に戻る(笑)
プギャ━━━━ ━━m9(^Д^)9m━━━━━━WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW >>436
Q.チョンってウンコが好きって本当ですか?
A.本当です
アイツラはウンコを食うだけではなくウンコの話題が出てくると狂気乱舞します(笑)
ウンコの話題が大好きなのです
おら!!!!ウンコ食えチョン!!!!!!!
日本人様のウンコ食ええええええええ!!!!!!!!!
ウンコ食え!ウンコ食え!ウンコ食え!
ケツ舐めろ♪ケツ舐めろ♪
日本人のケツ舐めろ♪
rimming!rimming!
クソ食い民族ウンコ食えええええ!!!!! >>436
現在、狡猾で卑怯なチョンモのパヨク共が、あろうことか私をチョンモ扱いしています
これは私と愛国同士である皆さんを仲違いさせて同士討ちを狙う卑怯な作戦なのです
私はニュー速 東亜 ニュー速+の保守層の味方であり、そして2ch保守層の主な移住先であるJ民の皆さんの味方です >>436
J民は ニュー速 東亜 ハングル板 ニュー速+の保守層の味方なんだよなぁ(笑)
その証拠に日夜、チョンモのをレス晒すスレがJには立ってますよね?
これが反チョンモであり我々保守層味方の証拠WWWWWWWWWWWWW
チョンモ居場所なしW!!! >>437
>>432に成りすましてるつもりならバレバレだぞ
>>432は質問してるわけだから回答に対してそのレスは不自然なんだけど
わかるかな >>282 こいつ未だ根に持ってコピペ荒らししてんの?
>悪い評価について説明したいですが、私は商品を購入したが、出品者は商品の状態にあんまり説明しなかったので、
>状態はとても悪いすぎで、取引をキャンセルさせていただきましたが、なんとなく出品者は私に悪い評価をしました。
>私は出品者の場合は、絶対商品の説明をはっきり載せていて、安心の取引をやりたいですが、よろしくお願い致します
お断りします >>443
多分 >>282 他スレでも似たような事して、挙句の果てにはコピペ荒らししているよ 「食べる」で十分なところに「いただく」と言うのが逆に恥ずかしいわ
近年頓に「いただく」と言うのが真っ当だと思い込んで
「いただく」「いただく」を連発する人がいて辟易する
「させていただきます」はまた違う件なんだけどね >>447
辟易するなら直接言えば解決
ま、お前もそうだろうけど正しいと思ったらそれ以外、何を指摘されようが受け付けないんだろう?
だから言わない、言えない。 そもそも何でお前の好き嫌いに合わせて口調を変えなきゃいけないんだか
勝手に不快になってるてめえの問題だろうよ 敬語とか上品な言葉はよく皮肉に使われるからな
「丁重にお断り致します」とか「ご高覧賜りますれば幸いに存じます」なんて間違いなくバカにしてる
>>447のはそれとは関係なさそうだが 必要以上に丁寧にすることで
自分は気が利く人間だとアピールしているとしか映らない 「いただく」は一般動詞化しつつあるだけ
目くじらをたてるほどのことではない 敬語としての意識が消滅寸前だとはいえ、それでも「いただく」は規範的には謙譲語であることは違いない
その謙譲語だという建前を知らなかったとしか思えないレスが多すぎて 謙譲語だという建前であることを知らない奴が居るようには見えないが
建前を知ったうえで敬語はニュアンスによって色々な含みを持つことがあることを知らないと意味がない
規範だけで言葉は操れないんだよ
まあ件の彼こついては
ここにわざわざ言いに来る前に本人に指摘しなけりゃ何の解決にもならんだろとしか言い様がない > まさか、こんなところで盛塩用の円錐の器を見ることになるとは!
「器」って?
https://ms-sakura.hatenablog.jp/entry/seriahttps://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRYe-NhW9fiyn0I4vcQ20J0X8gEaaOtll1jOhDGwrJelGjdgj_m2A 参加した親子連れだけでなく、関わった社員みんなが笑顔になり達成感をもった。
https://president.jp/articles/-/26011 >>461
気持ちや感覚、感想などは「持つ」を使うこともあるよ 達成感は「持つ」は違和感あるわ
同じ「感」でも「違和感を持つ」とか
「反感を持つ」とかは
違和感ないのに >>458
器のなにがおかしいねん
おまえは食いもんを器に盛らんと地ベタに直に置いて食うとんのか
原始人かオノレは ?器? (?) キ・うつわ
1.入れもの。道具。
別におかしくないな プラスチック射出成型の金型を、プラスチックを容れておく器とは言わんからなぁ
型と器では使用目的が違うのだよ 盛り塩の型をとるためのものは塩の入れ物だから紛れもなく器
だから製品名もほぼ「盛り塩固め器」で統一されている
クッキーを作るような所謂「抜き型」とは別物 追記
上の「盛り塩固め器」の「器」は単に器具を意味するものだろうけどな
抜き型の場合は「型」と読んでるんだわ
また、射出成型用の金型(のうちプラスチックを蓄積しておく部分)については役割上は「器」であるが
そもそも一般認識における「器」という言葉を使うと誤解と招くという理由がある
例えばコップのことを一般的に「器」とは呼ばないように 水は方円の器に従う
円い器に入れた水は円い形になる
盛り塩用の型に塩を容れておこうとしても先端がとんがっていて倒れてしまう
役目を果たせない 器の定義に「容れておけなければならない」などというものは存在しない コップは器だけど、一般的にコップのことを「器」とは言わないだろう
器のカテゴリにあっても特に呼び名がある場合は「器」と呼ぶことは少ない
コップ⊂器 なら呼び名はより範囲を絞った「コップ」となるのが一般的
∴「器」と呼ばれなくても器の範疇であるものは多い
という意味だが伝わらなかったか どちらにしても塩を円錐形に固める「型」あることは間違いないのだから
そこでなぜわざわざ「器」と言うのかが
物書きとして恥ずかしいということだろ >>489
ものを入れて使う器の一種だし、
間違ってないし
ちゃんと伝わるし
どっちでもいいわ
この件や「いただく」の件は
「レベルの低い揚げ足取りをしたいんだろうけどそれすら出来てない」
という状態 ちゃんと伝わるっていう感覚の人もいるだろうね。
記事を書いてる人もそう。
だが、その感覚が分からないよ。
言葉なんて何でもいいって感じだもの。 言葉に関して細かいことはどうでもいいという人は一定数いる
これは細かい味覚がわからない人と同じ
わからない人にとってはどうでもいいことで
「気にするな」となる >>496
そいつはキチガイだからなに言っても無駄 実写版Xファイル 1日でゴーストタウンと化したニューメキシコ州のソーラー観測所の謎!
https://dronenews-japan.com/news/wa2018092822/
実写版ってこういうふうに使うんだっけ? >>498
なんかおかしいか?
アニメやCGには見えんから実写やろ Xファイルの元ネタがそもそも実写ドラマなんだから
Xファイルの世界観が現実に出現しても、原作を差し置いて「実写版」なんて言うのは原作に失礼ではないのか https://www.mine-3m.com/mine/news/image?news_id=15852
「下さい」「ください」、「いただく」「頂く」「戴く」のとかの使い分けって
役人の言葉遣いのガイドラインみたいなもので決まっているらしいんだけど
これ実際には歴史的な根拠もあまりなくてどうっちゃどうでもいいらしいね >>502
> https://www.mine-3m.com/mine/news/image?news_id=15852
>漢字の「無い」は形容詞で存在を否定するときに、ひらがなの「ない」は助動詞で動作や状態を打ち消すときに使用します。意味が近しいので間違いやすいですね。
>たとえば「面白みが無い」は形容詞なので漢字、「面白くない」はひらがなです。
「面白くない」の「ない」は形容詞だ。助動詞ではない。
> これ実際には歴史的な根拠もあまりなくてどうっちゃどうでもいいらしいね
仰る通りだ。役所言葉に付き合う必要などない。
因みに、役所言葉では「おっしゃるとおりだ」「ちなみに」と表記することになるだろう。 「『電子マネーをチャージ』は海外で使えない」が日本国内限定の都市伝説だった問題
・chargeは元々「荷車に貨物をつける・積む」という意味で、
そこから「容器などに中身を入れる」意味と
「人に義務や重荷を背負わせる=負担させる、請求する」意味に派生した
・クレジットカードを使うときchargeを使うのは「カードで払う」意味ではなく
「カードに積み込む(ツケにして後で請求する)」や「カード会社に積み込む(背負わせる、請求する)」意味。
chargeには「お金を払う」意味や「残高が差し引かれる」ニュアンスは存在しない。
・電子マネーをチャージする場合、海外の英語圏ではchargeはあまり使われない。
「容器をいっぱいにする」「飲み物などをコップに注ぎ足す」意味のtop up(top off)などがよく用いられる(他にloadやreload、fillやrefill等の用例もある)。
ただ、前述の通りchargeは「積む・詰める」意味が基本で中身を使って減らすようなイメージはなく、辞書などでもtop upの類義語として紹介されていることが多いので
うっかりchargeと言ってしまっても、全然通じないわけでは無い。
・実際に海外でもchargeで通じる例としては
apple社のiPhone7が日本のFeliCa(Suica)に対応した際の海外報道で
Suicaの残高を追加する行為が、特に何の注釈もなく普通にchargeと呼ばれていた件などがある。
・最近、日本のインターネット上では「chargeはお金を払うという意味があるので電子マネーをチャージするという言い方は海外で全く通じない」という主張が見られるが、
そもそもchargeにお金を払うという意味がないのでこの説は明確な間違いである。
イギリス人やアメリカ人が書いた「日本で出版された日本語の英語雑学本」にそう書いてあった?
