なぜカタカナ語話者は
英語をカタカナに変換するのですか。
英語(世界共通語)だから国際的に云々ということであればラテン文字(原語のまま)で表記するべきじゃないんですか?違いますか。
漢字はそのまま表記するのに英語はできないってなんだか変ですね。 あ、一つ言っときますけど
お前だって「ラテン」ってカタカナ表記してんじゃんっていう文章読めない白痴は失せくださいね >>4
そのレスが余計なんじゃボケ
スレがdat落ちするチャンスが減るだろアホ >>5
エスカルゴ=escargotはフランス語
>>1は英語と言っているからフランス語はセーフ🇨🇵 >>6,7
response, thread, chance, safe
ちゃんと英語で書いてください。 この程度のこともできないんですか。英語使っている癖に?? 知恵遅れのピットクルー奇形チョン猿発見
こんなド底辺の低能キチガイが何年も荒らせば、語板から人が減るのも当然だわ
↓
80何語で名無しますか? (アウアウエー Sa3a-cjJ5)2021/11/25(木) 10:05:42.58ID:9Fb4m4a
>79
書店に行ったことないのか?
昔の書店のイメージでいまだに書き込んでしまったか?
今やどこの書店でもロシア語の参考書や辞書なんか数冊しか置いてないぞ
アラビア語のほうが多い hiragana katakana wa, 必要naito思imasenka? それはカタカナ表記することで日本語扱い
(外来語)になるからです。 【かな文字】 漢字より、へブル文字に似てると話題
://lavender.5ch.net/test/read.cgi/kobun/1590450750/l50
キャー!ビックリ!! (*゚ロ゚)ノミ☆(;>_<) バシバシ