X



Michael Jacksonで英語を勉強するスレ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/01(月) 02:10:18
マイケル・ジャクソンの歌詞・インタビュー・動画・海外ニュース等で英語を勉強するスレです
0002名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/01(月) 02:12:01
                                   ,r‐-,-'''"'''"'''''''i、
          、                          j゚,,'liiiiiiiiiillll!llliiii,、ヽ
            ,l゙゙,コr、、                     |iiliillllllllllllllllllllllllli: .゙,,ッ、_
     _,,,-・7,,"彡iッ゙'i、                   ,,,-',llllllllllllllllllllllllllllll‐ .゙lllllll八,
  ⊂二三ニ-=l'it,,9′  .\、                  ,/: : 'lllllllllllllllllllllllllllliiiii、 ``: : ..)
          ヽ,,λ : : :   `ヽ、                l′ ,,,iiilllllllllllllllllllllllll!!l゙″  : ,,,-″
        `゙'''''''''i、,;:    `'-,_               ",lillllllllllllllllllllllllllll゙゙,,,,,,,,,w-'l,_,,,,,,,,,,,,,,,、
  ┏┓  ┏━━┓\:: : :   `゙\           ゙゙゙゙゙!!!!!llllllllllll!!l゙゙゙゙゙llll`i、 'lllllliiiillllllllillll゚'l,,,,,_、         ┏┓┏┓┏┓
┏┛┗┓┃┏┓┃  \::::;;;;: : ,. ゙'y,,_        _,,,__、゙l: '!゙゙゙`丶 .゙У| : `゙゙!llllii,,,,,″llllllllii,,,,        ┃┃┃┃┃┃
┗┓┏┛┃┗┛┃┏━`'、、;;;;;;;;:,,/`':l八¬‐.ー''''"',ご,,, : ;;`゙'''ヘ, ー..,,,,lll゙,,i,'|.,,、 : ゙'i、゙゙!lll!ll,,゙llllll゙゙゙"   ━━━┓┃┃┃┃┃┃
┏┛┗┓┃┏┓┃┃   `-,.,/;.,,ie.,.li,、 : ;,,,,,,lliii,iilllll!liillllli,,,iiiiiiiiii,,sナ゙゙゙゙゙゙゙゙l!i,《;ヽ : `'''''゙llllll゙l!!lllllii,,,.      ┃┃┃┃┃┃┃
┗┓┏┛┗┛┃┃┗━━━‘'-,;゙゙,,,;;`llll′.,lllll!liillllllllllli;゙lllllllll゙,,lll,,ll!l″   .'゙ l,l";l゙:     .゙''illi、゙゚゙゙llllli...━━━┛┗┛┗┛┗┛
  ┃┃      ┃┃       `ll,,,,llliill,i、 ,il!!liilllllllllllllllliillllllll,illlllllll″    : :゙゙ll′:    : .l゙゙.,,、 : ゙゚ll        ┏┓┏┓┏┓
  ┗┛      ┗┛         : '゙゙ll!l゙;”:.,,,,lllllllllllllllllllllllllllllllllllllll!゙′      : : ;;;;;;;: : ,: .ll,,ll゙゚,r  .,,llii,,     ┗┛┗┛┗┛
0003名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/01(月) 02:15:31
では動画、英語スクリプトを用意してもらおうか1よ
0005名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/01(月) 02:29:39
まいこーって整形直前の顔みるとゴリラみたいにゴツくてイカツイ顔になってたんだよな
親父より怖いぐらいのコワモテ
でもそんなのまいこーじゃない 整形もふくめてあれが本物のまいこーだよ
0007名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/01(月) 02:38:54

                                _,,..-ヽ,,、-‐'''''" ̄``'';;;
                              //     , ; ; , , , ;   i
                          /彡'"; ; ; ; ; ; ; ; ; ,r''"⌒'!; ; ; ; `''ー-、
                         / i" , ; ; ; ;,/'⌒'i; ; ;/:   ,i; ; ',,、、,   `i
                       /  ,i ; ; ; ; /: : : : i; ;i: : . : : ,/; /. . !    i/
                      / /,i ; ; ; ; ;i; : : : ノ; ;i: : : :/; ;i: : : : /: :  i"  /
                         / / , ; ; ; ; ; `''''"; ; ; ;`'''"; ; ; ;i: : :∠;,  ,,ノ /
                      // ,/ , ; ; ; ; ; ; ; ,,..---‐''" ̄``ヽ;`フ. . .ノ.,''"//
                   //彡", ; ; ; ; ; ; ; /: :  : : : : : .  :/; ;!: : ////
                  /  /i" ; ; ; ; ; ; ; ; /: : . . : : : : : : . : :'; ;`''"; ;/
                   / ! ;r'⌒'i; ; ; ; ;'、;,; ; ; ; ; : : : : ,,.ノ; ; ;,.彡'
                     /i ;i: : : ノ; ; ; ; ; ; ; `'''==;;,;,:.:r'''"; ;,;彡
                  //i ;`ー'; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;,彡'
                  / / ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ' ' .,.r''" /
                       ,r! ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;(つ; ; '/ //
                      /: i; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;,..r''" //
       Paw!!       ,, ゙  \ ; ; ; ; ; ; ; ; ,. r''"   /
                 ,r' "     `'''ー─ァ
            ,.r'"         ,/
    ,ヘ, /゙i   ,.r"        ,..- ''"
   ノノハヾヽ! r"      , - '"
   (`ロ ´# ,.r",.. .-‐'''""
    O   /
    (   ヽ、
     し' \)
0008名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/01(月) 02:48:40
      l, ´: : : : : : : : : : : : : : : : : :l
  _ -―――――――――― 、 |__
./     /: : : /  ̄ ̄l ̄ ̄j――j_二―
l       /: : : : /  , ―- 、    ,.. l
 \__ l: r-、: : l  こ‐テ、`  {二_{⌒)
     l: l ( ヽ:.l   ` ̄     {'亠'l (   僕は5歳の頃から舞台に立ってたんだよ
     l: 丶 lノ       r _ィ   !  )  
     人: : k'               / (       僕には盆も正月もなかったんだ・・・
   ( ノヾ:         ー=- / 
    ( /  \        /       http://www.nicovideo.jp/watch/sm410452  (←これが)
    /ヽ    \ ̄`ーー ' 、                   ↓
   /   )      ̄丶/ l   ̄ ̄   http://www.nicovideo.jp/watch/sm5681781  (←これになる凄さ)

                             〜〜 日本ぼーん普及協会 〜〜
0012名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/01(月) 12:54:21
いちおつだべさー!

ちょうど勉強再開しようと思っていたところだったから、活用させていただきます
0016名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/01(月) 19:34:54
>>11
へただけど、最初の段落訳してみました

キング・オブ・ポップの友人ーアルヴィン・マルニックとマイケル・ジャクソン

歴史上のどんなパーフォーマーもマイケル・ジャクソンほどには賞を取らなかった。
かれの芸術性と才能は匹敵するものがなく、数々の賞がそれを証明していた。
大部分の人はマイケル・ジャクソンを伝説としてのみ知っていた。
アル・マルニックと彼の家族はマイケル・ジャクソンを友人として、父として、そして伝説の背後の人として知っていた。
0019名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/01(月) 21:11:28
>>1乙です
今話を聞き来ました。大好きなマイコーに関する文で勉強したいので
またーり参加させてください
0022名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 00:21:42
>>16さんの続きをトライしてみたら悲惨!
ほかにやってる人いるかな?
7行目から16行目までです カオスな訳でよかったら明日仕事の後書いてみます
みんなのいしずえに…
0028名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 08:49:44
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son
0029名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 16:33:17
>>28
英語苦手なので真面目に参加したいと思ってます。宜しくお願いします
「claims」は分からなくて辞書ひきました

Billie Jean is not my lover
ビリージーンは私の恋人でありません

She's just a girl who claims that I am the one
彼女は私がそう(父親)だと主張しているだけの女性です

But the kid is not my son
しかしその子供は私の息子でありません

She says I am the one, but the kid is not my son
彼女は私がそう(父親)だと言います。しかしその子供は私の息子でありません
0030名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 16:40:08
Rock With You は難解だな
0032名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 20:54:15
マイケル死亡直後のアメリカ人の感想動画
クセもなく聞き取り易いスピードだから、ここから始めよう

ttp://www.youtube.com/watch?v=w_aytFC6BB4&feature=related
ttp://www.youtube.com/watch?v=O2QwrkJDhi0
ttp://www.youtube.com/watch?v=OCGLRfk0V3s&feature=related
ttp://www.youtube.com/watch?v=yXZcc3mmKKc&feature=related
ttp://www.youtube.com/watch?v=gFxeEAbz1DU&feature=related
0033名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 21:01:42
歴史上、マイケル・ジャクソンほど多くの賞を獲得したパフォーマーはいない。
彼の類まれな芸術性と才能は、彼が獲得した数多くの賞が証明している。
ほとんどの人は伝説としてのマイケル・ジャクソンしか知らないが、
アル・マルニクと彼の家族にとって、マイケル・ジャクソンは
友人であり、父であり、そして伝説的人物であった。

アルと妻ナンシー・マルニクが初めてマイケル・ジャクソンを
紹介されたのは2001年のことだ。
当時、マイケルはソニーからの借金とバンクオブアメリカからの
ローンの借り換えについて、金融、法律両面でアルのアドバイスを求めていた。
マイケルとアルビン・マルニクはすぐに意気投合し、
マイケルは定期的にフロリダ州オーシャンリッジにあるアルの自宅を訪れた。
マイケルは毎回、子供のパリス、プリンス、プリンス2世とともに
数カ月間そこに滞在した。
アル・マルニクはマイケルについて、
「彼は大変素晴らしい人物であり、立派な父親だった」と述べ、
さらに「マイケルと子供たちは数カ月間われわれとここで共に過ごした。
われわれは皆、彼のことが大好きで、彼ほど愛おしく、
素晴らしい人物は他にいない」と語った。
0035名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 21:16:17
>>11
>>16のあと

アルと彼の妻、ナンシー・マルニックが初めてマイケルと引き合わされたのは2001年の事。
この時マイケルはソニーとアメリカの銀行の、債務の借り換えにおいての財政や法的なアドバイスを
受けられる人(アル)を探していました。
マイケルとアルヴィン・マルニックはすぐにうちとけ、ジャクソン氏はフロリダの海岸沿い崖っぷちに建つ
アルの邸宅を、定期的に避難所のように求めて行ったのでしょう。
マイケルは子供たち、プリンス、パリス、ブランケットと共に一度に数カ月とどまることもありました。
”彼は並はずれたナイスガイ、なおかつ、真に素晴らしい父親でした”アルはマイケルの事を語りました。
”マイケルと子供たちは数カ月この家にとどまり、一緒に過ごしました。
私たち家族はみんな、彼の世界についてこう思いました。
マイケルは、よりよい、甘い(優しい?)精神ではありえなかったであろうことを”
0038名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 21:23:07
>>36
>>37
レスありがとう。わかりました。
0046名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 21:46:17
>>44

 

             ,.,.,.,.,.,.,.,.,__
           ,,;f::::::::::::::::::::::ヽ
           i::::::::/'" ̄ ̄ヾi
           |:::::::| ,,,,,_  ,,,,,,|
           |r-==( 。);( 。)
           ( ヽ  :::__)..:: }
        ,____/ヽ  ー== ;    だが断る
     r'"ヽ   t、   \___ !
    / 、、i    ヽ__,,/
    / ヽノ  j ,   j |ヽ 
    |⌒`'、__ / /   /r  |
    {     ̄''ー-、,,_,ヘ^ |
    ゝ-,,,_____)--、j
    /  \__       /
    |      "'ー‐‐---''

 

0049名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 22:00:33
>>44
自分>>33じゃないけどこんな感じでもあってるよ
thoughtとかcouldとかわからない感じかな?