バカモーン!その外国人ライターは日本人だーっ! 一つの勘違いが別の勘違いを連鎖的に誘発する事があります
「chargeはクレジットカードで払うという意味なのでお金を入金する時には使えない」というのは軽い勘違いです(実際滅多に使いませんし)
しかしそれを放置した事により
「chargeにはお金を払うという意味がある」
という完全に間違った情報が派生し、ネット上で拡散の兆しを見せています
ネットでの調べものにはご注意を…
464 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/08/06 04:56:16
日本人でクレカ使う時に「カードのツケにしてください」とか「請求はカード会社に回してください」とか言う奴はいない
でも欧米ではそう言う
(クレジットカードのシステム的にはその言い方が正しい)
こういう「文化の違いから来る言い方の違い」みたいなものを把握するのも英語学習では重要
「charge = クレジットカードで払う」と意訳して、それを丸暗記するなんて何の勉強にもならない
さらにそこから「chargeにはお金を払う意味があるのでお金を入れるという意味には絶対ならない」とか
恥ずかしい勘違いもいい加減にしろと…w
たとえポートレイトや名前を外人風にしても、こういうところで間違ってると
中の人は日本人なのがバレバレだぞwww オマケ
カード型の物で払う時は何でもchargeになるって変じゃない?という話
546 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 14:20:07
ハロルド先生wとかいう日本人講師に
海外でchargeが使われている理由を聞きたいわw
https://encgna.com/skypeenglish/suicaをチャージ?これも和製英語!?-be-careful-with-和製英語-vol-22/
https://www.theverge.com/2016/10/25/13401092/apple-pay-japan-suica-felica-nfc
547 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 17:11:05
細かい事言えばデビットカードとSuica全然別物だしこの先生やらかし感凄いですよ
548 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 17:48:19
クレジットカード決済をチャージと呼ぶのは「クレカ払いはツケだから」と考えるのは合理的やと思うが
この考えが正しいとするとカードの形してるもんで払えば何でもチャージとはならんやろ
デビットカードやプリペイドカードは後払いの信用(credit)買いとは別もんやぞ
Please charge these on my card.
I’m going to charge these stuff on my suica.
↑先生この例文本当に合うとるんやろなぁ? 427 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/11/01 19:26:37
檄(げき)を飛ばすの語源になった「檄文」の歴史を調べると、使用目的の一つに「友軍の激励」も入ってるんでこれも誤り
簡単に言うと辞書に書いてある「檄を飛ばす」の解説が短くて適当すぎる
あと「喝」には叱る為(相手の悪い心を打ち払う為)に大声を出す意味があるんで張本さんのは喝でいいです
↓
(7)檄(げき)を飛ばす編
A氏:最近の営業は気合いが入ってない!
B氏:「檄を飛ばし」ますか
「檄を飛ばす」は激励するという意味はありません。広く世間に知らしめることを意味します。文脈なら「活」が理想です。なお、某番組で張本さんの「喝!」は誤用です。
428 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/11/01 19:59:58
潮時は見てわかる通り元々海事用語で「潮の流れが変わる時」の事。
いい方に流れが変わって「チャーンス!」って時も悪い方に流れが変わって「そろそろ逃げるか…」って時も両方潮時なので勘違いしないように。
昔から、そして今でも「潮時だから帰るか」って言っている漁師さんもいるでしょう。
辞書に書いてある事しか知らないなんて、社会人として恥ずかしいですよ?
↓
(2)潮時編
A氏:事業の成果が出ない。万策尽きたな
B氏:「潮時」かもしれませんね
「潮時」は限界が迫っている時に使いがちです。本来は「一番いい時期」を指す言葉。この文脈で使用するなら「手詰まり」「万事休す」の方がベターです。
429 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/11/02 02:38:35
>10月15日に「即効!成果が上がる文章の技術」(明日香出版社)を上梓しました。
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20181101-00027084-otonans-soci
はい産廃確定 421 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/11/01 12:53:24
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20181101-00027084-otonans-soci
明治大学の人らしいが
未だに「敷居の高い高級店」は昔から誤用じゃなかった事を知らない情弱が語彙力本を書いている
相変わらず総合レベルの低い国語学業界
だから「これだから文系は」って言われるんだよね
辞書とか大まかな資料を調べただけの人が、付け焼き刃の知識で学者面をしている
422 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/11/01 15:11:09
これも間違いだな
虫眼鏡でよく精査して「合格」という評価を貰う、という意味だが相手は上役に限らない
色々と条件が厳しい通やオタク、理想が高い人など
審査が厳しい相手には何でも使うのが普通
国語学者は放っておくとすぐ用法に変な制限をつけるな
↓↓↓↓↓↓
(9)お眼鏡にかなう編
A氏:君の企画はとても良かった
B氏:「お眼鏡」にかなって光栄です
「お眼鏡にかなう」とは、目上の人に評価されるという意味。元々は、お眼鏡=拡大鏡で是非を判断したことから派生した言葉です。「お目にかなう」は誤用です。
423 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/11/01 15:21:16
付け加えると目で見て審査して合格の判断を下す、という意味で「お目にかなう」という表現があるならそれはそれで別に問題ないはず
似た言葉があるとどっちか誤用にしたがる病気はいい加減なんとかした方がいい
どうせ間違いだと判断した理由は「お目にかなうは辞書に載ってない」とかいう小学生レベルの屁理屈なんだろうけど
この明治大学サービス創新研究所研究員 尾藤克之って人も「辞書に書いていない言葉は間違い」系のカンチガイ君みたいだな
425 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/11/01 17:07:30
語彙分析から言えばむしろ「目にかなう」が元の表現で「眼鏡にかなう」が審査の厳しさを強調して後から出来たバリエーションまである 37 名無しは無慈悲な夜の女王 2018/11/03 14:04:49
1月に「高そうな店で敷居が高いっていう使い方は辞書に載りました、解散解散」って言われたんだけど?
38 名無しは無慈悲な夜の女王 2018/11/03 15:15:30
否定された古い情報でも、資料の調べ方も知らないレベルの低い人の間では語り継がれ、伝えられていく
自分の間違いを認めたくない学者が、無学な人々の間で訂正されずに生き残った間違った説をわざわざ探して集め
「あの説はまだ信じている人がいる、あの説はまだ死んでいない」と妄想する事もある
こうなってくるともう言語学や語学学習とは関係ない世界になってくる
もちろんファンタジーでもホラーでもないが…
しいて分類するならオカルト
相対性理論は間違っていたとか地球は平らだったとかそっち系の仲間
39 名無しは無慈悲な夜の女王 2018/11/03 15:43:52
>(6)敷居が高い編
>A氏:昨日、社長と赤坂の料亭に行ってきたよ
>B氏:赤坂ですか。僕には「敷居が高い」です
>
>「敷居が高い」を、レベルが高くて分不相応な場合に用いるのは間違いです。後ろめたいことがあって「もう一度行くには抵抗がある」ことを表します。
【悲報】誤用警察さん、擬似科学の仲間入り 敷居が高いって本当に不義理があって行きづらい時だけに使ってた言葉なの?
心理的な抵抗があるって場合全般に当てはまりそうな表現なのに
いくつかのそういう事例だけを取り上げて勝手にそう言ってる人がいるだけじゃないの?
教えて偉い人 物理的な抵抗で入りにくいときはそう言わんの?
敷居が高いやてまさしく物理的な非バリアフリーな抵抗やと思うけど 二度とうちの敷居を跨ぐな、みたいな使い方から考えると物理的な障害と思う方が不思議だな 俺こういう文章書くやつ嫌いだわ
黒い目の綺麗な少女
黒い目←が綺麗な少女 なのか
黒い(←服を着てるとかで)目の綺麗な少女 なのか
どちらとも取れる誤解を生むことを可能とする文章を書く奴
文章の仕事してるなら、誤解を生むことのない文章書けと言いたくなる >>516
それはきみがASD傾向が強いだけでは・・・
そんなんじゃ日本で生きにくいだろうに で、昔からそういう意見の人も多かったし
昔の文献も調べても、「不義理の場合しか使わない」みたいな限定の方がむしろ由来不明の俗説なんで
「敷居が高い高級店」も辞書に載ることになりました、と。 >>517
いや普通にどちらにも取れる日本語を書くのは誤り
中学、高校、大学?言語学でも誤記として有名
知らないのはお前だけ
なんでもかんでもアスペとか言って、誰かを差別して優越感に浸りたいだけの
お前みたいな低能の方が日本では生きにくいだろうに 誤用ネタがバタバタ死んでいく中でザコいまとめサイトが生き残りをかけて和製英語ネタにシフトしている様だが、
和製英語ネタの中にも「アホな日本人は和製英語だから英語ネイティブには通じないと思っているが、実際には一般的な表現じゃないだけでその言い方でも通じる」みたいな地雷が多数混じっている。 shining wizardは日本人が作った新語だな 日本人が英語の新語作ると「和製英語ガー」言うて激怒する人はなんやねん
日本人は英語の新語作ったらアカンのか?
そういう人はなぜか不思議なことに和製漢語については何も言わんし
和製漢語は和製英語の百倍くらいあるのに
英米人が作った英米製ラテン語ギリシア語はどないやねん 和製英語とかどうでもいいわ
外来語そのものを排斥するべし
小池百合子あたりは断罪する 和製漢語が中国人に通じなくて苦労したケースと
和製英語が英米人に通じなくて苦労したケースの数の差なんじゃない? >>521
その通り。
そもそも意味が一通りしかない表現を使うように努力するべきなんだよ。
アスペとか言っている奴は、自分の説明能力の低さを相手の読解力のせいにしているクズでしかない。
法律的思考とかできないんだろうなって印象しかない。 >>516
黒いはどう見ても目にかかってるだろいい加減にしろアスペ!
