大人から始めるバレエLesson71
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
◆前スレ
大人から始めるバレエLesson70
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/dance/1522678828/
大人から始めるバレエについて語るスレです。
このスレは、大人から始めるバレエに関する話題ならスレ違いにはなりません。
プロ、先生、継続再開、大人から始めた方、これからバレエを始める方、皆さんご利用ください。
不満や愚痴は許容 。荒らしや人格攻撃、誹謗は厳禁。
仲良く使ってね。 同じ綴りでも流派によって発音が変わる
→それをカタカナにした時にどうなるかも流派によって変わる ってことね
日本はワガノワやパリオペ系の教室が圧倒的に多いから>>931 なら左のほうが多くて
RAD系は右側の発音や表記でワガノワやパリオペ系に比べて使ってる人は少ない感じかな >>940
うちの先生がターンナウト
早口になるとタンナウになる
英語、フランス語も教えられるレベルのスウェーデン人 >>933
曖昧母音だからそのあとに続く言葉の発音によって響きが違ってくるんだよ。 そういや以前外国人の先生のレッスンを見学した時に
グリッサードジュッテが最初どうしても聞き取れなくて
「リサージュ、リサージュ」って聞こえてたのを思い出した。 >>945
うん、同じ綴りでも地域によって微妙に変わるっていう例としてあげた
アンディオールはイギリス訛りってことだね ターンアウトのターンは、旋回という意味だし、アウトだけの意味じゃないからね。
アンデオール同様の筋肉の回し開く動きとして使う場合有る。
アンデオールは、他に回す方向(内回し外回し)をさす場合もあるよね。ピケアンデオールとか、ピルエットとか、ロンドジャンプとか ピケもピルエットもフランス語だからターンアウトとくっつかないんじゃないの?
と何の知識も無く言ってみる >>957
いや、イギリス人は「ターンアウト」だよ
アンディオール(アンドゥオール、アンデオール)は普通は言わない >>962
全員が常にターンアウトしかつかわないってことはないでしょう
日本の野球だってレフトと左翼、ピッチャーと投手
両方使うでしょう >>945
ちなみに うちインド滞在中に子供がバレエ習ってて、その時の先生が
rの発音は ル
hの発音は w ウ
wの発音はヴォ (濁音になる)
みたいなインド訛りのバレエ用語を使うから
子供もイギリス訛りでもワガノワでもパリオペでもないインド訛りのフランス語バレエ用語や英語を使って困ったw
綴りで書くとみんな同じなんだけどね…
同じ単語も地域で発音がこんなに変わるのねって驚くよ
En dehorsはアンデウォル(ス) (Rを伸ばさずに巻き舌でルにする感じ)
英語もparkingはパルキン(グ)って感じ
耳で聴くともはや別物 >>963
たしかに
アンドゥオールを使う人は絶対いないと断言はできないけど
イギリスでは90%はターンアウトだよ うちの先生ロイヤル系だけどアンデオールだよ
ターンアウトってむしろ言わない
なぜ他はフランス語なのにアンデオールだけターンアウトなんて英語を使いたがるんだろう >>965
でも日本では「パーキング」は「パーキング」だよね。
わざわざ「パルキン」とか言って、「パーキングだよね?」と指摘されたら
「インドではパルキンと言うんですフンガー!」と鼻息荒くするほうがバカみたいに見えるよ。 >>967
先生はイギリスでイギリス人に教えてるイギリス人なの? >>968
それは日本での定着度の違い、認知度の違いだと言いたいの
地域によって同じ綴りでも発音が変わる、ということを知って欲しい
日本ではワガノワメソッドが有名なだけで
RAD系の先生はアンデオール アンディオールと書いてるし発音もしてる
ワガノワのほうが多いし定着してるけどロイヤルの先生はイギリス訛りのフランス語でカタカナも書いてますよ >>970
逆でしょ
日本ではワガノワメソッドを取り入れている団や先生のほうが多いのに
ワガノワ流の発音ではない「アンディオール」と言う大人の生徒が多い謎 多いの?
ロイヤルの発音で書く人なんて少数派じゃない? パンドミーはフランスの食パンのこと
日本でもフランスパンを売ってるパン屋には大抵置いてあるよ アンドゥオールをアンディオールと言っていいなら
パン・ド・ミーをパン・ディ・ミーと言ってもいいんだよね?って皮肉かと >>975
アンディオールと書く人が、たまたまとりわけ書く頻度が高いだけなんじゃないの?
私はそう書いたこと無いよ。 イギリス訛りならパンデミーじゃない
イギリス人じゃないから知らないけど 英国人に英国人が教える場合、外国語の"en dehors"を使うより自国語の"turn out"の方が簡単に通じるからそっちを採用
"pirouette"は英語で新しい単語を作る時間もなかったのでそのままフランス語を採用。ただし発音は英語訛り
"pas de chat"は"step of the cat"と翻訳すると、長い、言いにくい、かっこ悪いから却下。英語訛りでパ・デ・シャ
みたいなw
昔は英国では英語よりおフランス語の方が高尚だったから、フランス語の方がカッコいいと思われてたんだよね。それの名残じゃない?
ところで、英語人はピケ(仏語)・ターン(英語)って言うの?それチャンポン語だね
ピケ・トゥルネ・アンドゥダンのことは何て呼ぶの? >>978
イギリスでパンドミーはただの「フレンチブレッド」だよ・・・ >>982
イギリス訛りでフランス語の単語を発音したらそうなるんじゃないっていう意味よ
それ言ったら全てのバレエ用語をフランス語じゃなく英語に置き換えないと 次スレには「追い出し禁止」、「巨大アスキーアート貼り付け禁止」ってテンプレに入れて欲しいなw 次スレ立てようとしたけど、ダメだった。
どなたかどうぞよろしく! >>981
バレエ用語って各国フランス語の単語をそのまま取り入れてる単語が多いけど
イギリスはイギリス訛りで読んじゃってるんだろうね
だからロイヤル系の先生はパディシャって言うし
ア・ラ・スゴンドは ア・ラ・セゴンド
アンドゥダンはアン ディタン
ロン・ドゥ・ジャンブはロン・デェ・ジャンブ
デガジュはデガジェ
デブロッペはデベロッペ
ドゥミポワントはデミポワント
プレパラシオンはプレパレーション
って言ったり書いたりする 大人からバレエやってる人って自分が習ったのが正しい、他はアホ!って思い込む傾向あるのか
それとも荒らしたいだけなのかどっちだろう
どちらも間違いではないのに スレ立てありがとう
そういえばデミプリエって言う先生いたなあ >>992
二者択一とは、そもそも選択肢が狭い
色々な人がいるものだ
世の中にも
ここにも >>996
それ、ここでしばらく話題になってもないのにいきなりここに書く必要ある?
該当スレが別の話題で盛り上がるのを避けるためにワザワザ書いてるの? 爪先先導で足上げるの、いい事言ってると思うけどね。
粘りのある動きになるのに。
爪先が後回しだと、センターで汚い動きになりがちな気がするわ。 でも理論だけじゃどうしようもないのが大人バレエの現実 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 39日 7時間 37分 36秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。