>>33さんはjust thought the world ofをこの上なく好きってとらえていて
sweeter soulを愛おしいって解釈してる
直訳じゃなくて>>33さんのセンスでこの訳になってるとおも
0054名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 22:07:56
>>51
んにゃ、1つの例としてあげてくれるのって、めちゃくちゃためになるよ
歌詞なんて意訳してナンボだし

これからもおねがいします
0059名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 22:21:57
>>57
同意
意訳するなら意訳した旨を書いた方がいい

そうじゃなきゃ勉強にならない
同時通訳の学校じゃなくて英語のお勉強のスレなんだから
0060名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 22:23:43
>>49さんみなさんアドバイス貰えて有り難いです。
あれ以降の文を見てたら、どうやらここはマイケルを誉めてるんかな?
となんとなく思ったんですが、意味が分からずそのまま並べましたorz

>>33の「A」と述べ、さらに「B」と語った。
と言うところ、いいなと思った。真似したい。
0061名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 22:26:23
>>51自重するって書いてるやんw
もうきっと呼んでも出てきてくれないよ

どっちみち直訳だと英文法重視だし動画ヒアリングは意訳重視になる
私はどっちでも大歓迎だがね
0062名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 22:29:50
意訳の境界線なんて誰が判断するのさ
実際>>33の解釈を>>51がこうなんじゃないのって
説明してるんだしそれでこそ勉強になると思うけどな
0067名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 22:38:06
え?だって英語わかって教えてくれる人がいなきゃ勉強成り立たないじゃんかw
わからんもん同士だけがこのスレにうじゃうじゃ集まってどうするんだ
0068名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 22:40:37
ヒアリングの書き起こしって...仕事じゃないんだし
マイケルが何を言っているのか
関係者が何をしゃべっているのか
知りたいだけなんじゃねーの
0071名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 22:53:26
33の続きね

アルとナンシーの三つ子の子供たちは、オーシャンサイドにあるアルの自宅で
プリンス、パリスと楽しく遊んだ。
マイケルの子供たちは世間から孤立して暮らしていると報じられたが、
実際は全くそんなことはなかった。
「我々家族とマイケルとの関係、また私と彼との関係は驚くほど親密だった」
とアル・マルニクは語る。
「われわれは大変親密な関係で、常に語り合い、家族ぐるみで楽しい時を過ごした」

マイケルと彼の3人の子供は、マルニクの家では気兼ねすることもなく、
安心してくつろぐことができ、有名人としてのプレッシャーを感じることなく、
ごく普通の父と子がやっているようなことをした。
彼らはパパラッチやファンたちから解放され、
誕生日を祝ったり、劇を催したり、単純にごく普通の子供になることができた。
アルはマイケルと家族について「ジャクソン一家は理想的な客だった」と振り返る。
「彼らが泊まりに来た時、私はうちのヘルパーたちに家の中に子供が3人増えると仕事が大変にならないか尋ねた。
すると、彼らは全くそんなことはないと答えた。
マイケルの子供たちは部屋の掃除、ベッドメーキング、鏡磨きなど、全て自分たちでやる。
毎朝、朝食後の彼らの最初の仕事は部屋の掃除だった。
私がそのことをマイケルに告げると、
彼は『そのように子供たちをしつけているからね』と答えた」
アル・マルニクとアルの家族は、マイケルと子供たちが
彼らの「もう一つの我が家」を訪れた時のことを大切な思い出として
永久に心にとどめるだろう。
アルは当時を思い出し、「彼らは毎日、うちの裏庭で遊んでいた」と述べ、
さらに次のように続けた。
「マイケルは子供たちと心から楽しんでいた。それはまるで、
かつて人々がネバーランドに行って体験したいと夢見たような楽しい光景だった」

0075名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 23:09:28
>>44
think the world of 〜は熟語で、人を高く評価するとか尊敬するとかいう意味
らしいです。
could not have beenはこれ以上ない、この上なく〜だ、という表現です。
だから「彼はこの上なく愛おしく、素晴らしい人物だった」という訳でもいいと思います。

0078名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 23:13:53
えー!?マルニークんとこのあの子供達三つ子なん?

どうりでみんな大きさが一緒くらいなわけだw
0079名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 23:16:01
>>33,71
ありがとう

マイケル、子供達にちゃんと普通の子供時代をやらせてあげられてたんだね
しつけも忘れずに…(´;ω;`)
0080名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/02(火) 23:54:15
>>71の続きね

ある時、アルとナンシーはマイケルのために、
深夜に地元のスーパーマーケットに買い物に行くという、
ちょっとした「探検」を企画した。
人気者のマイケルと子供たちにとって
スーパーに買い物に行くことなどまず不可能だったからだ。
そのショッピングの体験をよりリアルなものにするために、
マルニクは友人たちに他の買い物客を演じるよう頼んだ。
彼らはマイケルが買い物を楽しんでいる間、マイケルを見かけても見て見ぬふりをした。
またマイケルは、アルの70歳の誕生日パーティーでアルを驚かせるために、
わざわざプライベート機をチャーターしてアルの自宅のある南フロリダに向かった。
パーティーで、マイケルはアルとともに主賓席に座り、
アルの客であるBBキング、スモーキー・ロビンソン、
さらに弁護士のF・リー・ベイリー、ロイ・ブラックらを迎えた。
0082名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/03(水) 02:41:19
おお
一晩振りに来たらだいぶ進んでた
訳者さんたち乙です

私は原文流し読みして日本語に直さずおおまかに内容を把握するタイプなので、確認のためにこのスレを利用させていただこうかなと思ってます
0083名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/03(水) 16:59:08
>>80
乙です
スーパーマーケットはプライベート・ホーム・ムービーんに有ったね
アルの誕生パーティーはマイケルが70年代の衣装でアフロのウィッグ付けてるやつだね
0084名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/03(水) 20:32:47
わおマイケルで英語勉強イイ!
もし勘違いしてたらゴメン スルーしてください
超自己中だけど、できればインタビュー系(ヒアリング)を題材にしてくれるとうれしいな
英文なら英語難民の自分でも翻訳サイトや辞書でほぼ理解できるし、
ここの住人さん達には楽勝なのでは?
ヒアリング×××な自分も、もし英文だけでも投下してくれたら
なんとかついていけるよう頑張ろうと思っとります  
0087名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/03(水) 22:05:38
>>71
そのアル・マルニクってマイケルとよく写真に写ってたけど
マイケル関係の過去スレでは最低な金融マフィアとか、
マイケルを陥れたっぽいこと書かれてた人だね・・・・・
0091名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/03(水) 23:09:56
>>90
私は、創作者は消えさるが、芸術作品は生きのこることを知っている。
それゆえに、私は死から逃れるために、自分の魂を作品に縛りつけようとする
0094名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/03(水) 23:21:41
>>88
私もよく知らないんだけど
マイケルと家族で仲良さそうにしてた人だから興味出て
名前でぐぐってみたら過去スレにそうあったので
あれかなあり得ない高い金利で借金した時の相談役だったりするのかな・・・
0095名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/04(木) 01:17:26
>>86
インタビューだけは何となく分かるのですが、こんなB級映画(観てないけど)に
なぜマイケルが出演してしまったのかこれで分かります? 
映画とこのbehind sceane のギャップにずっと??だったので、
上のビデオの前半を訳してもらえるとうれしいです
レベル低すぎかスレチならパスしてもらって構わないです

Michael Jackson's Lost Movies
http://www.youtube.com/watch?v=fJwrr94BiAo&feature=related
(参考)
Agent MJ, Michael Jackson in "Miss Cast Away & the Island Girls"
http://www.youtube.com/watch?v=3Vuxcm5y7PY
0097名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/04(木) 08:16:38
>>96
この新しい朝に太陽が昇り
影を消し、鳥が歌い始める
もし僕の言葉が君を幸せにするのなら
僕は何でもするよ
独りぼっちで寂しいときには、僕が君を支えてあげる
やさしく君に触れて、いつも同じように
誰かが言ってたな、心が一番大切なんだ、って
ベイビー、誰にも理解できないかもしれない
僕たちの二つの心がこんなに寄り添えることがあるなんて

もしかしたら、壁が目の前で崩れ落ちるかもしれない
太陽が光輝くのを拒むことがあるかもしれない
でも、僕が誓った君への愛は
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
0098名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/04(木) 08:18:02
月が僕たちの夜を照らしている
冷たい空気に触れながら、温かいキスをしよう
本物だと気づくことができたこの最高の愛を祝福して
どこへでも行くよ
君が一緒にいてくれるなら
もしかしたら、壁が目の前で崩れ落ちるかもしれない
太陽が光り輝くのを拒むことがあるかもしれない
Oh ノー
でも、僕が誓った君への愛は
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
(Oh、僕たちの愛が穏かな日々を導いてくれるはず)
(二人の心を重ね合わせようよ)
(静寂の中で)
(Oh… 偽りの人生だけは送りたくないんだ)
そんな言葉が若い恋人たちを包み込む
もしかしたら、壁が目の前で崩れ落ちるかもしれない
太陽が光り輝くのを拒むことがあるかもしれない
でも、君が必要だという僕の言葉は
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
どこへも行かないと言って
永遠に
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
0099名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/04(木) 08:18:44
永遠に続くものだと
うそだけはつかないで
永遠に
愛し合って生きていけるさ
永遠に
どこへも行かないと言って
永遠に
ベイビー、君を離さない
永遠に…
0100名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/04(木) 10:58:29
20%金利ってのが納得いかないんだよね
それがバンク・オブ・アメリカなのか、その後の金融屋なのかよく解らないけど
すごく知りたいんだけど、他人の借金の状況なんて素人には調べがつかない
残念
0101名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/04(木) 12:08:59
>>97-99
ありがとうおおおおおおおおお!!!
仕事はや!!