どんだけひねくれてんだ
だいたい目以外が黒かったら例えば服なら「黒い服の」、肌色なら「黒い肌の」とか言うわ 分かりやすく書くにこしたことはない実際、論文などを書くときなどには>>516のような曖昧な表現は避けるべし
目が黒い綺麗な少女
綺麗な目の黒い少女
黒くて綺麗な目の少女
などとする 長いナイフの夜 : ナイフが長いのか、夜が長いのか
大母音推移 : 「大母音」が推移したのか、大きな「母音推移」なのか 言語は規範的ではなく記述的うんぬんかんぬん
日本語の仕様に文句あるなら別の言語使えというまでの話 >>534
ただ日本語の目に見えにくい潮流として英語教育の影響は無視できないのは事実
古来日本語では許容されてたような統語構造、表現が若い世代になるほど避けられてきてる 古来日本語では避けられてきたような統語構造、表現が若い世代になるほど許容されてきてるのもな "あんまり"はあまりの強調表現ですよね。
「あんまりにも酷い」
という用法は正しいですか?間違いですか?
教えて下さい。 >>537
あなたが白痴でないのなら、まずは「正しい」「間違い」の定義をどうぞよろしく >>540
おつむの弱さが露呈したな!
食らえ!文科省ビーム! >>542
答えられないならお前に用はないんだよ。国に帰れ早く >>543
文科省ビームがきかないだとゥ!?
主人公はこの窮地を脱することはできるのか!?
次回戦慄の最終回!! >>1
このスレおもしろい。勉強になる。特に「いただく」の議論は参考になった。
自分の感覚では、元シェフの言葉を引用する場合、どう考えても、
「女王陛下はスコーンをお召し上がりになる際・・・」が普通に思えるけど、
「女王はスコーンをいただく際・・・」の方が、
女王陛下に長年お仕えた元シェフの言葉として相応しいと思う人がいるんだね。
しかも敬語の遣い方として正しいという感覚らしい。
最近はそうなんだね。敬語は難しいね。本当に驚いたけど勉強になる。 >>545
お前が日本語が下手な最近のアホな若者にしか見えないw それだけ「いただく」の謙譲語意識が薄れて丁寧語だと思ってる人が多くなったということや
敬語は謙譲語尊敬語が衰退して丁寧語に集束する傾向あるからな ネット(ごちゃんねる)で見つけたいただくの丁寧語用法を知らないアホ >>545
いただきますって誰に向かって言ってると思う? >>559
最近はそうなんだね。本当に驚いたしちょっと問題だと思う。
>>560
歴史的にはこっちだよね。
食物を与えてくれた神、捧げられた尊い命、今日ここで食(じき)を得て生きていけるという運命への感謝。
今日ここでご飯が食べられる、という感謝の終盤にちょっと料理人も引っかかっているけれど、
その料理人との出会いさえ人間には如何ともしがたい運命の一部。
その全てへの感謝。
大体、どこの国のどの宗教の道徳でもそうなっている。 「いただく」みたいなレクシカルな敬語ってそもそも尊敬語か謙譲語かしかないと思うのだけど
美化語はともかく丁寧語ってですとかますとかございますみたいな助動詞、存在動詞しかないでしょ >>545
内容が完全に昔のことを知らない不勉強な若者で
見ていて哀れになるな… >>563
食べ物や食事という行為自体を敬う表現だから実際には尊敬語や謙譲語なんだけど
対象が人間じゃないから人間の地位の上下を気にせず常に使える(「女王」という非常に地位の高い人がスコーンを食べる時も「いただく」が使えてしまう)
「地位を問わず全人類に適用出来る尊敬語」なんてものがあったら、実際の運用は丁寧語と同じになってしまうから
現在は丁寧語扱いになってるという感じじゃない?
で、「食べ物を敬う」という概念がない最近の子は
「いただくは元々謙譲語なので食べる人の地位が高い場合、食べる人が料理人を敬うのはおかしい」という勘違いをやらかしてしまう >丁寧語ってですとかますとかございますみたいな助動詞、存在動詞しかないでしょ
ルールとか分類ではないんだよなあこれ >>566
そもそもあんたの採用してる「尊敬語」、「謙譲語」、「丁寧語」というワーディングの定義を
おれは採用してないからいくら議論しても無駄だし平行線だな
ただあんたが一つ勘違いしてるのは「いただく」という謙譲語の敬意の対象はthemeではなくdonorな
まあそういう小難しい話をしてもついてこれないだろうからもうこの話は終わり
もしあんたの主張を補強するような論文なり学術書なりを見つけたらまた貼ってくれよ
期待してっからよ ,. ''  ̄ ̄丶
/: : : : : : : : : : : :\
/´: : : : : : : : : : : : : : : ヽ
/: : /: : : : : : :|: : : :Жハ: : ハ
/: : : :/: : : : : :/|∧: : :/ }: : :|
|: : : :{ : : : :/ | :/ j: : : i
|: : : : : : : : ヽ⌒ヽ j:/ /: : : :|
γ: : : : :Ж: : : } .:. ⌒、 : Ж:|
{: : : : : : |: : : ノ .:.:. ヽ: : : |
∨\: : :乂/ー'⌒ヽ_ ノ: : : |
\_フ ___,,. イ: :ハ:ノ
/⌒>∧____{ ,. -─、 jノ 特殊な用語を並べているのに何も説明出来ていないのはまあ…お察しですな ここでいう「恥ずかしい間違い」とは文法的なことだけではない。
品性が感じられなくて恥ずかしいということもある。 品性だとか礼儀だとか
勘違いしたアホが勝手に判断するなよ
https://togetter.com/li/1292989
ジョークのつもりで「IPアドレスが上司より小さいのは失礼」と言ったら「それ実際にあるよ」の声多数で日本の終わりを感じる
↑いつの間にか新しい礼儀作法や正しい言葉使いが捏造されてるのはマジ社会問題 >>573
世の中を動かしているのは衆愚なのだよ
衆愚の意思は賢者を超越する 位が高いほうが若い数字を使うのはごく自然な作法だけどな
無駄な労力を費やす必要があるなら忌避すればいいだろうけど >>573のような事例は頭がおかしいが、位の高い人間に若い番号を与えること自体は新しい礼儀作法ではない >>579
言っていることに異論はない、とはいえ
ものの言い方で印象が違うな。逆にしてみるか
→位の高い人間に若い番号を与えること自体は新しい礼儀作法ではないが、 >>573のような事例は頭がおかしい 合理的な理由がなく、煩雑さを増大させるだけのビジネスマナーなんかできるだけ無視するべきだ。
日本みたいに欧米に比べて労働生産性が低い国家ならなおさらだ。 https://hanakomama.jp/topics/63530/
砂浜を歩いたら沢蟹がひっくり返っていたとか、野山を歩いたらおかあさんも知らない草花があって家に帰って一緒に図鑑で調べたとか。 また関東人がやらかしてるのか?w
>ロシア語とウクライナ語の両方が32%、主にウクライナ語が14%、大半がウクライナ語は4.3%に過ぎなず、ウクライナ語のみで生活している人はむしろ圧倒的に少数派である https://web.smartnews.com/articles/f5eWEphuK9y
貴女が名字を変えたくないという気持ちは私も痛く共感しますし、現在かなり多くの女性が同様の事を考えていると思います。
↑
誤変換じゃないと思う 「いたく」かな?
痛くと書く事もあるらしい、というか元々は程度が甚だしいことを強い感覚である痛みに例えて「痛く」なんだろう
甚く、という書き方もあるけど
こういうのはどう見ても後から出来た当て字w
「正しい」と言って推すほどのものじゃない >>572
くれた人や料理人ではなく、
食い物に直接感謝する表現が存在するのを知らないのは品性が感じられないな 朗報と訃報が紛らわしい?
どんだけ目悪いねん
もっとええメガネ買え 朝鮮大好き日本嫌いの滝浦真人(放送大学 法政大学)によるお友達審査
お友達から博士号もらったひとが
お友達に博士号をとらせるために学位授与の工作でもしてるのか?
学位授与を暗黙の了解とした審査に何の意味があるんですかね
椎名 美智(しいな みち)
研究テーマ
近代英語期口語表現の歴史語用論的研究
(ずっと歴史語用論とかいう分野で英語の口頭表現のコーパス研究やってきたひと)
http://nrid.nii.ac.jp/ja/nrid/1000020153405/
法政大学国際日本学基幹科目
国際日本学演習 T・U 椎名 美智
日本語の性格T・U 滝浦 真人
http://www.hosei.ac.jp/gs/kenkyuka/jinbun/nihongaku/kamoku_kyoin.html
博士論文口頭試問
研究題目 「させていただく」という問題系―歴史社会語用論的調査と考察―
日時 : 2019年1月27日(日)
場所 : 放送大学本部(千葉県千葉市美浜区若葉2-11) >>588
熟語が「一つ一つ意味がある漢字の組み合わせ」だと理解できてないんでしょ
報が「お知らせ、ニュース」という意味の名詞で、もう一つの字がお知らせの内容
漢字の使い方がわかってる人ならそう読む
こういうのは「熟語や慣用句の意味を知らない」とは言わない
一般に「漢字が読めない」と呼ばれる状態 「巨峰は大きい山という意味」という書き込みに対して
「ブドウの品種名だから大きい山という意味はない」と反論した奴もいたなあ
若者の漢字読めない問題は深刻やね 漢字読めない=漢字の意味を考えない
若者だろうと何だろうと、そいつはただの馬鹿 「西東京市」という西なのか東なのかどっちやねんという珍妙な名称の市ができてしまったのは
「東京」がすでに「ひがしのみやこ」という意味を離れて「トーキョー」という固有名詞化してしまってることのあらわれ
漢語なんてあまり馴染みのない語は一字ごとの字義を意識するけど
完全に馴染んでしまうともう構成要素の字義なんか意識されなくなってしまうんよ 「イヤミなどを笑って流せられるようになった」(49歳・会社員) 「肉や魚など生鮮食品を買う時に、薄いビニール袋に入れてくれることにとても驚いたわ。たまにタッパーから汁が出てきて汚れたりするから、ビニール袋をもらえるととても助かる。ベトナムではそんなサービス見たことないもの」(ベトナム/20代/女性) >>596
普通の人は「『ひがしのみやこ』という意味をもつ東京という固有名詞」と思ってるよ。
「固有名詞化したら特定の物を指す意味以外なくなる」なんて法則は
言語学的に考えても
日本語にも他言語にも存在しない
それに「東の京の西っかわ」というのも、
方角が何回も出て来て分かりやすい表現とは言えないとはいえ
文法的に間違ってるわけでも意味不明なわけでもないし まあ、京から見て西東の位置にある市と読めないこともないから、その場合は意味不明とも言える >>602
こういうことか
・この3点さえ守れば、ほくほく&甘とろ〜
・ほくほく&甘とろ〜に焼き上げるには、この3点だけ守ってほしい 「この3点さえ守ってほしい。」って違和感ありまくりだろ ネイティブが書いたとは思えないな
例えばライターが「この3点さえ守れば間違いなし!」みたいなこと書いて、その上司的な人がなんか偉そーとか思って「守ってほしい」に直した、とかなら分かる まあ興味深い事例ではあるよ
歴史的に見ても古語から現代語に至るまで様々な文法上の変化や語法上の変化が観測されるが
それらもこういう「おかしな日本語」がスタートになっているはずだから 手品か!? 驚きの細軸にリフィルが詰まった多機能ペンはビジネスマン必携
https://web.smartnews.com/articles/f8ycWmaKmHJ
リフィルという言葉の意味を考えていない >>607
多色ペンは何種類かのリフィルを詰め込んでるから軸が太くなるけど、このペンは細い軸になんらかの工夫でたくさんリフィルを詰め込んでるよ、ってことじゃないの?
