X



英辞郎 part7
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0003名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/14(火) 21:37:39
USB英辞朗使っている人いる? 5版でてるよね
0004名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/14(火) 23:16:21
英辞朗今日買った
まだインストールしてないけど。期待
0005名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/17(金) 12:53:51
英辞郎に出てくる例文って不自然でアレな表現が多いよな。
もちっときちんとやってもらいたい。
0006名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/17(金) 22:35:29
>>5
誰も責任とらんから 適当な例文が載っていること多いよね。
0007名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/17(金) 22:53:38
インターネットで出てくるやつじゃダメなの?
わざわざ買うの?
0008名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/18(土) 00:07:47
アクセスが遅いだろ ネットじゃ
でも 会社じゃ ソフトインスコできないから USB版を買おうかと
0009名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/18(土) 01:00:16
 ,.――――-、
 ヽ / ̄ ̄ ̄`ヽ、
  | |  (・)。(・)|  
  | |@_,.--、_,>  
  ヽヽ___ノ  最新版を買ってもヤック企画がついて来たでござる
                             の巻


実話でござる
0012名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/18(土) 04:14:57
>>5
世界中のノンネイティヴの使用例も載せているから
(ネイティヴでも怪しいやつがいるが)
実はそれもグローバルな英語だと
最低でも相手に自分の本意が伝われば成功
相手と自分との世界で言葉を持つことができれば成功
まさに適当
相手による
言葉とはそういうものだ
0013名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/18(土) 10:10:27
>>8
USBメモリは会社によってはNGだよ。ウチの勤務先では自動で検出されるし
最悪は懲戒対象になる。気ーつけて。
0017名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/21(火) 13:33:31
>>15
MS-DOS時代のPCを買い換えろ。ボケ。
以上。
0020名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/23(木) 05:14:09
誰か教えて USB版は 発音記号が表示されるの?
0022名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/24(金) 09:46:06
>>20
6.発音記号が表示される
Windows版、Macintosh版ともに、辞書データの文字コードにUnicode形式を採用、
発音記号フォントのインストールは不要です。
→「英辞郎」データに収録された発音記号が、トラブルなく表示されます。
ttp://shop.alc.co.jp/cnt/eijiro/
0023名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/24(金) 23:10:36
>>22
情報サンクス これは、会社PCで使えそうです。
買ってみるわ。
0025名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/25(土) 06:07:21
e-dicは使っている人見たこと無いなぁ。
0028名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/28(火) 01:46:38
日本じゃ "I'm very excited" を「すごく興奮しています」なんて言うボンクラ翻訳は絶滅したと思っていたけど、
英辞郎では現役バリバリだったんだな。
もしかしてSOBは「雌犬の子供め」なんて訳してるのかと思ったが、流石にそれはなかったか。
0032名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/28(火) 20:32:02
“excited” は
feeling very happy,interested,or eager because of something good
という意味だから
その英文が使われている文脈、場面によって
それぞれにふさわしい色々な訳が考えられる
こんな言い方はなんだが、その場面にふさわしければどうとでも訳せるだろう
だから>>28の訳で間違いとはいえないし
>>30,31も場合によってはアリだ
―どういう状況(前後関係)で「すごく興奮しています」と訳されていたのか―
という説明なしにボンクラ翻訳といってもな…
英辞郎は既存の多くの学習用辞書が担っている基本的な部分(コーパス順の訳、文型、語法など)は
それらの辞書にまかせておいて
それ以外の部分で(訳語の豊富なところが)使えたりする
(アメリカのドラマを観ていて思った)

その分、単語の基本的な説明、発音記号などに関しては素っ気ない
辞書というよりはデータベースだからな
「○○というケースではこの訳を使え」などと親切に説明している部分が少ない
そういう意味では学習用辞書の訳では飽き足らない中上級者用が“シックリくる訳”を探したり
それを元にさらに“ピッタリくる訳”を発想するためのデータベースだ

簡単な英訳はE-DICのほうが使える
メール程度の英文なら英辞郎よりも探しやすい

ところで
>日本じゃ "I'm very excited" を「すごく興奮しています」なんて言うボンクラ翻訳は絶滅したと思っていたけど、
英辞郎では現役バリバリだったんだな。
英辞郎のどこに「すごく興奮しています」という訳がのっているんだ?w
0036名無しさん@英語勉強中垢版2010/09/30(木) 23:19:04
んだな。 英辞朗も過信は禁物じゃて
0037名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/01(金) 12:35:26
Web版と同程度の機能を持つWindowsの検索ソフトはないでしょうか?
PDICもLogophileも検索は速いですが、機能的にはWeb版の足元にもおよびませんよね。
0038名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/01(金) 18:22:23
>機能的にはWeb版の足元にもおよびませんよね
その通り
webなら○○が間違ってるよと指摘できる
指摘した結果
それがサイトに反映されるまでどのくらいの時間がかかるのかは分からないが
0040名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/02(土) 08:11:06
edic買ってみたが win7 64bitで動作せず ( iдi )
0043名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/02(土) 12:31:11
>>39
タダなんだから
使ってから聞けよ