素晴らしいです.。゚+.(・∀・)゚+.゚
曲は泣けちゃうけど;
今夜使わせていただきます
0106名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/05(金) 00:36:15
>>105

きれいな訳で関心しました
自分が訳すと詩にならないorz

(Oh… 偽りの人生だけは送りたくないんだ) のところが良く分からないのですが

Oh, the rain may wash away
All these words that young lovers say

は 若い恋人達の言葉を雨が洗い流すのではないでしょうか

0107名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/05(金) 00:53:47
for All Time
やっぱ良い曲だなぁ
当時のマイコーとは思えないほど大人っぽく歌い上げてるのもツボ
大好きだー
0114名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/05(金) 19:05:26
Your love is magical, that's how I feel
But in your presence I am lost for words
Words like, "I love you."

すんません、この Words like, "I love you." は
なんて訳すのが一番しっくりくるのでしょうか?
"I love you." でさえも言葉に出来ないのか
言葉にできない言葉は"I love you." に似ている言葉なのでしょうか?

あほ過ぎて夜も眠れません。



0116名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/05(金) 19:17:12
>>114
I love youの言葉さえ出て来ないって事だと自分は解釈してた
スピーチレスって言葉にならないとか言葉を失うって事だよね?
英語って難しいよね
0120名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/06(土) 23:33:39
んーと、好きすぎて(緊張とか気持ちを方言する言葉が見つからずに)何て言っていいかわからない、
でも愛してる

みたいなw
0121名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/06(土) 23:38:43
>>120
訂正:好きすぎて(気持ちをうまく表現できずに)言葉が見つからない、うまく言えない


例えばGAGAのほうのSpeechlessは、
”(あなたが出て行ってから)私はショックで何も言えなくなってしまった”、みたいな意味になるけど
0122名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/06(土) 23:44:47
君の愛はまるで魔法さ、僕はそう感じるんだよ
だって君の前では、僕は言葉を失ってしまう
"愛してる"みたいな言葉をね

言うことなし、文句なしってのはどうだろう
「愛してる」って言葉だけじゃ表現しきれない、言い尽くせない、いや言いたいんだけど
だからもう君の愛には言うことなしさ的な
0123名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/06(土) 23:51:17
>>114
あなたの愛は不思議だ
僕はなんて感じたか…
あなたの存在は、僕から ”愛してる” という言葉さえ消してしまうよ


>>122
おおおお.。゚+.(・∀・)゚+.゚
0124名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/06(土) 23:52:50
>>122
私はどっちかていうと、シャイケルがシャイすぎて「上手く言えない」、ってほうに解釈してたww

ダイアナくっそw
0135名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/07(日) 01:45:12
Doo Doo, It is only once in a lifetime where you meet a true Angel sent
from the Heavens above. I count my blessings each day for I have experienced Heaven on
Earth. The wisdom, guidance, and knowledge will always be remembered and put into
action. I thank you for the memories, for they will remain in my heart forever and ever.
Our friendship will always be treasured. I write on behalf of my family.
We promise to always remain ‘The First Family of Love’.
From the Bottom of our Hearts
WE THANK YOU and will love you FOREVER and ALWAYS.

ANGEL ‘Dr.Heat’ Cascio and the Cascio Family”
これで勉強どーぞー
本スレにあったよ
0136名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/07(日) 03:10:32
>>135
うんちうんち、人生の中でたった一度だけ天上から使わされた本物の天使に出会いました。
私が得られた地上の楽園のために毎日神からの恩恵を指折り数えます。
知恵、指導、知識は常に活動の中に記憶されます。
私はあなたの思い出に感謝しています。それらは永遠に私の心にあり続けるでしょう。
家族に代わって代筆します、私たちの友情はいつまでも宝物だと。
私たちは心の底から最高の家族愛をいつまでも約束し続けます。
私たちはあなたに感謝するとともに、永遠にあなたを愛し続けるでしょう。
天使”ドクターヒート” カシオとその家族

文法も何もすっかり忘れてわからんけどこういうことかなと思いながら訳してみた
0138名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/07(日) 09:56:30
Breaking News’, the new track from Michael that will be streamed from michaeljackson.com next week, will NOT be released as a single.

The song is meant as a teaser and preview for what the album will be bringing to the fans and wider public, however Sony Music have confirmed to MJWN this morning that there will be a separate lead single, to be announced shortly.

Although no music videos have been confirmed at this time, we will let you know straight away if this changes.

0139名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/07(日) 12:20:39
>>137
「Doo Doo」(または doodoo head )と「Apple Head」はマイケルが親しい少年達に呼ばせてた呼び名
元記事消えちゃったけど
マコーレー・カルキンの話
「僕は、彼のファンではなかったんだ。
それが、僕達が仲良くなった理由の1つだと思う。
僕は、彼をいつもバカと呼んでいたし、間抜けと呼んだ事もある。
彼はそれが楽しかったのだと思う。」
の「馬鹿」「間抜け」の原文が「apple Head」「doodoo Head」だった
0144名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/07(日) 15:27:54
doodoo headで画像検索したら1番目これだった
ttp://www.fugly.com/media/IMAGES/Random/doodoo-head.jpg

doodoo=うんちっぽ
0146名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/07(日) 16:01:25
Michael JacksonよりMarich Careyのほうがよくない?
0150名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/08(月) 16:27:36
"They want to see that I fall,
cause I'm Michael Jackson.
You write the words to destroy
like it's a weapon."

"Everybody wanting a piece of Michael Jackson.
Reporters stalking the moves of Michael Jackson.
Just when you thought he was done,
he comes to give it again."
0151名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/08(月) 17:23:07
>>150
奴らは俺が堕ちるところを見たいのさ
なぜなら俺はマイケル・ジャクソン
お前は言葉で兵器のようにぶっ壊す

誰もがマイケル・ジャクソンの断片を欲しがる
記者はマイケル・ジャクソンの動きをしつこく付け狙う

Just when you thought he was done,
he comes to give it again."
がわかんない助けて
0153名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/08(月) 18:19:12
>>152
ありがとう!heがマイケルとすると
マイケル・ジャクソンは終わったとお前が思うとき、マイケル・ジャクソンは再びやりに来る
ってことになって、
これってさ、a piece of Michael Jacksonって
マイケルジャクソンの作品って訳し方もできるの?
だとするとマイケルの復活を妨げるマスメディアへの歌なのかな?
0155名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/08(月) 19:19:54
26 名前:魅せられた名無しさん[sage] 投稿日:2010/11/08(月) 19:14:51
>>16
コーラスの部分 間違ってるかもしれないけど。。。
No matter what you just want to read it again
No matter what you just want to feel it again
Where's the stranger that I'll fall in love
Where's that boogie man to digging up
Where are my crazy cause I just wanna stand up
This is breaking news
This is breaking news




0156名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/08(月) 19:27:01
38 名前:魅せられた名無しさん[sage] 投稿日:2010/11/08(月) 19:25:51
間違ってるかもしれませんが続き。。。
Everybody's watching on the news of Michael Jackson
They wanna see that I fall cause I'm Michael Jackson
You write the words that destroy like it's a weapon
You turned your back on the love and you can't get it again


0164名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/09(火) 02:07:04
>>159>>163
そうだね、Youはそう捉らえたほうが腑に落ちるね

>>155-156
わからないとこは本スレの人のを参考にして訳してみた

何がなんでもお前はまた読みたがってる
何がなんでもお前はまた感じたがってる
俺が恋した見知らぬ誰かってのはどこだい
よく耳にするブギーマンってのはどこだい
俺の奇行の理由がどこにあるのか
俺は立ち上がりたいだけさ
これはニュース速報×2

誰もがマイケルジャクソンのニュースを見てる
奴らは俺が堕ちるのを見たいのさ
なぜなら俺がマイケルジャクソンだから

お前は言葉で兵器のように破壊する
お前は愛に背を向け、もう二度と手にすることは出来ない
0166名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/09(火) 02:15:23
>>159>>163
あっ、一般人っていっても
Youはマスコミが垂れ流した報道を鵜呑みにする人々
=タブロイドジャンキーってことなのかな?
0174名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/09(火) 15:47:47
>>169
彼らはぼくが堕ちて行くのをみたいのさ
ぼくはマイケルジャクソンだからね
君らは僕を打ちのめすような言葉を書き連ねる
まるで武器のようにね

と訳したので武器がしっくりくるかと思いました

0178名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 01:40:30
>>161
誰もがMichael Jacksonのかけらを欲しがる
レポーターたちがMichael Jacksonをストークしている
やつがやらかすと思っていたら、彼は見事にやってくれる

なにがなんでもおまえは読みたがっている
なにがなんでもおまえは感じ、ハマりたいのさ

どこにいるんだって?まるで恋に落ちるみたいだ
よく聞けっていうブギーマンはどこだ?
狂わせた原因はどこだ?
僕は立ち上がりたいんだ

 ”これは最初のニュースです
 飛び込んできたニュースです”

誰もがMichael Jacksonのニュースを見てる
彼らはMichael Jacksonが倒れるのを見たがってるんだ
おまえは言葉を武器にして、破壊するように書くんだ
おまえは愛に背を向けた
おまえはもう二度と愛を手にできない

なにがなんでもおまえは読みたがっている
なにがなんでもおまえは感じ、ハマりたいのさ

どこにいるんだって?まるで恋に落ちたみたいだ
よく聞けって喚くブギーマンはどこだよ?
狂わせた原因はどこだ?
僕は立ち上がりたいんだ
0179名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 01:41:43

 ”これは最初のニュースです
 飛び込んできたニュースです”

今日全てのニュースで、彼らは毎日狂ったことを言う
それで遊びたがっていることを僕は知ってるのさ

どこで恋に落ちたの?その知らない人はどこから?