中身読むの途中でやめたがw なくなったら補充するものがrefillで
最初から入ってるものはrefillじゃねえよという話だろう Dropbox無料版に台数制限…… 改めて各社無料クラウドストレージを整理する
井上輝一
米クラウドストレージサービスのDropboxが無料プランの接続台数を3台までに制限すると、3月14日(米国時間)に米The Vergeが報じました。
もしすでに3台以上に無料プランアカウントがリンクしている場合、2台以下になるまで接続を解除しないと新たなデバイスにリンクさせることができなくなります(有料プランに入れば台数無制限)。
無料プランユーザーに与えられた選択肢は3つ。
このまま3台までの制限で、無料プランに与えられた2GBのストレージ容量をやりくりするか、1TBもしくは2TBの有料プランにアップグレードするか、あるいは他社の無料クラウドストレージに移行するか。
http://itest.5ch.net/lavender/test/read.cgi/english/1552040728
【朗報】
「電子マネーをチャージ(charge=入金)は意味不明な和製英語でネイティブには通じない」
という俗説を忘れたくない人々がとうとうEnglish板に殴り込み
→「辞書に載ってるよ」の言葉に何事も無く爆発四散
. >>602
>>604
>>605
誤用というよりミスタイプのチェック漏れって感じだなw その理由について、彼の母方の祖父母であるガンニバル将軍がエチオピア出身で、プーシキンにもアフリカの血が若干なりとも流れていた、という説が一般的だ。 でも足が二つ分で一人分なのに何故「一足」なんだ。
手袋は一手とは数えないし、靴も一対と数えるべきなんじゃないか。 コカ・コーラCM
「仕事に煮詰まったらコカ・コーラ」
煮詰まるの誤用はさんざん言われてるけど
そもそも仕事「に」煮詰まるってにがついた時点で本意の「完成に近づく」って意味に絶対ならなくない? >>624
その場合の「煮詰まる」はどういう解釈になるんや?
何を煮てるんか 山田優「天皇皇后両陛下お疲れ様でした」は不敬なのか?
言語学板の見解を問う。 若い人に「行き詰まる」と「煮詰まる」をどう使い分けているのか質問してみたい。 日本語としてはなにもおかしくはない
不敬かどうかは内容によるものであって日本語とは関係ない むしろ何故不敬だと思ったのか
一応「お疲れ様」は目上向けの挨拶って事になってる 天皇に疲れると言う概念があるという指摘こそ不敬だと言いたいんじゃね、批判してるれんじゅうは >忽然とした対応するのが正解だよ
「毅然」を「こつぜん」って覚えちゃってたのね恥ずかしい 某アニメ実況スレ
>絵と声が剥離し過ぎて気持ち悪くなる
乖離では
とツッ込まれてた >>635
偉い人間を疲れさせてはいけないって、結局責任は下の人間とるべきという日本社会的な発想と同じだわな >>643
上は責任を取るためにいるんだから
それ以外で疲れさせるのはダメだろ >>644
上の人間が責任とるという西洋的考えと上の人間には累を及ばしてはならないという日本的考えが混在してるのが現代日本な
だから本当にどうしようもならない限り上の人間は責任取らず、名目的な責任者を名目に下の人間に責任が押し付けられる 初めて見たわこれは
質問した人からのお礼
そうです。
その時間に電話で喋っててながらでしたからマジマジ見てず。
手袋・メダルは見ました。
ありがとうございました。 「偽善者ぶるな」とか言う人って馬鹿なのですか?
なぜ、偽善者のフリをしてると思うのか甚だ理解できません。 けなしようがない善人をけなしたい
→偽善者め!
突っ込みようがない正論をけなしたい
→マウンティングするな! 子どもの成長が早い時期で、服や靴などの出費もかさばる。
https://www.okinawatimes.co.jp/articles/-/477663
出費がかさむ、とはいうけど
かさばるっていうのはじめてみた >>649
それは正しい普通の使い方。
「偽善者め」じゃなくて「偽善者"ぶる"な」だからw
「善人ぶるな」と言いたいんだろうところを「偽善者ぶるな」「偽善者ぶってんじゃねえよ」とか言う馬鹿が多い
ほんとに、馬鹿じゃなかろうかと思う 添削してくれ。どうも同じ内容重複したり長うなるけぇ、どうして文章まとめたらええんか教えてつかあさい。 「やはり○○は××だ」みたいな言葉を
「はやり○○は××だ」と書いてあるのをたまに見るんだけど
この「はやり」は「やはり」を間違えて覚えているってこと?
それともちゃんと「はやり」って言い回しがあるの? >>658
>>660
入力ミスしやすいんじゃないのかな
やはりのつもりではやりと打ってしまうみたいなミス そうだよ。それを偽善者ぶるとかいう意味不明なことを言う奴が多いこと じつは根っからの善人なのに
何か魂胆があって善人を装っている人間であるかのようなふりをするのか 「偽善者ぶる」も偽悪の一種と解釈すればおかしく無いが
「偽善者ぶる」を使う人はたぶんそういう意味で使ってるのではなさそう 「ご利用してみてください」というのがあった。
違和感がある。 >> しかしダ・ヴィンチの設計に支柱はなく、なおかつ帆船が簡単に橋の下を通れることができたのです。
通れることができるw 鈴木杏樹不倫
「2人は文春の直撃取材に名言を避けたという」
石田純一みたいな名言を期待したのだろうか > なお,Xperia 1では本体側面の指紋認証センサーと「電源/スリープ」ボタンが別々であったが,Xperia 1 IIでは1つになったのも目に付く違いと言えようか。 > 一方、世界的な感染拡大が続くなか、支持率が“爆上げ”した政治家もいる。 爆上げは相場方面では普通に使ってるな
意味的にも見た通りだし そこじゃなくて
「支持率が爆上げした」っていうところじゃない? 分からん。別に数値が大きく上がった時ならなんでも使えるだろ? え?
こんな短い文章で、しかも""までついていて、なにより普通に読むだけでもすぐにおかしいってわかるのに? >>679 これでなぜか思い出したのが「こうのとり、たちずさんで」
http://jsnews.blog73.fc2.com/blog-entry-565.html
邦題をつけた人が「立ちすくんで」と書こうとして「口ずさんで」に引きずられた?
それともブログ記事のように意図した造語?
立って荒むって、コウノトリじゃなくて江戸時代の筵を抱えて客を引いて春を売る「夜鷹」w >>695
全然おかしくない使い方だからなあ。""のついてる部分が。 あげ、あげる、は他動詞
「〜が爆"あげ」はおかしい
「〜が爆"あがり"」ならわかる >>689
支持率が“爆上げ”の政治家もいる。
とか
支持率を“爆上げ”した政治家もいる。
とかのほうがしっくりくる > めっちゃ分かりやすい…YouTubeで「学校の授業」が学べる教育チャンネル >>697
翻訳を担当した池澤夏樹が造った
これは秀逸な造語だと思う
英題は "The Suspended Step of the Stork"
"suspend" のニュアンスを見事に表現している 糠尿病
小便から糠状のものがでてきたら、それはもうよくて尿管結石か、下手すればまずい病気w > もしも、オービスを光らしてしまったら、その後どのような処分があり、どんな手続きをしなければならないのでしょうか。 > コロナ渦で大打撃を受けたイベント業界の現在地
「渦」って そもそも「たべる」は「賜る」から転訛した言葉でもともとは謙譲語だったのに
今やその謙譲の意味は薄れて「くう」はぞんざいな言い方、「たべる」が普通の言い方みたいになってるから
時代の流れによって「いただく」も普通の言い方にはならないとも限らないね。 今やイヌ、ネコにも餌を「あげる」時代になってしまったからな 5 不要不急の名無しさん[sage] 2020/07/13(月) 01:13:52.89 ID:0rYPWc3b0
鹿児島のひとは刺す時「チェストーッ!」て叫ぶの?
7 不要不急の名無しさん[] 2020/07/13(月) 01:23:04.57 ID:g66OaPj90
言うわけないだろ、大体テレビは間違った鹿児島イメージ演出しすぎなんだよ
タンスー!叫ぶとか意味わかんねーよ
27 不要不急の名無しさん[sage] 2020/07/13(月) 07:04:32.38 ID:QocBo2od0
「胴上部ーッ!」という殺意高い掛け声やぞ
鹿児島県鹿屋市、殺人容疑で男逮捕 [爆笑ゴリラ★]
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1594569963/
https://ejje.weblio.jp/content/chest >>717
愛玩動物に限った話なら家族として見る人であれば比較的正しい使い方では?