>>40
今win7 64bit使っている人身御供さん
アプリが動かないからっていちいち泣くなよ
win7 64bitを買った時点で買い物下手確定なんだから
そのうち使えるようになるだろう
0046名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/04(月) 12:48:53
>>41
この機能全部入れたアプリなら高くても売れると思うけどね。
まともな検索アプリが開発されないのはなぜだろう?
0047名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/04(月) 21:10:47
WEB版にアクセスさせて アルクの商品を宣伝したいんだろ
0048名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/04(月) 22:01:57
>>46
検索ソフトの設計が英語辞書検索に特化してないだけじゃないかって思う。
Web版を試用した限り、特に難しそうなところは見当たらなかった。

逆に言えばアルク社はユーザーの使い方を把握してる強みがあるんじゃないかな。
0052名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/05(火) 21:34:03
英辞郎だけ使うのならば特化したweb版が最も使いやすいわけだ。

同様にして、英英辞典についているCD-ROMに入っている専用ブラウザも
それだけ(あるいはその出版社の製品だけ)検索するのなら、全機能が使えるわけだ。

逆に他のいくつかの辞書も串刺し検索したいのならば、
その目的のソフトウェアが(制限はあれど)なんとなくこなせるわけだなあ。

使用目的による。
0053名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/06(水) 21:38:26
>>49 すまん これはノーマークでした。試してみます。thanks.
005440垢版2010/10/06(水) 21:53:04
パッチでwin7 EDIC起動しました。ちと PDICと比較してみますわ。ありがとね
005640垢版2010/10/08(金) 08:14:48
EDIC使ってみたけど。確かに使いやすい。
検索が容易だし、これだけ辞書がはいって安いよね。
0057名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/08(金) 08:22:40
ごめん、アクセス規制かかってる、鬼
0058名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/08(金) 09:48:56
>>56
なんでもいいんんだけど、ここら辺↓を英辞朗とE-DICで引き比べてみて。
E-DICの良さがよくわかるよ。

have it in one (to do)
get someone nowhere
harp on the same (old) string
bring up the rear
X marks the spot
cut the Gordian knot
mouth off
lay someone by the heels
law of the jungle
play the field
(cannot) put a name to something [someone]
not know shit from shinola
fly in the ointment
not have much [There is nobody home/etc.] upstairs//be lacking upstairs//have a vacant room upstairs
(not) hold with something [doing]
0059名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/08(金) 10:36:57
まああれだ、

エマは元気ってこったな
0060名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/09(土) 21:20:18
Logophileで 英辞朗とEDIC OXLD8 を使うってのはどう
0062名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/09(土) 22:28:45
jamming から 随分進化したよね。 Logophile 
0068名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/10(日) 20:21:50
最近、英辞郎の更新ペースが以前の月1万語ベースに戻ってきた。
結構なことだよ。早く200万語達成をして欲しいわ。
0069名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/12(火) 12:56:12
英辞郎はマウスオーバーにも対応してないの?
英辞郎+dokopopでも右クリ要るし、7 64bitだと反応もしないのか。
お金勿体無かった。。
0070名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/15(金) 19:36:35
>>58
ポップアップで成句検索はできないですよね?
0072名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/16(土) 18:57:15
>>71
ありがとうございます。バルーンが綺麗で気に入ってます。
0073名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/20(水) 21:40:41
>>69
マウスオーバーは辞書の問題ではなく辞書検索ビューワの問題だろ。
英辞郎がマウスオーバーに対応していないのではなく、マウスオーバ
ーのビューワが英辞郎に対応していないということだろ。

Lingoesがクリックなしのマウスオーバーで英辞郎に対応してるよ。
いまは本家のサイトには置いてないけどね。
0074名無しさん@英語勉強中垢版2010/10/20(水) 22:12:01
>>73
ありがと。今はlingoes+英辞郎でやってます。
範囲選択して右クリコピーで、英辞郎が熟語にも対応してくれて一応満足。
0077名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/12(金) 20:58:57
英辞郎はもともとフリーの辞書だった。
これを有料で販売しているアルクのほうこそ問題だろ。
0078名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/21(日) 20:45:55
>>77
しつこいな、今は有料なんだよw
それがイヤなら使うなって話。
いくら無職でも、コンビニで3時間もバイトすりゃ買えるだろうにw
0080名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/07(火) 06:32:25
>>75
いちいちブラウザを開くのが面倒
時間がかかるしモニター上で場所をとる
CD版は起動も早いしビューアーもコンパクトなので重宝している
0081名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/07(火) 08:35:58
>>80
0083名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/07(火) 09:26:21
およ、間違えました

ご専門は?ときかれ、パスタと答えてしまいました(笑
0086名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/08(水) 13:54:52
>>80
バカ発見
0089名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/08(水) 16:00:19
バカだね やっぱしカナダ
0091名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/10(金) 16:57:24
英辞郎の120版以降を、どこかにアップロードしてくれませんか?

あなたのご協力に感謝します
0094名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/12(日) 08:15:28
他人のために良かれと思ってやったのに
警察に捕まって、実名が新聞・テレビで
報道され・・・・犯罪は割に合わない。
0096名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/13(月) 04:41:02
仕事は関係ない。有料のものは金を払って買う。当たり前。
MS-Officeは試用するにも買わなくてはいけないらしい。
気に入らないから返すと言えるのか言えないのかは、知らない。
0100名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/29(水) 12:03:35
「みっちゃん」という人が死んでからは、だれがこの
辞書を中心になって編纂しているのでしょうか?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況