 ”これは最初のニュースです
 飛び込んできたニュースです”

 ”これは最初のニュースです
 飛び込んできたニュースです”

さあ、みんなでマイケルニュースを世界に伝えるのさ
0180名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 01:49:12
Where is that boogie man to diggin up  っていう部分、よく聞くと

Who is that boogie man to diggin up  と聞こえます

その場合は、

 ” よく聞けよって喚いてるブギーマンって誰だい? ”


dig は掘る、diggin up でいわゆる、「耳の穴かっぽじってよく聞けよ」、という意味のスラングらしい。

ラッパーがよく使う言葉らしく、加味してブギーマンと皮肉ってるみたいです



以上、参考&踏み台にどぞ。
全文上がってなかったので、こちらにも挙げておきます。
0183名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 03:16:48
やっぱりそう思うよねw

エミネムの Just Lose It に似てるっていう意見がちょいちょい出てます >Breaking News
0188名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 21:56:10
>>171-172本スレに投下されたので、こちらに張らせていただきます。


まず40年前にゲイリーの小さな家からこのエンシノの邸宅に引っ越してきた頃の思い出話からはじまります。
キャサリン(以下、K):マイケルは弟ランディと共に育ったの。敷地内にスタジオがあるから一緒にそこで練習し、
曲を作った「ダンシング・マシーン」をね
(オプラ(以下、O)は、当時ジャッキーと結婚したかったからあなたに義理の母になってほしいと思ってたのよ…とひとしきり話します)

O:その頃、子供達に望んでいたことは何?
K:私はただ、常識的な人間に育って良き父親になってほしいと思っていた。みんなそのように育ったわ。全員ね。

O:この本(キャサリンの著書「Never Can Say Goodbye」を取り出す)なぜ書こうと思ったの?
K:ファンのため、それからマイケルを誤解している人たちのために書いたの。(O:マイケルは誤解されていると?)ええ。

O:(本の中の、子供時代のマイケルの写真を見て)私にとって「マイケル」といえばこの顔を思い出すの。
あなたはどのマイケルを一番思い出す?
K:息子の事は、毎日ずっと考えてる。彼の事を話すと、胸が苦しくて…(涙をこらえる)…おかしいわね。
思い出すのは…私の腕の中に居た赤ちゃん。
私の母が名づけたのよ。成長して大人になってもあの頃が心から離れないの。
0189名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 21:57:42
K:時々心の中で彼の笑い声が聞こえる。あの子はいつも…いつもからかいに来て笑って
兄弟達と楽しそうにしてた。一緒にリハーサルしたり、
ツアーに行く準備をしたり。
いつもジョークを飛ばしてた…(O:いたずらっ子ね)ええ。いたずらっ子だったわ。

O:93年、マイケルにインタビューした時一点だけ意見が食い違ったことがあったの。
それは、マイケルが自分がティーンエイジャーだった頃の写真を使ってほしくないと言った事。

K:(微笑みながら)ちょうど変わり始めた頃だったから。(O:彼は自分を醜いと言っていたわ)そう。
そう思っていたの。とても辛かったわ。いつも「僕は醜い。外に出たくない。」と言っていた。
私はそんなことないって…母親にとっては、どの子もみんな美しいもの(笑)そしてある朝起きてこう言ったの。
「僕は鼻の手術をすると決めたよ。大きすぎる。」決心して、ある日出かけて行ったの。私がどこへ行ったのか尋ねたら、
「鼻の手術をしてきた」って(笑)
(O:どう思ったの?)彼が望んだことだから。ずっととても不幸な気持ちだったもの。そのおかげで幸せになれたのよ。
(O:母親として、子供が苦しんでいるのを見るのは辛いことね。)ええ。とても辛かったわ。

O:そして彼は手術を受け続け外見が変わり続けた。それを見ていて、何か…言えなかったのかしら?
K:彼は鼻の手術は受けたけど、他は何もしていないわ。あの…彼は尋常性白斑を患っていたから、
「黒ブチの牛のようになりたくない」と言って白斑の部分には何かしていたみたいだけど。
実際にどんなことをしたのかは知らないわ。でもそれも洋服で隠れない場所だけね。
体ずっと色が変わっていっていたの。足とか。(O:まだらだったの?)ええそう。
体胸の部分や腕は処置していた。

O:一般の人たちは、彼がどんどん変形していくのを見ていた。私がインタビューした時は
何回だっけ?2回?しか手術を受けていないと言っていたけど…
K:いえいえ、2回以上はしていたわ。ただ恥ずかしかったのよ。
0190名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 21:58:29
O:ええ。回数を言うなんてね。そう思ってたわ。それで、彼は変化し続けていった。鼻はどんどん小さくなっていったし
K:そう小さくなりすぎてた。爪楊枝のように見えた時もあったわ。私は小さすぎると思ってたの。

O:あなたは子供達、特にマイケルに対して意見することができたの?例えばこのケースだと「マイケルもう充分よ。」って。
K:ええ。一度だけ。でもきっと彼は、中毒のような感じになっていたのよ。整形手術の中毒になる人がいると聞くけど、
たぶん彼もそういう状態だったんじゃないかと思うの。
私は「もう充分よ。どうしてまだしようとするの?」って言ったことがあるの。
病院の先生と話したことだってあるわ。
「もし彼がまた鼻の手術をしろと言って来ても、何も変えずにはいやりましたって言って。」って
(O:美容整形の先生と話したのね?)そうよ。(O:でもそれは受け入れられなかった?)そうなのよ。

O:最近リサマリーと話したのよ。とても美しいインタビューだったと思うわ。だって私ははじめて彼女が本当に
心底彼を愛していたって感じられたの。
K:その通りよ。(O:マイケルがリサ・マリーと結婚すると聞いたときはどう思ったの?)
ビックリしたわ。
彼女と結婚した後マイケルが電話をかけてきたの。そして「彼女とかわるよ」って言ったのよ。
それで彼女にかわったんだけど、私は「うそリサ・マリーじゃないでしょ!」って信じられなかったの。
マイケルは「本当に彼女だよ!誓ってそうだ!」って(笑)リサの声って低いのよ。
それを知らなくて…彼女の話し方って、(ささやく)黒人の女の子みたいなの。

O:(ささやく)それ大きな声で言っていいわよ。(笑)リサに会ったことはなかったの?
K:無かったわ(O:じゃあ、お母さんに紹介しないで結婚しちゃったの?)そうなのよ。

O:彼女が言ってたのは、彼は、あなたへ無条件の愛を注いでいたということよ。それは感じてた?
K:感じていたわ。それに彼を知ってる人はみんな私に会うと同じ事を教えてくれるの。
私も、彼を心から愛してる。
0191名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 21:59:59
O:あの日はショックだった?…6月25日は。
K:ああ…(涙をこらえて)ええ。人生で最悪の日よ。

O:その時はどこに?
K:私は…朝の奉仕に出かけていて…ジョーが電話をかけてきたの。(O:奉仕って?)私はエホバの証人だから。
(O:家々を回ってるの?それ、まだしているの!?すごいわ。)
そして家に帰ってきて病院から来るようにと電話をもらったの。
ジョーがその前にかけてきた電話で「誰かがマイケルの家から出てきて救急車で運ばれた。
体は覆い隠されていた。」って聞いていて…病院に向かいながら祈ったわ。
分かるでしょ?心が折れそうだった。「マイケルは病院にいるから来てください」って言われたのよ。

O:その時点で、すでに亡くなってたんでしょう?
K:そう。亡くなってたの。でも彼らは言わなかった。
そして病院に着いて…甥がそばに居たんだけど、ずっと「祈ろう。叔母さん、祈ろう。」って言ってくれてて。
(O:心の中では気がついていたの?)なんとなく感じていた。でもそうじゃないことを祈ったの。

O:そして病院に着いて誰が彼の死を告げたの?
K:あの医者が言いに来たわ。ずっと前から居たのになかなか言い出さなかった。
たぶん彼も言いたくなかったんでしょうね。マーレー医師よ。彼は長い間「えっと…」って言ってて
私は「何があったの?彼はどうなの?どうなのよ!?大丈夫なの??」って、聞き続けて。
やっと「いえ。彼は亡くなりました。」って言ったの…それしか覚えていないわ…ごめんなさい。
泣いてしまって…(O:こちらこそ、ごめんなさい。)
0192名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 22:00:47
O:誰と一緒に居たの?
K:甥と一緒だった。マイケルの子供達も居たわ。違う部屋に居たから来ているとは知らなかった。
後で連れてこられて…プリンスとパリスと、ベイビーよ。みんな泣いていた。
パリスは気を失うんじゃないかと思ったわ。
「ダディ、ダディがいなきゃダメなのよ!一緒に居させて!私も一緒に行かせてよ!」って言ってたの。
もう可哀相で

O:彼がドラッグを使っていたということはショックだった?
K:ドラッグじゃなくて、プロポフォールだと聞いたけど。プロポフォールの過剰摂取だと。
手術の時に眠るための薬で…そうよね?(O:そういう薬の使用を知ったのははじめて?)
ええ、はじめてだった。
昔頭に火傷を負ったのを覚えてる?そのための薬を使っていたけれどそれは薬に依存するようになるずいぶん前のことだった。
(O:ペプシの火傷から、薬に頼るようになったってこと?薬…鎮痛剤に。)鎮痛剤。そうそれね。

O:ジャネットが以前言っていたんだけど、家族でその問題に介入しようとトライしてたんでしょう?それは知ってた?
K:聞いていたわ。子供達が教えてくれた。彼をどこかに連れて行って、リハビリを受けさせ、体を浄化しようとしていたのよ。

O:あなたは、薬への依存について、彼と話したことがあるの?
K:一度、話したわ。彼は否定したの。
私は、「過剰摂取で…なんて聞くことになるのは嫌よ。」と言ったの。
そんなことになったら心が砕けてしまう、生きていけないって。
でも彼は、「大丈夫」って言い続けた。「お母さん、僕を信じてくれないの?」自分の母親が信じてくれないなんて、と言われたの。
でも、そういう場合って否定するものだと聞いていた。心の一部では、信じたいと思っていたけれど、でも、信じていなかった。
0193名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 22:01:30
O:2005年の裁判の時、あなたは毎日欠かさず、裁判所に居た。大変なことだわ。
K:大変だったのは私じゃない。私のベイビーよ。裁判に立ち向かわなきゃならなかった。
私は彼が無実だって知っていたわ。
難しかったのは、陪審員に信じてもらうことだった。牢獄に送られるかもしれない。とても辛かったわ。
彼が無罪になって裁判所から出てくることを祈った。そして、それは叶ったわ。
でも…話せないわ…このことは涙なしでは話せないの…彼にとって、本当に大変な時だったから。
彼は人生を通してそんなことに立ち向かわされていた。みんなが騙そうとするの。

O:あなたは少しでも、彼が子供への性的虐待において有罪であるという可能性を感じたことはある?