動物園での餌やりは「やる」と言うと思うけど一般人は「上げる」って言うの? Trilingualのことをトリリンガルとかいう日本独自の言い方が何故か優勢だよな 英語発音じゃどう聞いても「エイ」の単語を「エー」にする不自然さといったらね
playに関して言えばプレイの方が優勢だ
カタカナに起こした時それっぽいないからしているんだろうけど
「何とかtation」は「テイション」にしか聞こえないぞ メーンってメインのことだと気付かなかったわ
メーンとかwhat's up manみたい メーンって音だけ聞いたらそれ"man"もしくは"men"じゃんってなる
でもこれは日本では「マン」というね 外来語の表記なんてバイオリンの代わりにヴィオロンでもいい世界よ
気にしてると英語も日本語もろくに扱えないアホだとバレるからやめとけ お金の素人が誤用しがちな「損益」
・簡単に言うとプラスマイナスという意味
・「朝晩」や「前後」、「紅白」や「善悪」と同じ
・損益を出すというのは…
出て行ったお金と入ってきたお金をまとめて
計算結果を出すという意味
計算結果がプラス→「損益は黒字」
計算結果がマイナス→「損益は赤字」
・損失を出した(損をした)と言うべき所で「損益を出した」と言うと素人丸出しなので気をつけよう >>731
スレタイどおりの話題では?
荒らしではなく普通の書き込みだと思います ネットで津波関係の動画の【いいね】がたくさんついてるコメントの意味がどうしても理解できないんだけど貼付画像の文章どなたか解説できますか?
主語と述語の関係とか前後の文脈の関係とか何が言いたくて何を言っているのか本当に全然理解できなくて他の人が「読解力がないと社会に出て困る」とか当たり前のように理解できてる意味が分からなくて
画像URL
https://i.imgur.com/On1gS1C.png
動画URL
https://youtu.be/e-67xjm3VNk 突然普通の三歳の子供が
大人みたいに津波の恐怖を語り出したら異常だろ
ていうか普通は海なんて楽しいイメージしかない
って言いたかったのかな?
でも日本語は下手だと思う 津波のシュミレーターの動画みたいだし
見学の子供が笑ってる事を批判してる不謹慎厨でもいて、
それに対する反論がその書込みって感じだろうな
文脈がないと分かりづらい >>735
なるほど!
それでわかったありがとう
>>734
この文章だけだとわからなかったね
回答ありがとう “マスク界の巨匠”が手掛けたマスクが人気 ライガー素材使用で“秒殺”完売
https://maidonanews.jp/article/13327920
本文の一部
> リング上の敵ではなく新型コロナと戦うマスク製作に闘魂を燃やしていた。
それに対するコメント
>匿名さんID: a81d9a
>闘志を燃やすです
>闘魂は注入です
↑
アホかこいつ 最近「その組み合わせは誤りです」みたいな難癖をつける奴が多いな
俺も「勝ち登るではなく勝ち上がるです」とか言ってる奴見たことあるわ
「波紋を投げかけるではなく波紋を広げるです」とか言ってるマナー講師もいたな
日本語にそんな「組み合わせの制限」みたいなルールねーからw
底辺Fランはどこでそんなデタラメ覚えて来るんだろうなwww コロケーションというものがあるでしょうが。
なんでもかんでも認めたら相互理解を阻害するような言語になってしまう。
だからお前とは話が通じないんだよ。 コロケーションって日本語初めて習う外国人に
「これが一番よく使う言葉だからとりあえず覚えましょうね〜」みたいな運用をするものであって
正誤の判断になんか使わないよw
「靴を着るとは言わない、これがコロケーション(ドヤッ」とか言ってるのは底辺のアホだけwww 245 吾輩は名無しである
そもそも今のイノキがビンタして「闘魂注入!」とかやってるのって現役時代の異名というかキャッチフレーズで「燃える闘魂・アントニオ猪木」って名乗ってたからなんだけど
由来を否定するのか(困惑)
271 お前名無しだろ
大体、闘魂注入より「燃える闘魂」が先だろう
>>741
言葉をおかしな組み合わせで使うやつは思い違いで言っているケースが多いんだよ。
だからお前みたいな馬鹿が多数派になって言葉の意味が曖昧になり意思疎通の役に立たないものとなる。 250 吾輩は名無しである[sage] 2021/02/20(土) 05:19:00.81 ID:Wxot0oSv
正直、日本語の誤用に関する問題の75%くらいは
「正しい表現や通用する表現なのに、それを知らなかった人が『間違いです』と言い出す」
というパターンで説明できる >>745
実際に思い違いで言っているんだよ。
指摘すると知らんかったと答えるから。
お前は思い込みが激しい馬鹿だな。 日本語の使い方について議論したいなら模範的な日本語で書け。
句読点の使い方をおろそかにする奴は相手にする価値もないわ。 句点を打たないことがネットの作法だとでも思っているのか。
愚かな。そんなやつが言語学板にいるのは荒らし目的としか思えないな。 >>747
そら、その瞬間お前が勝手に決めた事なんか誰も知らんわw
誤用のほとんどは捏造。 >>735
シミュレーターな
どうしても趣味レーターと打つ癖抜けないんならシムレーターと打て
発音的にはセミ(ム)レーターで、音感が壊滅的に弱くても「趣味」とは聞こえない
かつてカムフラージュと言われてきたが今ではカモフラが普通になってきたように
日本特有の強引にローマ字読み当て字から本来の発音に近くなってる
(和田アキヲがキャメラと発音するように正確にはキャモフラージュだが) >>752
反論できなくなると相手の非www
自分はいつでも正しいwww >>757
バイオリンがヴィオロンでもいい世界だからなぁ
気にしている事自体が斜め上なんだが、本気で何か問題だと思ってる人もいるらしい
日本人が間違って使っている英語の発音・意味★2
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1609922612/ シュミレーターって言ってる奴まだいたんだ
シュミレーションゲームって見たことあるか?
シムシティじゃなくてシュミシティなるじゃん シュミとシミュとか言いにくいから噛んだ程度の事で英語力がどうとか騒いでるバカは
現実世界の偏差値55以上の領域には一人もいない >>763
お前よっぽど学歴コンプレックスがあるんだな。 >>763
ファストフードを ふぁーすとふーど と呼ぶ昭和世代は暗黒の歴史fがあるから許してやるけど
今どきスマホゲーでもシュミレーションなんてジャンル無いですから
趣味趣味言ってまう滑舌(脳も相当弱ってる)ならSLGと言いなはれ 偏差値55って言うほど学歴コンプっぽいかな?
55くらいだと「普通の人はあんまり気にしない」って言ってるのとあまり変わらないよね >>759
まず、スレタイに「発音」とあって中でカタカナ表記の話をしているのがズコー
何の意味があると思ってその話題で伸ばしているのか…
しかも2スレ目だというから重症だ >>769
すぐ偏差値やらランクの話を持ち出すのが学歴コンプレックスの特徴。 >>772
図星を指されてからの返答がそれとはお粗末だなm9(^Д^)プギャー >>769
学生の通知表も偏差値ベースの評価だが、五段階の3の範囲内だよな… 253 名無しさん@英語勉強中
https://arda.saloon.jp/?%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%B4%E3%83%AD%E3%83%89%E3%83%AA%E3%83%A0
101みたいな謎マウントしてくる人って、
「巨峰には葡萄の意味しかない」とか間違った知識を披露した挙句
突っ込まれると7年後までゴネ続けたりしそう
258 名無しさん@英語勉強中
これは典型的な間違いを認めると心臓が止まる持病持ちの子ですね......
>どうでもいいですけど、巨峰ってブドウの意味しかないです....
>-- 2011-01-31 (月)
>
>ブドウの巨峰はブランド名・商品名の類であり、「巨峰」という言葉に「ブドウ」という意味は全くありません
> -- 2018-01-28 (日) 20:49:28
>追伸、今確認してみたらブドウの巨峰という名前は富士山が由来らしい。
>まあ漢字が読めれば分かると思うが「でっかい山」という意味しかない。
>-- 2018-01-28 (日) 21:00:07
>
>ぶどうの種類って書くべきでしたね。ちなみに大辞泉にも大辞林にも、でっかい山という意味はなく、
>ぶどうのブランド名しかありませんでした。最近改訂された広辞苑は見ていませんが。
>まあ言葉は変化して行くものでもありますけれど。
>-- 2018-01-29 (月) 14:33:31 504 無名草子さん[] 2020/12/04(金) 10:06:53.04 ID:
500のリンク先より。辞書原理主義者を辞書で倒す!
> 以前辞書によっては載っていると書いた者ですが、言いっぱなしも無責任なので図書館に行ったついでで調べました。
> 2011年新選国語辞典第九版(小学館)には1、非常に高く険しい山とあってブドウの巨峰が二番目に出てきますね
> 旺文社の国語辞典1973年新訂版では1、目立って大きく高い峰 2、すぐれた人物。昔は人物の偉大さを山に例えていた様です。
> ブドウの巨峰は比較的新しい品種なので古い辞書に行くほど載ってないですね。
> -- 2018-03-24 (土) 06:52:57
ド正論
> 「峰」を「巨」で修飾した単純な熟語が読めなかった上に七年間レベルが変わらないとか悲しすぎるんですがそれは
> -- 2018-01-30 (火) 18:12:04
由来
> 巨峰は名付けた方が大きい山(富士山)のつもりなんで…
> -- 2018-01-30 (火) 12:14:33 >>776
基本、基準。
野球の塁。
基地。
重低音でベンベン響いてメロディーの根底ラインを作る弦楽器。 >>651
>言いたいんだろうところを
違和感しかない迷言だなw
「言いたいんだろうが」
「言うべきところを」
すら書けないのか…… >>390
サメに危害さえ加えなければ馬鹿げた笑い話で済んだ
と解釈するよな普通は >>781
根底ラインってどういう意味ですか
初めて聞きました > しかし、それ以上に子供が怪我や屈辱感の経験から学ぶことは大きい。怪我はいずれ治り、恥はいつか忘れるのである。まずは周りの大人が目先の不安に囚われることなく、思慮深く子供を見守られるようでなければならない。
上から目線の語り口でドヤってるわりに、れるられるも正しく使えていない 「逆戻り防止用の弁」
ごめん【セリア】さん!「価格2倍でも次はニトリで買います」途中までよかったのに..惜しい系
https://www.o-uccino.jp/article/posts/71953?utm_source=pocket-app&utm_medium=share
これを「弁」と呼ぶとは。
本当に言葉を知らないで語る人が多いんだなあ。
読む人はそれを覚えてしまい
間違いの連鎖が生まれる。 強かな
https://mevius.5ch.net/test/read.cgi/sf/1621906561/191-192
191 名無しは無慈悲な夜の女王 2021/06/23(水) 21:38:54.69 ID:i5AZHN8Z
>>176
つよかな作家はって何語?
九州の人なのかな? わざわざ方言使わなくても強い作家でいいし…
ネットばかりしてないで国語の勉強してくださいw
192 名無しは無慈悲な夜の女王 2021/06/23(水) 21:45:30.04 ID:Or5pC+vP
>>191
「したたかな」って読んであげてね >>799
笑うしかないけど、所詮5chの書き込みだからご愛嬌、で許す
ライターなどものを書くのが仕事な奴だったら許せない 最近、やたらと「語彙力がない」って書く人をネットで見かけるんだが
そもそもあなたは語彙力ではなく理解力がないのでは?っていう人が多々いる しつけ糸は家庭科でやった気がするな
なんか縫う時に一時的に留めとく糸だっけ?
(40代のおっさんが完全に虚覚えで書いています) >>807
そうだよ
すぐに手でぶち切れるやわな糸だよ
仮止め用の糸 >>805
ホムセンではランドリーラックとかいう品名になっているはず >>809
そこじゃない
こういう物干しを「物干し竿」っていうところがおかしいんだよ そこでもないだろ
竿ってのは長い棒の事だ、物干しかどうかに関係なくこれは棒じゃないだろ >>811
そうだよ
どこをどうとっても「物干し竿」ではありえない ビジネスの文例調べてたんだけど
初めて見たんだがそのテのサイトに案外誤字脱字率高くて
これコピペして使ってたら怖いなあと思った
http://www.proportal.jp/owabi/owabi5.htm
「当方で調査しまたら」
「お届けすることにないりました」
https://email.chottu.net/example/out-office/wabi8.html
「だたちに調査」
「調査いたしましたころ」
「最新の注意」
「いっも大変お世話に」
これが謝罪 未着 文例でググって出るトップ2てお前…
文例で校正もしねーって正気かよ…
同じ文の中でお詫び申上げます/お詫び申し上げようも
みてーに送り仮名が統一されてなかったり、
言葉使いもラフなとこあって何やら怪しいし… ネットなんかよりテレビの間違いのほうがひどいと思う。
だってテレビ局には何百人もの人が働いていて、たったひとつのチャンネルを作ってるわけでしょ。
長くても番組は1日24時間だけ。
その中に誤字がいっぱい!
たった1人でいいから校正できる人を雇えばいいのに。
すべての番組に1回目を通すだけでいいのに。 >>818
キュレーションメディア、ライフハック系まとめサイトは10本一万円とかの底辺アルバイトがネットで見た記事をパクりながら書いている事が多い。
パクリだから間違った情報も何も考えずにパクる。
王道の誤用説とかそういうサイトにしか出てこない都市伝説的な物もある。
さらに内容をパクって記事を書くのみならず、コピペすらする。
したがって似たような話の同じような箇所に同じ誤字脱字があったりする事がある。 もうすっかり「敷居が高い」「敷居が低い」が本来の意味以外で定着しちゃった感じ >>821-825
231 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です
「敷居が高いは不義理があって行きにくいという意味以外誤用」とかオメー、三省堂国語辞典が6版で言い出して7版でもう消しちまって
世間じゃ「10年も流行ってない」とか言われてんぞ?
241 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です
三省堂のe-maさんは「自然な意味の変化でどうたらこうたら」ってツイートしてたけど、なんか言い訳臭いんだよね
広辞苑の改訂にあたってかなり古い「敷居が高い高級店」系の用例が発見されたみたいだし
結局、「昔、最初は不義理のせいで行きにくいという意味だった」っていう証拠が何もないから誤用の説を抹消したかったんでしょ
7版が2014年だから7年前に消された説か〜
ほんと、昔は「不義理のせいで行きにくい」って意味だったって証拠がないんで
字面通りのちょっと冗談っぽい修辞(敷居の部分が高かったら入りにくい)だと思うしかないんだよな >>826
そしたら「敷居が〜」は、いつごろからある言葉なんだろうな 別にいつからあっても誤用とは関係ないと思うが
90年代のパソコン雑誌とかゲーム雑誌では既に普通に敷居が高いゲームとか言ってたで
大人なら本来の意味(というか三省堂が本来だと言ってた意味)で使ってる、と思うのは大間違い 現代人はちょっと古いしっかりしたお宅だと
物理的に敷居が高かったのを知らないが故の勘違いだったりしてね
古い小説だと慌てて敷居につまずくような描写定番だし
閾値と言うように、元から外と内を隔てる境界線の意味合いが強いと思うんだけどね
ちなみに参考に青空収録の文章だと
https://www.aozora.gr.jp/cards/000042/files/2504_9355.html
平生は行ったこともない敷居の高い家の玄関をでもかまわず正面からおとずれて、
それとなく家居のさまを見るという一種の好奇心のようなものが
これらの小さいこじきたちの興味の中心であったように見える。
…行った事もない家の敷居を不義理で論じはしないだろうし
https://www.aozora.gr.jp/cards/000168/files/1103.html
この家は門の戸を開けると一歩も踏み込まないのに、
すぐまた玄関の戸を開けねばならぬという風な、
奇妙な面倒さを私は感じ敷居も年毎に高くなったが、
出て来るみと子夫人の笑顔だけは最初のときと少しも変らなかった。
…と、これも面倒さに由来して明確に不義理とは無関係で
https://www.aozora.gr.jp/cards/000182/files/2408_21754.html
三年になると、本科生は書庫の中に入って書物を検索することができたが、
選科生には無論そんなことは許されなかった。
それから僻目かも知れないが、先生を訪問しても、先生によっては閾が高いように思われた。
…これも単純に不義理とは関係ない 報道で「強いメッセージ」だってよww
それ日本語で「訴え」って言うんですよ
まじで今の日本人どんどん日本語下手になってんなw 語彙力低下の果てに待っていたのは長い言葉の羅列かー
今後の日本語はどんどん文が長くなっていくのかw よお気狂い
気狂い浅慮>>835の特徴まとめ(通称オウム君)
・学が無い
・学術的な議論でそもそも予備知識が皆無(昔の日本語の表記は漢字のみということを知らない模様)
・アスペルガー症候群持ち
・根本的に言語能力が低い(アスペだからしょうがないね)
・反論でたとえそれが正しくても認めず、別の反論をして論点をずらす(議論する気が全く見受けられない)
・前箇条を根拠に議論がめちゃくちゃ下手
・あまりにも論理性に欠けている。頭の一部が機能していないのかも(カタカナ語話者だから当然か?)
・カタカナ語話者なので基本的に言葉の理解が浅い。言葉の意味を聞かれても説明できない(言葉そのものを理解していない可能性有り)
・正論で返されると発狂(そのイライラが文に表れる笑)
・同じ書き込みしかできない知的障"害"者
・前箇条の補足。いわゆるゴリ押し論法でひたすら同じ投稿をする機械みたいなのでこの態勢になった時は放って置きましょう
・粘着質の超気持ち悪い奴(相手にしないようにしようね)
・併せて統合失調症も持っている
・常人では解釈しようがない解釈を平気でする(糖質とアスペの影響か?)
・そもそも争点すら見つけることができない超低智能
・更に常に人を見下してないと自我を保てない、救いようの無い惨めな精神病者(親の顔が見たい)
・前箇条の補足。何かの拍子で突然に議論そっちのけでただ煽ってくるのでその時はご注意ください
・煽りは人格攻撃のうちに入らないそうなので煽り推奨
・読解力が無に近く(無)会話がままならない(アスペだからしょうがないね)
・虚を衝かれると逆ギレ、もしくはすっとぼける(一種の火病?)
・「日本語大丈夫ですか」と言うと「日本語大丈夫ですか」とオウム返し。言語能力が低すぎて自分で反論の文すら作れないらしい
・0か1かでしか考えられない典型的な阿呆(機械か何かかな?)
・漢語を否定しておきながら漢字から派生した文字の仮名文字を使っている
・連投に噛み付くことしかできない"脳"無し(連投してはいけないってどこに書いてあるのw)
・カタカナ語問題に首を突っ込む生意気害人(まんま国賊)
・質問されたら質問で返す気狂い。更に全く回答する気配を感じられない(質問に答えられないからこういうことするんだよな) 続き
・日本語達者を気取っているけど日本語の翻訳できない非日本語母語話者
参考:
107 名無し象は鼻がウナギだ! 2021/04/09(金) 19:24:22.10 0
エヴァを観てカタルシスを覚えた
↑「この文を別の言い回しにしなさい」と言われて一体どのくらいの人が満足にこなせるだろう
精々良くて3割ほどじゃないかな
エヴァを観て浄化された
↑こう書かれれば相当数の人が満足にこなせるでしょ
7割は固いんじゃないかな
カタカナ語って結局、読書家でもない限り大体ざっくりふんわりとしか理解できないのが問題なのよね…
113 名無し象は鼻がウナギだ! 2021/04/10(土) 00:58:31.86 0
カタルシス=浄化で大意は合ってるかと
ただ、なんといえばいいのか、こういう表現を使う人って多分それ以上の感情的な何かを伝えたいはずなんだよね
でもそこまで言及し出すと、多分それこそ一対一の対面式で直接訊かないと推し量れないような、個々人で異なる心の機微まで勘定しないといけなくなるわけで
要するに何がいいたいかっていうと、カタカナ語として出てきてしまってる時点で文面上での客観的な解釈は実現不可能なんじゃないか?