K:いいえ!考えたこともないわ。彼は子供達を愛していた。
いつも子供達に囲まれていたわ。彼ら…名前は言わない。彼ら自身が知ってるはずだから。
彼らは、子供達に囲まれているってことだけを取り上げて、そんな疑いをかけさせたのよ。
マイケルはいつも言ってた。
「お母さん、どうして僕は、一番愛しているものに対して、告発されなければならないんだ。
子供達を傷つけるぐらいなら自分の手首を切るよ。」

O:裁判中の彼の行動にドラッグの影響を感じた?例えばパジャマで現れたあの時…
K:あの日、パジャマで出廷したのは、転んで病院に行ってたからよ。だから、遅れるつもりでいたの。
でも裁判官が○時までに出廷しないと、保釈金を全て取り上げるって言ったのよ。たしか3百万ドルよ。
それを取り上げて返さないって言われたの。だから、弁護士がすぐに来いって電話をかけてきて
パジャマのまま駆けつけたの。
0194名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 22:02:28
O:裁判は彼を変えた?
K:ええ。とても。彼はずっと人を信じていた。信じすぎるのが問題だったわ。
でも裁判の後は誰も信じなくなったの。「お母さん僕はもう誰も信じないよ。」って言っていた。
「唯一、信用してるのはお母さんあなただよ。」って。


O:コンラッド・マーレー医師に言いたい事は?
K:…それについては何千回も考えたわ。なんて言うか。
どうして、息子の事を見てくれなかったの。どうして部屋を出たの。
彼が投与したものがとても危険だと知っていたのに、どうしてそんな事したの。

O:彼は息子さんを殺したと思ってる
K:(ため息)殺人として訴えることはできないわ。事故だったのか故意だったのか分からないし…
これ以上言うつもりはないわ。私の考えはあるけれど。

O:時が傷を癒してくれるというけど息子さんを失った傷は癒えそう?
K:いいえ。全く。これからも、絶対に無理よ。マシにはなると思う。でも、マイケルの話をすると、
いつも涙が出る。とても辛いの。
0195名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 22:03:10
O:今あなたは彼の子供達を育てているのよね?以前から彼らの事をよく知っていたの?
K:知っていたわ。そこまで深く知っていたとは言えないけれど、充分に分かっていた。
普通のおばあちゃんと同じでよく彼らを訪ねて行ってたの。

O:彼の子育てについてはどう思っていたの?赤ちゃんを窓からぶら下げたり
顔をベールで覆ったりしてたでしょ?

K:(ベールについて)あれには賛成じゃなかったわ。何も言わなかったけど。
でも子供達の母親からあれは彼じゃなくて自分のアイデアだって聞いたのよ。

O:子供達はパパが亡くなったその日の晩にここへ連れてこられたのよね?
K:あの日病院の人に「もう帰っていいですよ。」と言われた時が、一番辛かったの。
パリスが「おばあちゃん、私達はどこへ行くの?」って聞いてきたの。
「おばあちゃんとおうちへ帰るのよ。そうしたくない?」と言ったわ。彼女は「ええ。そうしたいわ。」と

O:ここには他にもジャーメインの子供達やランディの子供達が住んでいるわね。
その中に溶け込むのはどういう風に?

K:自然によ。すぐに打ち解けた。裏庭にテントを張ってキャンプしたりいろんな事を一緒に楽しんでる。
やりたい事はなんでもさせてやろうと思うの。だって、彼らは父親を世界を失ったばかりなのよ。
マイケルしか知らなかったんだから。
0196名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 22:03:57
O:彼らを普通の学校に行かせようと決めたのはあなた?
K:話し合いの末に決めたのよ。パリスは最初、行きたがらなかった。
でもプリンスが行きたいと言って学校を見に行ったらパリスもやっぱり行きたいと言い出したの。
一番下のブランケットは、絶対行かないって言ってるわ。
でもお兄ちゃん達が友達を連れてきたりしてるのを見て行きたくなってきたみたい。
だからもしかしたら来年には。(O:来年は何年生?)4年生よ。
でも、まだ早いと思っている。彼はとてもシャイなのよ。

O:彼らはパパの話をしてくる?
K:ダディならこうする、ダディならああするってよく言ってるわ。「ああ、ダディがよくしていたわ。」とか。
パリスが一番感情的でそして強いの。ベッドルームに飾ってる写真は、全部マイケルなのよ。
どうしてあんな風にマイケルを見つめられるのか分からないわ。泣きもせずに。私には無理なのよ。

O:マイケルの事を思い出すのは、いつも悲しい?それとも…
K:笑顔で思い出すこともあるわ。少年時代のことジョークを思い出したりしたときはね。
とにかく彼はいつも心の中に居るの。
0197名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 22:07:18
>>172
O:ジョーあなたと会えるなんて驚きだわ。世界中の人があなた達が離婚したと思ってる。
(K:いいえ!離婚なんてしないわよ)ええ。仲良さそうね。
ジョー(以下、J):ああケンカなんてしないよ。
O:奥さんの、どこを一番誇りに思う?
J:彼女は素晴らしい人間だよ。マイケルと同じで人に対してとてもおおらかなんだ。
O:マイケルが居なくなって、何が一番寂しい?

J:本当に居なくなったとは実感できないんだ。どこへ行っても、彼の音楽がかかる。
常に思い出がよみがえるんだよ。全てのレコーディングに付き添ったからね。

O:彼はあなたを恐れていたと思う?
J:恐れていたとは思わないな。何か間違ったことをするのを恐れていたかもしれない。
そんな時は懲らしめるからね。たたきはしない。たたいたことはないよ。
あれはメディアが言ってることだ。そんなことはしない。

O:93年のインタビューで、彼がそう言ってたわよ。たたかれたって。
J:…彼がまっすぐ育ったことを嬉しく思ってるんだ。ゲイリーでは子供達はよくトラブルに巻き込まれたり
監獄行きになったりする。
O:もうちょっとはっきりさせましょう。私自身が子供の頃たたかれて育ったの。
それが文化だったから。あなたが子供達をたたいてきたのもそういうこと?

J:たたいたんじゃない。ムチを打ったんだ。(O&K:同じことよ!)
K:それが黒人の子育ての仕方なのよ。(O:あなたが説明してくれる?)ええ。
彼はベルトを使っていたわ。
O:もし時代を遡ったらまたそういう子育てをすると思う?

J:何か悪いことをしたらベルトで打つよ。
それは子供達をトラブルから遠ざけるためだ。僕の子供達は誰も監獄に入ったことがない。
9人の子供達、全員だよ。(O:ムチを打ったことを後悔は?)していないよ。
0198名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 22:10:36
O:マイケルが特別な才能を持っていると最初に気がついたのはいつ?
K:とても小さい頃よ。1歳過ぎの赤ちゃんが、洗濯機の出す音のビートに合わせて踊っていたの。



Randy Jr.、Genevieve、Donte(ランディの子供達)Jaafar、Jermajesty(ジャーメインの子供達)Yashi Brown(リビーの娘)など、
たくさんのイトコ達と共にプリンス、パリス、ブランケットが登場します。
きちんと挨拶するプリンスとパリス。みんなの後ろに隠れて、恥ずかしそうにするブランケット。


O:みんなここに住んでいるの?(全員:そうだよ。)あなたは何をするのが好きなの?
プリンス:ビデオゲームとスポーツだね。将来は映画を作りたいんだ。
K:あなたは何になりたいの?
パリス:私は、女優になりたいの。よくパパと即興を演じたわ。

O:あなた達、みんなショービジネスにいるの?(全員:歌を歌ったり、芝居をしたり…)
最初に自分の親がパフォーマンスしている映像なんかを見たときってどう思った?

Yashi(リビーの娘):私は、たしか3歳の時にコンサートを見たの。
それが、最初の記憶だと思うわ。面白いの。(O:それで、ウチの家族ってみんなと少し違うわ〜と思ったのね。)そうね(笑)
O:普通の感覚で育ったの?それともこれが普通だと思って育った?(全員:私達にはこれが普通よ。)
あなたたちにとっては、はじめての学校生活ね。
0199名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 22:11:31
パリス:私はちょっと緊張したわ。(O:何に対して?)全てによ。
(O:転校生を紹介します…ってやったの?)いいえ。先生が、「新しい子は手を挙げて」って言ったら
たくさんの子が手を挙げたの。

O:子供達はあなたが誰かってことで反応した?
パリス:いいえ。私の友達は、私が誰かって知らなかったの。(知った後も)彼女は気にしなかった。
(O:それっていいわね)(うなずく)

O:ブランケット、あなたはまだ家で勉強してるのね?(ブランケット:そう。)
あなた達はこれまで文字通りベールに覆われて暮らしてきた。
その頃の事を覚えてる?なぜマスクをつけているか知ってた?

プリンス:そうしてたおかげで、パパ抜きで出かけたときは誰も僕達に気がつかなかった。
パリス:パパは、自分が誰なのかを私達に知らせずに育てようとしてたのよね。
それはあんまり上手くいかなかったけど。
O:ベールに覆われていたことを感謝してた?
パリス:していたわ。心地いいとはいえなかったけど。
(O:あなたを守るためのものだったから?)ええ。
0200名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/10(水) 22:14:06
O:お葬式でのあなたのスピーチにみんな心を動かされたわ。お父さんとの一番の思い出は、何?
パリス:難しいわ…
プリンス:バーレーンに住んでいた頃よく朝起きてビーチを散歩したんだ。
コカ・コーラとスキットルズ(キャンディー)やスニッカーズを持ってね。

パリス:二人で"価値のある"時間を過ごしたことかしら…ラスベガスの家の屋根に上って
スニッカーズを食べて、ソーダを飲みながら街のライトを見たり。
O:どんなお父さんだったの?厳しかった?それとも何でも許してくれた?
パリス:厳しかった…(ブランケット:何でも許してくれたよ。)

O:スニッカーズを食べること以外では、どんな価値のある時間を過ごしたの?
パリス:よく美術館へ連れて行ってくれたわ。私達二人とも芸術が好きなの。
それから…外で鬼ごっこをしたり、あとは4年前に犬を買ってくれたの。

O:外から見ていたら分からないんだけどあなた達とお父さんとの暮らしは普通だったの?
パリス:彼がどんなに良い父親だったか、気づいてなかったかもしれないわ。
例えば彼は、最高の料理人なのよ!そう、みんなビックリするんだけど。
ごく普通のパパだったのよ。最高のパパだったわ。

O:みんな父親としての彼の事って知らないから
あなたのお葬式での一言ですこーしだけ覗き見ることが出来たけど。
こうやって思い出をシェアしてくれて嬉しいわ。料理をするなんてビックリ。何を作ってたの?