129 名無し象は鼻がウナギだ! 2021/04/20(火) 05:32:43.86 0
>>113
「浄化を覚える」って具体的にどういう意味ですか。
これに答えられない模様ww 元の言葉が英語からかどうか判別出来ない奴がいるってマ? カタルシスはスッキリ感じゃろ
エヴァはモヤッと系やけどね >>831
当時20代のライターなら今50代だな。
文章のプロで不義理とか言ってる奴いないんじゃない? >>849
意味ってなんですか?
早く質問に答えてくださいね〜 >>843
129 名無し象は鼻がウナギだ! 2021/04/20(火) 05:32:43.86 0
「浄化を覚える」って具体的にどういう意味ですか。
これに答えられない模様ww
↑
別スレに持ってきたら即答されたもよう もう何回も言ってると思うんですけど、カタルシス云々って私じゃないんですよね 他人から見ると同種のキチガイに見えるような事してるって事じゃない? キチガイではありませんし、別人って言ってるんですけどね オウム君のキチガイ度はマジで同じ人間とは思えん
>>837で言われている通り、機械なのかなぁ。 質問に答えずに人格攻撃と煽りに終始するのは何故なんでしょうね? >>835って>>833に対するレスで合ってる?
>>833の「強いメッセージ」を言い換えれば「訴え」だっていうのは全くその通りだと思うけど
>>835の
>メッセージは日本語云々
↑は??
このレスをした意味が全く分からないんですけど メッセージは日本語なので、わざわざ言い換える必要はないですよと教えてあげました 一気に進んでるから何かと思えば
どっかの場外乱闘が来てるのか >>867
言い換える必要がないかどうかなんて個人の自由じゃね
「強いメッセージ」についてのことなのになんで「メッセージ」の部分だけ切り抜いて「日本語がー」とか言ってんのお前 >>872
語彙の選択は個人の自由、それはその通りなので、
>>833さんに
「別にそのままでもいいじゃないですか。ご覧になった報道で「強いメッセージ」と使った人の自由なんですから」
と言ってあげてくださいね
あ、同一人物ですかねwww >>833はこう言い換えられると言ってるが>>867は言い換える必要ないって断言してるけどな
自分の発言を >>875
もしかして三歩歩いたら自分の発言を忘れちゃうっていうアレ? >>875
>>833より「言い換える必要はない」の方が穏やかな表現でいいですよね カタカナ語使わない語彙を鍛えようって主張まではわからんでまないけど
それ言うとる本人がまともな例を提示できてないのが茶番だな
メッセージの言い換えを訴えでいいと思ってるなら
まず自分から進んで日本語を勉強しなおせ ちなみに、>>833では顕には書かれていませんが、強いメッセージではなく訴えを使えと言っているように読めます
正しいですか? 戦時中、軍隊や公文書は普通に英語使ってる中
ノリノリで敵性語排除しようとした某新聞と同じ香りがする >>888
>>833では顕には書かれていませんが、強いメッセージではなく訴えを使えと言っているように読めます
正しいですか?
お答えください >>888
あーそいつオウム君っていうキチガイなんだわ
できるだけ触らないようにと呼びかけているから注意してな
一応ここ綜合論題ね↓
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gengo/1628890759/ >>890
>>833では顕には書かれていませんが、強いメッセージではなく訴えを使えと言っているように読めます
正しいですか?
お答えください 231 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です
「敷居が高いは不義理があって行きにくいという意味以外誤用」とかオメー、三省堂国語辞典が6版で言い出して7版でもう消しちまって
世間じゃ「10年も流行ってない」とか言われてんぞ?
241 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です
三省堂のe-maさんは「自然な意味の変化でどうたらこうたら」ってツイートしてたけど、なんか言い訳臭いんだよね
広辞苑の改訂にあたってかなり古い「敷居が高い高級店」系の用例が発見されたみたいだし
結局、「昔、最初は不義理のせいで行きにくいという意味だった」っていう証拠が何もないから誤用の説を抹消したかったんでしょ
829 名無し象は鼻がウナギだ! 2021/08/12 07:14:40 ID:
7版が2014年だから7年前に消された説かー
ほんと、昔は「不義理のせいで行きにくい」って意味だったって証拠がないんで
字面通りのちょっと冗談っぽい修辞(敷居の部分が高かったら入りにくい)だと思うしかないんだよな
266 山師さん[sage] 2021/08/25(水) 07:28:19 ID:
【悲報】文化庁さん、逃げ遅れる
文化庁国語課監修 「コミュニケーション」を円滑にするためのことば辞典 「敷居が高い店」ってどんな店?
https://shop.gyosei.jp/library/archives/magazine/0000011826 134 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2021/08/28(土) 17:52:34.28 ID:2eErNNKG0
>初めは井筒屋のお得意であったが、借金が嵩(かさ)んで敷居が高くなるに従って、かのうなぎ屋の常客となった。
>(岩野泡鳴『耽溺』明治42年)
>
> ここでは、借金がたまっているという不義理のために、得意にしていた店(=井筒屋)に行きにくくなってしまった状況を、「敷居が高い」という言葉で表現しています。
これもなんかおかしな理屈だなぁ
141 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2021/08/29(日) 06:40:49.51 ID:F/xRdYrxM
初めは井筒屋のお得意であったが、借金が嵩(かさ)んで「行きにくくなる」に従って、かのうなぎ屋の常客となった。
(「敷居が高い」は単に「行きにくい」という意味であり理由を示唆する機能がないため、理由は別でちゃんと説明している)
この例文からなぜ「敷居が高いは不義理があって行きにくいという意味」と思うのかが不思議だわ
142 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2021/08/29(日) 11:39:01.72 ID:aEi50VFnr
情報構造の面から言って、この「耽溺」の引用は必ずしも「『敷居が高い』が『不義理があって行きにくい』という意味で使われている例文」とは見做せないっすな
151 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2021/08/29(日) 17:52:06.09 ID:DIwlCJeVdNIKU
確かに「不義理のせいで行きにくい」という意味だと考えても単に「行きにくい」という意味で考えても文意は同じになるんだから
そりゃ「本来、最初は『不義理のせいで行きにくい』という意味だった」という証拠にはならん罠 3流大学出のユーチューバー他メルカリで
アルミ玉の事を鉄球と言っている人が沢山いる事。
他、バンド名も日本語と適当な英語を組み合わせたりと
馬鹿丸出し。 >>896
近年馬鹿が増えたと嘆いていたが
馬鹿が露出されるようになっただけだと気づいた
馬鹿ってもともとこんなに沢山いたんだな
日本人はもっと賢い民族だと思っていたのに
がっかりだ https://saita-puls.com/21238
> ケーブルとケーブルの間に、縦に結束バンドを止め、
画像みるとおかしい 車がいい例じゃん
おそらく日本人は「車」の意味を分ってない
自動車を俗に「車」と言っているだけで車というのは車輪のことである
このあたりの理解について日本人がどう言葉を解釈しているのか俺はその日本人の解釈が理解できてない
要は日本人は言葉をどう理解しているのか全く分からないということ
皆が言ってるからこれはこうと呼ぶみたいな感じなのかな 皆が言ってるからこれはこうと呼ぶみたいな感じなのかな
↑
言語ってそういうものでは・・・ >>900
屁みたいな理屈を思いつくなよw
そういう文章を書くのは頭が悪い証拠だぞwwwwww 「車」とは車輪の事ではない
真ん中に軸があってグルグル回転する仕組みになっている道具の事だ
運搬用の「車」の他に風車や滑車なども「車」である
システム、しかけ、その仕組みを用いた道具全体を指す名前といえる
「車輪」は運搬用の車のうち、軸にはめ込まれた、まわる円形のパーツの事である 明らかな間違いもあれだけど、文章に漢字を多用する人がけっこういるのはどうなの?
「〜と言う事だ」「この様な」「問題無い」「〜して欲しい」「凄くうまい」「出来るだけ〜」とか。
40代以上の人によくみられる傾向。
あと、「話」を「話し」と書く人もなぜか多い。
超有名漫画でも普通にこういったふうに使われている。
1人でいいから校正する人くらいつければいいのにと思う。 >>908
前半の件は年齢層が上にほど、漢字を多用していた時代を過ごしていたから
大正時代の新聞記事を見ると、今ではひらがなで書くのが当たり前なところも漢字で書いてあるよ そうだよな
>>908だとダメみたいな書かれ方してるけど >>908
前半は知らんけど
送り仮名は結構時代によって変わるよ
戦前の新聞記事とか見てても
今と違う例がゴロゴロ出てくるからな
話し〜なんぞは芥川や江戸川乱歩みたいな
ちょっと昔の作品見ると頻繁に使われてるし
特に論理的に間違いとは言いにくい方だからな >>908
「話」の部分を見て思ったけど
最近「隣の」を「隣りの」って書くやつ多くてモヤモヤする > 「〜と言う事だ」「この様な」「問題無い」「〜して欲しい」「凄くうまい」「出来るだけ〜」とか。
現代の言葉遣いとして普通だし(20代のライターでもアホっぽい子のLINEでも見かける)、
普通だから使いこなせないと困るのでちゃんと義務教育で教えているからな。
正常に義務教育を修了している人なら「どうなの?」という感覚はないな。 言葉づかいじゃなくて漢字の話ですね。
例えば「きみの事がすき」とか「そうかも知れない」とかが正しいか間違ってるか、間違いではないのかがよくわからないけど、
「そう言うことはするな」とか「おれはやって無い」などは明らかに意味が違ってくると思います。
昭和初期などの新聞を見てみたいですね。
新聞社が書き方を間違っていたということですよね。 >>922
漢字で書いてもひらがなで書いても意味同じ例しかあげてないじゃん
お前、マジで小学校中退? 漢字の多用で文面が堅くなるのを避けてるとかなら理解もできるが
何を勘違いしたら「この様な」が誤った漢字見えるのか意味わからん >>922
高田家の三代許り以前まへの人が、藩でも有名な目附役で、何とかの際に非常な功績てがらをしたと言ふ事と、私の祖父おぢいさんが鉄砲の名人であつたと言ふ事だけは記憶おぼえてゐる。 ...
石川啄木『刑余の叔父』
「~と言ふ事」と書いてある >>926追加
それは何の為にとつたかと言ふと、民俗学的の材料があるかと言ふ事と、それから、私は又一方に、言語の興味を非常にもつてをりますから、その言語の歴史を調べる意味でゞあります。 ...
折口信夫『国語と民俗学』 >>922は自分が恥ずかしい間違いをするスレだと思って
頑張って恥ずかしい間違いをしてるのか? >>923
この煽りはマジなのか何かを期待してるのかが知りたい。 >>926
啄木も間違った使い方をしてるんですね。
70代以上の人になるとこういった文章を書く人の割合が非常に高くなります。
若い人は少ないです。
最近の国語の教科書が見てみたくなった。 形式名詞の平仮名化は
その表記が正解だからやるわけじゃないぞ
頭大丈夫か? なんか末尾「O」は自演してるのかただの天然なのか
よく分からんな
まあ言ってる意味もよく分からんから頭パーなのかな >>922
「そう言うことはするな」はそもそも文章おかしいけど、それを口で言うのはやめろという意味になる。
ひらがなで「そういうことはするな」と書けば、そんな行為はやめろという意味になるから、
漢字を使うか使わないかで意味が違ってくる。 > 特筆すべきはとろとろになった最中の食感!だしをたっぷり吸った最中は食べ応え十分です。国産わかめのシャキシャキとした食感がアクセントとなって、小気味よく食べ進められました。
「小気味よく食べ進められる」 >>938
「そういうこと」の「いう」はsayの「言う」だ
「そういう」で一語だとでも思ったのか? >>941
えっ!そうなの?
詳しくわからないけど違うような気がする。
というか、普通に考えると違うとしか思えない。 毎度斜め上すぎるが日本語覚えたての外人か?
そういうは元から漢字で正しく表記したら然言だろ >>942
あ〜もしかして
そう言うこと=それを言うこと
そういうこと=そのような
と思ってる? >>945
訂正
そう言うこと=それを言うこと
そういうこと=そのようなこと
と思ってる? >>946 >>947
まあ、簡単に言えば「私がソレって言ってるソレの事(=その様な事)」って意味だよな…
だから「そういう事」と書いても「そう言う事」って書いても意味は同じ だって、言うってのは口でしゃべるという意味ですよ。
ぼくにも出来る←出来るは物が出来上がること。
一番おいしい店←一番は番号の1番めのこと。
やってい無い←無いは物が無いこと。
一杯あそんだ←一杯はコップで1つなど。
聞いてみた所←所は場所をさす。
やって下さい←下さいは物を貰おうとすること。
これらが間違いではないというのなら、
今日は勉強を島下。と書いても間違いではなくなります。 >>952
半分ぐらい馬鹿官僚が勝手に考えた無意味な使い分けが入ってる。本気でそう言う使い分けがあると思ってるなら低学歴のアホ 一応「して下さい」とかは公務員のマニュアルで使わない事になってるらしいぞ。
語源的には「下さい」で何もおかしくないし、そういうマニュアルを作った事自体けっこう批判されてるけど。 官僚でも流石にこんな間違いはしないよ
そもそも公文書は誰が書いても個性が出ないようにとか
解釈揺れによる揚げ足とりを避けるためとか
義務教育が十分な教養を与えてるという前提に立って
義務教育を飛び越える範囲の表現を縛るとか
複合的な理由に引っ張られてるんだよ 「下さい」を「ください」書いても
「ください」を「下さい」と書いても間違いではないんだよ
学のない者のために平易な表記をする、ということはある
「当用漢字しか使わない」とかもそういう気遣いだよ
ふりがな振ったりね そもそも公文書でも改正にあたっては
新送り仮名に変えるように、と指導されるけど
改正部分じゃない同様の送り仮名は
新送り仮名に変えずに放置してオッケーと明言してるしな ことやもの、ある、いるその他諸々は漢字で書こうが変わりはない
「話」と「話し」は別で「話」は話すの名詞で「話し」は話すの連用形 「して下さい」は駄目だけど「して頂戴」は大丈夫な辺り相当基準ガバガバだよね 281 ニューノーマルの名無しさん[sage] 2021/09/29(水) 22:41:54.27 ID:41ZXSYW10
誤用っていうのは、本来「言葉の意味・用法が明確に定義・規定されているものが、その用法とずれて使われること」なんだよな。
例えば、「速度」を「速さ」の意味で使ったり、「母数」を「分母」の意味で使ったりするのが誤用。
282 ニューノーマルの名無しさん[sage] 2021/09/29(水) 23:14:51.61 ID:ox/AO1og0
速度は元々「速さの度合い(=速さ)」という意味
ベクトル量云々とか言い出す気ならそれは後付け(人類が「速さって、度合いの他にどっちに向かってるかって情報も含む概念(ベクトル量)だよなぁ」と気付いたのが後)
283 ニューノーマルの名無しさん[sage] 2021/09/29(水) 23:32:32.78 ID:IaTg2XD40
なるほど 、母数警察はアリだけど速度警察は成立しないのか
【言語】『めっちゃ』『じみに』広く浸透 『鬼』9割使わず 文化庁調査 [首都圏の虎★]
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1632541182/ >>962
巨峰の戦い 。
第四紀にモルゴスを信奉する暗黒東夷達の間で争われた内戦。リューンの湖より遥か東に住まう彼ら暗黒東夷達は、とうの昔にサウロンすら滅び去ったにもかかわらず今更モルゴスの影のもとに入り、
武導党と讃脈党に分かれて醜い内輪揉めで相争った挙句、歴史から姿を消したと言われる。 伝承によればサンドロゴリムの塔についての解釈の違いを口実とした王統争いがその発端とされるが、その噂が西方に伝わった時点で彼らの王国は既に滅び去っていた。
彼らの王国では非常に大きな"巨人の山頂"と呼ばれる葡萄が実っており彼らの国の象徴として用いられたが、王国の滅亡と共にその姿を消した。
かの森のエルフ王スランドゥイルも中つ国を去る前にこれを聞き、せめて一房その淡旨さを歌いあげたかった、と大いに嘆いたといわれる。 勝負がついてから出てくるDDほどマヌケなものはないな…w >>957
そう。
補助動詞として使われているから、下さいではなく「ください」と書く…ということね。
これ結構広まってるよ。かなり頑固に信じてるやつらがいる。
自分はどっちでもいいと思ってるが 或る語学交流サイトで、日本語を勉強中の外国人が、この件に関してよく質問してくる。
自分は、どちらでも構わないと回答している。
しかし、「ください」「できる」「いたします」など補助動詞の場合は全て「仮名書き」すると主張するやつらのほうが多数派だった。
ぶっちゃけそこまでルールを決めるのはどうなのか?
公文書や社内文書のルールとしては分かる
しかし、一般的な生活の中では、どちらでも構わんだろう どっちでもいいって考え方の人のほうがおかしくないですか?
正しい書き方があるのだから。 「どこで」正しいとされてるかの観点が抜けてるな
言葉の定義なんて分野でコロコロ変わるのに
ガチガチの理系や法律家と一般人で用法が違うなんてザラだしね
単なる公務員の身内のルールが一般社会で正しいとするのは無理があるよ
そのルールですらある程度例外認めてる事が明記されてるのに
公文書は「底辺には読めない文」であってはならないからこそ
最低レベルまで譲歩してるだけだしな
当然、常識的な平均レベルはもっと上だし
平均的な社会人が読む前提新聞業界では
送り仮名含めて違うルールが存在したりするよ
まあ本人が実践する分には文句は言わないけど…
たとえば拳なんかも表外字で警察なんかで
拳銃を「けん銃」と書くのはよく見かけるけど
一生拳って漢字使わないで生きる気なの…?
新聞常用漢字には入ってるから新聞業界では使える漢字だけどね 〜して下さい。は間違いだと書いたけど、間違いではないとする人の意見はこれ以外のでも一度も書かれてないけど。 なお言い出しっぺの文化庁ですら
別に厳密に正しいとも遵守しようとも思っていない模様
https://www.google.com/search?q=site%3Awww.bunka.go.jp+%22%E3%81%97%E3%81%A6%E4%B8%8B%E3%81%95%E3%81%84%22
どうしてもしてくださいが正しいと強弁したけりゃ
お前の大好きなボスに700ページ以上クレーム入れて訂正させてから出直してこい
終わる頃には黄色い救急車も到着してるだろうよ >>984
毎度毎度ボコボコにされるために戻ってくるとか
前世サンドバッグかなんかなの? rule程度の言葉すら日本語に直せない奴が論じてるってまじ?
まず自分の言葉から改めような ルールなんて日本語の一部だろ、もはや
5ちゃんでいちいち何いってんの? オウム君は自分が日本語勉強しろって言われたの
相当コンプレックスだったんだろうな
で、必死に日本語でマウントとれる話が無いか
知恵を絞った結果がください理論だったと
救いようがないな カタカナに反応する人は、なんでカタカナ嫌いになっちゃんですか? このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 1270日 23時間 49分 7秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。