パリス:世界で一番美味しいフレンチトーストを作れたのよ。世界で一番美味しい朝食を作ってくれた。

O:お父さんの、何が一番恋しい?
パリス:全部よ・・・・
0204名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/11(木) 00:06:09
>>200
>O:どんなお父さんだったの?厳しかった?それとも何でも許してくれた?
>パリス:厳しかった…(ブランケット:何でも許してくれたよ。)

この部分がちょっとわかりにくいよね。海外のサイトの記事を参考にしてみたんだけど

オ:What kind of dad was he?
   彼はどんな父親だった?
   Was he a strict discipliner or could you get away with anything with him?
   厳しく叱る人だった?それとも あなた達は叱られずにうまくやってのけてた?
パリ:He was strict.
   彼は厳しかったわ
ブラ:He could get away with anything.
    彼(プリンス)はうまくやってのけてたよ
プリ:(おどけて?)No・・
オ:(プリンスを指して)He could get away with it.
  彼はうまくやってたのね
  (ブランケットを指して)You couldn't get away with it.
  あなたはうまくやれなかった(叱られてた)のね
ブラ:(首をふりながらプリンスを指す)

辞書引用 get away with O <悪事など>を(罰せられずに・見つけられずに)うまくやってのける

あちらのサイトの記事の一部
http://www.okmagazine.com/2010/11/michael-jacksons-kids-tell-oprah-winfrey-what-a-good-father-he-was/

While both Paris and Prince, 13, said Michael gave them lots of treats, he was also “strict.”

While Blanket didn’t speak much during the interview he did say that Prince “could get away with anything,” but he couldn’t when it came to disciplining.

ブラの最後の首をふりながらプリを指したのは、
自分は叱られてたけどプリは叱られないようにうまくやってたぜと言いたかった、で解釈あってる?
0205名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/11(木) 08:35:43


マイケルファンが英語出来無過ぎて泣けてきた

このインタ訳をやった人も頑張ってるけど結構テケトーに訳してる (呆

0207名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/11(木) 10:43:27
ここは勉強スレなんだからまず趣旨を理解してもらわないと…
どこがどう適当なのか指摘しないでただ文句を書かれても
ちっとも勉強にならないお
0209名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/11(木) 13:37:30
勉強って、分からない事を教えてもらって覚えて、もそうだけど
人の良いところを見つけて盗む。黙って 
0210ショタコン垢版2010/11/11(木) 15:59:02
こんなスレがあったとは知らなかった。
マイケルは本当に深いよなぁ

ロストチルドレンとかスーパーボウルでのWATW→ヒールザワロッドとかほんま泣けるわ〜

0212名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/11(木) 22:15:49
>>151>>164であります
己の拙さを恥ながらも勉強させていただきます
Just when you thought he was done,he comes to give it again."
彼が済んだと君が思ったちょうどその時、彼はまた同じことをしにくる
奴が済んだかと思えば、また同じことをしにくる
YouがマイケルでHeが記者で納得しましたです
>>180
よく聞くじゃなくてよく聞けっていう意味なんだ、勉強になります!

You write the words that destroy like it's a weapon
お前は武器のように破滅させる言葉を書く
お前は武器のように殺す言葉を書く
お前は武器のようにぶち壊す言葉を書く
お前が書くその言葉で武器のように破壊する

破壊になるべくこだわらずに考えてみたら語彙が貧困でこんな感じになった
ペンは剣よりも強しって言葉があるのを思い出して
やっぱり兵器じゃだいぶおかしいと納得
一人称を俺にしたのは僕より強そうかなと…
いろいろ読解力や方向性が間違っててすいません
またよろしくお願いします
0214名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/12(金) 00:25:03
兵器より武器の方がいいのでは?と書いた者です
友人に感想を求めたら「凶器」でもいいかもね
と言われました

どう思いますか?
自分はやっぱり武器かな・・と思うんですけど
0218名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/12(金) 04:15:22
>>216
ここは勉強スレだよ
機会翻訳なり自分で一度はトライして疑問点をたずねるとかしないと
主旨と違う事になるよ
0221名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/12(金) 22:40:14
>>214
当たり前の事かも知れないけど、
詩は如何様な言葉がぴったりくるか、はその人の持ってる感性みたいなとこもあると思う
詩の主旨みたいなのを掴めれば、ある程度は各々の感覚で訳せばいいと思う
兵器も武器もあんまり変わらないと思うし、木を見て森を見ずのような議論か思う
マイケルのIの一人称を「私」「僕」「俺」のどれにするかはその詩やインタビューの雰囲気によって変わるのでは
まあ、マイケルは汚い言葉遣いが嫌いだったから、「俺」はないかもしれないけど
0225名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/13(土) 23:23:37
何度も同じことばっかり質問してすいません

マイケル・ジャクソン、「Breaking News」試聴解禁 / BARKSニュース
http://www.barks.jp/news/?id=1000065536

これの記事を読むと
Just when you thought he was done,he comes to give it again.
を、
<ついにマイケルも終わったかと思ったその時>
<マイケルはまたもや やらかしてくれる>
って訳してるようなんだけど、やっぱりHeはマイケルなのかな?
0226名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/14(日) 02:11:40
>>221
ムーンウォーカー(自伝)でヤッシーが、マイケルの話し言葉で“連中”って
訳してるのに、そういやモニャモニャしたな
しかも頻繁に出てきてさ
0228名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/14(日) 03:27:25
>>227
Everybody wanting a piece of Michael Jackson
誰もがマイケル・ジャクソンのネタを切らしてる
Reporters stalking the moves of Michael Jackson
リポーターはマイケルジャクソンの動きを付け狙う
Just when you thought he was done,
彼の仕事はもう済んだと思った途端に
he comes to give it again
彼はまた遣り込めにくる

の後に続く歌詞が
They can put around the world today
今日彼らは世界中に記事を貼れる
He wanna write my obituary
彼は僕の死亡記事を書きたがってる

こう訳すとしたらやっぱり彼はマイケルじゃなく記者だよね
0229名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/16(火) 01:39:06
訳って難しいね
リサマリのインタも訳している人によって印象がだいぶ違ってくる
英語が母国語の人は、皆同じイメージでとらえているのだろうか?
頭悪い自分にガッカーリ
0230Akon feat Michael Jackson - Hold My Hand垢版2010/11/16(火) 01:43:30
This life don’t last forever (hold my hand)
So tell me what we’re waitin’ for (hold my hand)
Better off being together (hold my hand)
Than being miserable alone (hold my hand)

Cause I’ve been there before
And you’ve been there before
But together we can be alright.
Cause when it gets dark and when it gets cold
We can just hold each other till we see the sunlight

So if you just hold my hand
Baby I promise that I’ll do all I can
Things will get better if you just hold my hand
Nothing can come in between us if you just hold, hold my, hold my, hold my hand.

The nights are getting darker (hold my hand)
And there’s no peace inside (hold my hand)
So why make our lives harder (hold my hand)
By fighting love, tonight.

Cause I’ve been there before
And you’ve been there before
But together we can be alright.
Cause when it gets dark and when it gets cold
We can just hold each other till we see the sunlight

So if you just hold my hand
Baby I promise that I’ll do all I can
Things will get better if you just hold my hand
Nothing can come in between us if you just hold my hand
0231Akon feat Michael Jackson - Hold My Hand垢版2010/11/16(火) 01:46:03
597 名前:魅せられた名無しさん[sage] 投稿日:2010/11/16(火) 00:28:26
この一生は限られたもの(僕の手をとって)
君は何をためらっているの? 
ふたり一緒なら笑っていけるよ
ひとりぼっちでいるよりも

僕もおなじ痛みを味わってきたんだ 
きみもおなじだったんだね。  
でもふたり一緒なら 乗り越えてゆける
日が落ちて寒くなったら
朝まで抱き合っていればいい

だから 
僕の手をとって
ベイビー、きみのためならなんでもするって約束するよ
手をとってそうすれば何もかも上手くいく

誰にもぼくらの邪魔は出来ない
ただ僕の手をとってくれさえしたら・・・
 
僕の手をとって
0232Akon feat Michael Jackson - Hold My Hand垢版2010/11/16(火) 01:46:52
夜が深まっていく。
僕の心は不安なんだ
僕達の人生をなぜ難しくするんだい?

今この夜 愛に身を任せよう

僕もそうだったし
君もそうだったよね
でも一緒なら上手く行くよ
暗くなって寒くなっても

太陽が出るまで暖めあおう

僕の手を握って
君を幸せにするって約束するよ
僕の手を握ってくれたら物事はきっと良くなるんだ

きみが抱きしめてくれたら二人の間には何もおこらないよ
手を握って・・・・
0233Akon feat Michael Jackson - Hold My Hand垢版2010/11/16(火) 01:47:43
605 名前:魅せられた名無しさん[sage] 投稿日:2010/11/16(火) 00:30:04
孤独なのはもういやなんだってわかるさ

僕の手をとってしっかり、放さないで
ここへ来て、僕だけのものになって 僕の手をにぎって

きみを朝まで幸せにしてあげるから


手を握って
君を幸せにするって約束するよ
僕ができることは何でも
物事は良くなるさ。もし君が僕の手を握ってくれたら

ただ手を握っていれば僕達の間には何も起こらないさ
僕の手を握って

僕の手を握って

ベイビー僕はできることは何でもするよ
君が手を握ってくれたら物事は良くなるさ
だだ手を握るだけで何も起こらないさ
手を握って・・・・
0234Akon feat Michael Jackson - Hold My Hand垢版2010/11/16(火) 01:48:28
人生には限りがあるんだ
教えて?何を待ってるの 
一緒ならとても素敵だよ 独りよりもね

僕はここにいた、孤独を抱えて
君もずっとここに いたんだね
でも2人一緒なら 何も心配いらないよ

暗くなったとき とても寒いとき
ずっと抱き合っていよう 朝日を見るんだ

そう、僕の手をとって
ベイビー、きみのためならなんでもするって約束するよ
手を繋ごう そうすれば何もかも上手くいくよ

誰も僕たちの邪魔は出来ないよ
君が僕の手をとってくれたらね
 
さあ 僕の手をとって

夜が一層深まっていく
僕たちの心の不安みたいだ

なぜ僕たちの仲を難しくするの?
そう、今夜は愛を高め合うんだ

暗くなったときは とても寒いときは
ずっと抱き合っていよう 朝日を見るんだ

そう、僕の手をとって
ベイビー、きみのためならなんでもするって約束するよ
手を繋ごう そうすれば何もかも上手くいくよ
0236名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/16(火) 12:58:07
責務って…

芸術はもっと自由なものだよ
マイケルならそんなことはさせない

良いものは自然と湧いてくるから大丈夫
Be alright♪
0238名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/16(火) 13:02:57
>So tell me what we’re waitin’ for

なにをためらってるの?がBestだな

できるだけ他の人のパクリにならないように訳したけどムズイw
0239名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/19(金) 02:31:57
お題です。 「Twelve O'Clock (Do You Know Where Your Children Are)」

180 名前:魅せられた名無しさん[sage] 投稿日:2010/11/17(水) 23:21:30
>>168
誰かが聞き取ってくれたもの置いとく
Father comes home from work and he’s scared to death
Mother cries and [the kid?] now she read
Father runs to the table, he said “What’s going on?”
Mother cries in disbelief “Our little baby is gone!”
Do you know where your children are,
Because it’s now 12 o’clock.
If they’re somewhere out on the street,
Just imagine how scared they are.
Do you know where your children are,
Because it’s now 12 o’clock.
If they’re somewhere out on the street,
Just imagine how scared they are.
She wrote that she is tired of step-daddy using her
Saying that he’ll buy her things, while sexually abusing her
Just think that she’s alone somewhere out on the street
How will this girl survive? She ain’t got nothing to eat!
0240名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/19(金) 02:33:01
186 名前:魅せられた名無しさん[sage] 投稿日:2010/11/17(水) 23:23:31
180続き
Do you know where your children are,
Because it’s now 12 o’clock.
If they’re somewhere out on the street,
Just imagine how scared they are.
Do you know where your children are,
Because it’s now 12 o’clock.
If they’re somewhere out on the street,
Just imagine how scared they are.
Now she’s on the move, she’s off to Hollywood
She says she wanna be a star, she heard the money’s good
She gets off from train station, the man is waiting there
“I’ll show you what the money is, girl, just let down your hair”
He’s taking her on the streets of Sunset Boulevard
She’s selling her body, girl that will [take a ???]
The police come around the corner, [“Somebody’s there too old”??]
He’s arresting her little girl, she’s only 12 years old!


※ネグレクトがテーマらしいです
0241名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/19(金) 03:27:03
Father comes home from work, and he's scared to death,

父親が仕事から家に戻ってくる。彼は死を恐れている。


Mother cries [...........] a note she read,
母は読んだメモを・・・泣いている。




Father runs to the table, he says "What's going on?",
父はテーブルに向って言う。「どうしたって言うんだ」




Mother cries desperately.. "Our little baby's gone"..
母は絶望的に叫ぶ、「私達の小さな赤ん坊が死んだわ」


[chorus
0242名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/19(金) 03:30:54
Do you know where your children are,
あなたの子供が何処にいるか知ってるのか。

Because it's now 12 o'clock,
今は12時なんだよ
And they're somewhere out on the street,
彼らはストリートをさまよっているのさ

Just imagine how scared they are..
彼らがどんなに怖がっているのか考えてみてよ。

[verse 2]
She wrote that she is tired of step-daddy using her,

彼女は継父が彼女をレイプするのにうんざりしてると書いたんだ。


Saying that he'll buy her things while sexually abusing her,
彼女に性的ないたずらをする代わりに物を買ってあげると言っているらしい。

Just think that she's all alone somewhere out on the street,
彼女は街に出かけるときはいつも一人だ。

How will this girl survive? She ain't got nothing to eat.
この少女はどうやって生き延びるんだ。何も食べるものが得られないのだから。.

[chorus]
0243名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/19(金) 03:31:36
Do you know where your children are,
子供達が何処にいるのか知っているのかい。

Because it's now 12 o'clock,

今12時なんだよ。
If they're somewhere out on the street,

彼らは街をぶらついているんだ。
Just imagine how scared they are..

彼らがどんなに怖がってるか考えてみた事があるかい。
(Come On)

[bridge]

Save me from this livin' hell,

この生き地獄を救ってくれ

Save me, [...........]
Save me, [...........]
Save me, [...........]
Save me, [...........]
Save me, [...........]
Save me, [...........]
Save me![...........]
[guitar solo]
0244名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/19(金) 03:36:27
Now she's on the move, she's off to Hollywood,
さあ、彼女は行動し始めたのさ。ハリウッドを離れて。
She said she wanna be a star, she heard the money's good,
彼女はスターになりたいと言った。お金が稼げるって聞いたから。
She gets off from the train station, a man is waiting there,
列車の駅から降りたら男がそこで待っていた。

"I'll show you where the money is, girl just let down your hair"..
お金が何処にあるか教えてあげよう。ガール、くつろがせてあげるよ。
He's takin' her on the streets of Sunset Blvd,
彼は彼女をサンセットブルバードの通りに連れていった。
She's selling her body high, girl that will take her far,
彼女は身体を高く売った。ガール、どこまでも連れていってあげる。
The police come 'round the corner, cause somebody there had told,
   (※"Somebody’s there too old" ?としているところもあり)
警官がすぐ近くに来た。そこで誰かが告げ口したからさ。

He's arresting this little girl who's only 12 years old.. (Baby)
彼はこの少女を捕まえる。まだ12歳の少女を
Do you know where your children are,
子供達が何処にいるのか知っているのかい

Because it's now 12 o'clock,
今12時なんだ。
If they're somewhere out on the street,
彼らは町をほっつき歩いているよ。
Just imagine how scared they are..
彼らが怖がっているのがわかるかい
0247名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/19(金) 22:25:57
Lyrics きてるのでとりあえずはりはり

Father comes home from work and he's scared to death
Mother cries on the kid and the note she read
Father runs to the table, he said "What's going on?"
Mother cries in disbelief "Our little baby's gone!"

Do you know where your children are
Because it's now 12 o'clock
If they're somewhere out on the street
Just imagine how scared they are

Do you know where your children are
Because it's now 12 o'clock
If they're somewhere out on the street
Just imagine how scared they are

She wrote that she is tired of step-daddy using her
Saying that he'll buy her things, while sexually abusing her
Just think that she's all alone somewhere out on the street
How will this girl survive? She ain't got nothing to eat!
0248247垢版2010/11/19(金) 22:26:37
続き

Do you know where your children are
Because it's now 12 o'clock
If they're somewhere out on the street
Just imagine how scared they are

Do you know where your children are
Because it's now 12 o'clock
If they're somewhere out on the street
Just imagine how scared they are

[Bridge]
Save me from this living hell
Save me "cause .....
Save me from ........
..............................
0249名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/19(金) 22:32:15
ラスト

Now she's on the move, she's off to Hollywood
She says she wanna be a star, she heard the money's good
She gets off from train station, a man is waiting there
"I'll show you what the money is, girl, just let down your hair"
He's taking her on the streets of Sunset Boulevard
She's selling her body half, girl, that they take her for
The police come out the corner, ("Somebody?s there too old" ?)
He's arresting this little girl, she's only 12 years old!

Do you know where your children are
Because it's now 12 o'clock
If they're somewhere out on the street
Just imagine how scared they are

Do you know where your children are
Because it's now 12 o'clock
If they're somewhere out on the street
Just imagine how scared they are

[Repeat]
0255名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 02:21:30
>>254
今消えられたとしても、また気が変わったらぜひおながいします。

ご指南下さるだけでもありがたいです☆
0256名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 04:58:34
She's there just sitting at the table
- Much Too Soon -

Thinking out that things won't be the same
And wouldn't you like to go with me
And she answered "no" to me
But I guess I learned my lesson much too soon

I never thought she'd leave me here forever
But who knows just what the future brings
And wouldn't you like to go with me
And she answered "no" to me
But I guess I learned my lesson much too soon

Take away this never ending sorrow
Take this lonely feeling from my soul
If only I knew what things bring tomorrow
She'd be sitting here beside me
And my heart....go......

I hope to make a change now for the better
Never letting fate control my soul
And I'm hoping that my prayers will see
The day that she'll come back to me
But I guess I learned my lesson much too soon
Mm-mm....

Yes, I guess I learned my lesson much too soon.
0257名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 05:00:08
>>256訂正

- Much Too Soon -

She's there just sitting at the table
Thinking out that things won't be the same
And wouldn't you like to go with me
And she answered "no" to me
But I guess I learned my lesson much too soon

I never thought she'd leave me here forever
But who knows just what the future brings
And wouldn't you like to go with me
And she answered "no" to me
But I guess I learned my lesson much too soon

Take away this never ending sorrow
Take this lonely feeling from my soul
If only I knew what things bring tomorrow
She'd be sitting here beside me
And my heart....go......

I hope to make a change now for the better
Never letting fate control my soul
And I'm hoping that my prayers will see
The day that she'll come back to me
But I guess I learned my lesson much too soon
Mm-mm....

Yes, I guess I learned my lesson much too soon.
0258名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 05:03:54
彼女はそこのテーブルにいたんだ
考えてることは同じじゃなくて
一緒になるつもりはないらしい
そして、こういうんだ・・・NO
僕はすぐにたくさんのことを学んだ

彼女が永遠に僕の元を去るなんて
誰がこんな未来を連れてきた?
彼女、一緒になるつもりはないらしい
そして、こういうんだ・・・NO
僕はたくさんのことを学んだんだ

この終わらない悲しみを連れ去って
僕から孤独を消し去って
もし僕の明日がわかるなら…
彼女は僕のそばで受け取るんだ
僕の愛を…

僕はすぐに今を変えたいんだ より良い方向にね
運命を 僕の魂を コントロールするのは僕だよ
僕の願いが叶うのを見届けるんだ
彼女が僕の元にもどってくる日にね
僕は僕でたくさんのことを学んだよ

そう、僕はたくさんのことを学ぶんだ
0262名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 12:59:38
初めて北
ザッと上の流れをみた感想

和訳間違いが多くていちいち指摘できないけど







ま、頑張れや
0270名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 16:39:42
>>1であります
元々本スレで英語記事の和訳について毎回一悶着あるので
和訳職人さんと英語難民さんのために立てたスレです
誤訳の指摘や、文章・言葉の解釈に異論等があれば話し合えるように
&英語難民さんの英語学習に役立てられるようにと
それらを両立する方法として英語勉強スレという名目にしました
あと本スレは流れが速いため重要なニュース記事やインタビュー等がすぐに流れてしまうため、
ここに「勉強用」とか書いて英語記事のリンクを貼っといてもらえれば
全部じゃなくても記事に興味のある人が和訳なり要点を掻い摘むなりするかもしれないので
重要な情報だけ欲しいという人にも役立てられるかなと
英語が堪能な方もそうでない方も、お互いに疑問や質問があれば一つずつ解決して
このスレを情報共有に役立てていければいいなと思ったのですがどうでしょうか
0273名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 17:18:27
>>270
英語難民ながら一言言わせて下さい。

お題です。 「Twelve O'Clock (Do You Know Where Your Children Are)」と書かれて
>>241さんが訳されましたが、そのあと本スレで勉強スレに和訳あるから見ておいでというレス
がありました。
自分はこれを信じました。

でも>>250でご本人が言っている訂正箇所がたくさんあると
訂正文は書かれてませんが他に指摘される方も現れず誤訳のまま信じている人がいるのでは
ないでしょうか?

この部分だけとても気になります。
解決策も書かず長文失礼しました。
0274名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 17:21:39
>>272
お題です
と書くならまず自分が訳したものを書かないと単なる本スレの和訳スレになると思う
勉強スレでしょう?
0275名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 17:30:24
>>273
それはご本人が誤訳を載せっぱなしのままでいらっしゃるので、しょうがないですね
悲しいけど

和約に興味がある方がここを読まれるので、誤訳のまま信じる、ということもないかと。
また、中には誤訳があることもみなさん御承知だと思いますよ
勉強スレなので
0277名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 17:39:32
>>275
それは英語がわかる方の解釈です。
難民は悲しい事に誤訳とすら気付きません。

という事で勉強頑張ります!
0278名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 22:49:42
じゃあ自分にも判る簡単なところから…

she's off to Hollywood,
ハリウッドを離れて。

はハリウッドを離れるのではなくて
(彼女の生まれ育った街を)離れて
ハリウッドを目指した、だよね?
she wanna be a star, ならハリウッドを目指すのが自然

その後のほうの歌詞にも
He's takin' her on the streets of Sunset Blvd
とあって
少女が売りをしたサンセット・ブルーバードは
日本人でも耳にするハリウッドの地名?通り?の名前だから
ハリウッドを離れただと話が矛盾するし・・・
0280名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 23:05:53
自分も初参加します
Our little baby's gone
は普通に「行ってしまった」でいいかな
置き手紙を残して
0281名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 23:51:30
 - Twelve O'Clock (Do You Know Where Your Children Are) -

父親は仕事から帰って来る。彼は死ぬほど怖いんだ
母親は娘のノートを見て泣きじゃくる
父親はテーブルに駆け寄り、言った。 「何があった?」
母親は、信じられずに泣き叫ぶ。 「私たちのベイビーが行ってしまったわ!」

あなたは自分の子供たちがどこにいるのか知ってるの?
時計は夜中の12時を差してるのさ
もし彼らがストリートのどこかにいるとしたら?
彼らがどれほど怖い思いをしているか、ちょっと想像してごらんよ


彼女は彼女を利用してるパトロンに疲れた、と書いていたんだ
そいつが彼女を虐待している間は、彼女に買い与えてやるつもりだ
彼女がストリートのどこかで たった一人でいると想像してみて?
この少女はどうやってこの先、生き残れるんだ?
彼女はそうでもしないと、食べていけなかったんだ!

あなたは自分の子供たちがどこにいるのか知ってるの?
時計は夜中の12時を差してるのさ
もし彼らがストリートのどこかにいるとしたら?
彼らがどれほど怖い思いをしているか、ちょっと想像してごらんよ

「私をこの生き地獄から救って…」
「私の抱えてることから…」
「私を…から助けて……」
「……………」

0282名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/20(土) 23:54:36
彼女はもう動いた。 今頃はハリウッドさ
彼女はスターになりたい、と言っていたんだ。稼げるって聞いたからさ
彼女が駅を離れると、一人の男が待っていた。
「お金の在り処を見せてあげるよガール。まずはくつろぐことさ」
彼は "サンセット大通り" で彼女にそう言った。

それから彼女は半裸で身体を売るのさ。「私がハイにしてあげるわよ」
警官は街角から現れるんだ。 「ここはそういう場所なのさ」
彼はこの少女を逮捕する。 彼女はたった12才なんだ!

あなたは自分の子供たちがどこにいるのか知ってるの?
時計は夜中の12時を差してるのさ
もし彼らがストリートのどこかにいるとしたら?
彼らがどれほど怖い思いをしているか、ちょっと想像してごらんよ

おまえは自分の子供が 今どこにいるのかわかってるのか?
時計は夜中の12時だぜ
もし彼らがストリートのどこかにいるとしたら
彼らの怖さがどれほどのものか、ちょっと想像してみろよ



  ※ "サンセット大通り" …ハリウッドの大作のタイトルのひとつでもあります。
                   マイコーによる壮大な哀しい皮肉のようです。
0286名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/21(日) 16:06:25
Keeping your head up to the sky!
Keeping your mind stay alive,
Keeping your wings so we can fly,
Keep your head up, tonight!
Keeping your head up to the sky,
Are we could just rise up, tell me now?
Give me your wings so we can fly!

Everybody say that time is borrowed,
And hanging down your head is no good,
And if your day arrives…tomorrow
Just give yourself a chance,
Fight the circumstance,
Rising too, again!

Keeping your head up to the sky!
Keeping your mind stay alive,
Keeping your wings so we can fly,
Keep your head up, tonight!
Keeping your head up to the sky,
Are we could just rise up, tell me now?
Give me your wings so we can fly!
0287名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/21(日) 16:08:36
お題ですお  「Keep Your Head Up」

She’s looking for a job and a finer place to stay,
She’s looking for the hope and the empty promises,
She’s working two jobs, keeping alive,
She works in a restaurant during day,
She waits her life away,
She wipes her tears away.
She hides inside every time she feels this way,
And she’s …inside, every time her baby cries.

Keeping your head up to the sky!
Keeping your mind stay alive,
Keeping your wings so we can fly,
Keep your head up, tonight!
Keeping your head up to the sky,
Are we could just rise up, tell me now?
Give me your wings so we can fly!

Killing up the life in the birds and the trees,
And sucking up the air in the earth from under me,
It’s never too late!
I can’t even breathe!
I can’t even see!
Keep your head up, don’t give up, today!
How long can we wait?
I wish that love would come today!
All you need is love,
Tell you I always come and…
And all you need is just a moment wanting to
Keep your head up!
0288名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/21(日) 16:11:53
Keeping your head up to the sky!
Keeping your mind stay alive,
Keeping your wings so we can fly,
Keep your head up, tonight!
Keeping your head up to the sky,
Are we could just rise up, tell me now?
Give me your wings so we can fly!

Everybody say that time is borrowed,
And hanging down your head is no good,
And if your day arrives…tomorrow
Just give yourself a chance,
Fight the circumstance,
Rising too, again!

Keeping your head up to the sky!
Keeping your mind stay alive,
Keeping your wings so we can fly,
Keep your head up, tonight!
Keeping your head up to the sky,
Are we could just rise up, tell me now?
Give me your wings so we can fly!


  (※>>286は各自あぼーんおねがいします。。)
0290名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/21(日) 22:04:27
>>287勘だけを頼りに荒々しく訳してみました

彼女は仕事と居心地のいい場所を探してる
彼女は希望と気休めを見つけようとしてる
彼女は仕事をかけもちしてようやく生きてる
彼女は一日中レストランで働いてる
彼女は人生を待ってばかり
彼女は涙をぬぐってばかり
彼女は方法を探るたびに内面に隠す
そして彼女は…内心いつも彼女のベイビーは泣いてるのさ

空を見上げ続けよう!
君の心に生き続けよう
君の翼で僕らが羽ばたき続けられるように
今夜顔を上げて!
空を見上げ続けるんだ
僕らはやっと立ち上がることができた、そう思うかい?
僕に君の翼をくれ、そうすれば僕らは飛べるんだ!

鳥や木々の生命を奪って
僕の下から地球の空気を吸い上げて
遅すぎるってことはないよ!
僕も息ができない!
僕も見ることができない!
前を向いて、今日をあきらめないで!
僕らはどれだけ待っていられる?
愛が今日もたらされることを望むよ!
愛が必要なのさ
僕はいつも来て君に教えるよ…
必要なのは君が前向きになるその瞬間なんだ!

0291名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/21(日) 22:05:30
>>288勘だけを頼りに(ry

空を見上げ続けて!
君の心に生き続けよう
君の翼で僕らが羽ばたき続けられるように
今夜顔を上げて!
空を見上げ続けるんだ
僕らはやっと立ち上がることができた、そう思うかい?
僕に君の翼をくれ、そうすれば僕らは飛べるんだ!

みんは時間は借りられるって言う
君は頭がよくないと落ち込んでるけど
もし明日、君の出番がやってくるなら
自分にチャンスを与えて、
戦う状況さ、もう一度立ち上がれ!

空を見上げ続けよう!
君の心に生き続けよう
君の翼で僕らが羽ばたき続けられるように
今夜顔を上げて!
空を見上げ続けるんだ
僕らはやっと立ち上がることができた、そう思うかい?
僕に君の翼をくれ、そうすれば僕らは飛べるんだ!
0292名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/24(水) 10:53:55
VISIONのスムクリの訳、うんこのままだったね。
強姦魔に処女奪われて、一時的に心停止にまで陥っているのに
恋泥棒とか、何のファンタジーだよ。
そりゃあもう肝を冷やしたよ。とか何なんだよ。
ダイアナも酷いけど、こいつは許せん。
0297名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/25(木) 15:23:36
スムクリはどうみても誤訳過ぎるだろ
あれでプロとしてお金もらってるんだから
どうしようもない
0300名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/27(土) 22:16:56
英語できる人は抗議メール送ったって〜

●ITV、ITV This Morning(イギリス全土で放映されている情報番組)でのケルヴィン・マッケンジーの発言への抗議●

http://charlesthomsonjournalist.blogspot.com/2010/11/kelvin-mckenzie-jackson-was-abuser-and.html
11月9日の朝、メディア・コメンテーターでサン紙の元編集者のケルヴィン・マッケンジーが
マイケル・ジャクソンの両親と子供たちがインタビューを受けたオプラ・ウィンフリー・ショーに関して
挑発的かつ罵倒的発言をした。
マイケル・ジャクソンは素晴らしい父親で、一緒にアートギャラリーへ行ったり、庭で鬼ごっこをしたりしたと
発言する娘パリスの映像の後、ケルヴィン・マッケンジー以下の発言をした。
ケルヴィン・マッケンジー:
「そう、亡き父親についてこのように語る彼女は素晴らしいですね。しかし、彼の子供たちの何人かについて、
どのように、なぜ生まれてきたのか、どのような状況だったのか、そして結局マイケル・ジャクソンは良い父親に
なっていたのかどうか、ということについて私はもっと重大な疑念を抱いています。皆さんが眉をひそめるだろう側面が、
彼には確かにあるのです。事実、マイケル・ジャクソンが亡くなったことで子供たちが、
精神的に堕落した人生を送ることを免れたのです」
フィリップ・スコフィールド(司会者):「我々はそんな話、知りませんけどね」
ケルヴィン・マッケンジー:
「でしょうね。しかし一方で彼は多くの告訴や疑惑を抱えていました。彼が亡くなった方が、子供たちには良かったのだと私は思っています」
フィリップ・スコフィールド:「子供たちは同意しないと思いますけどね」

私たちはファンの皆さんに、この攻撃に対して反応することを強く呼びかけます。
メールの送付先
viewerservices@itv.com
OFCOM(英国情報通信庁、イギリスメディアに対する苦情申し立て窓口)にメールを送ることも可能です。
https://stakeholders.ofcom.org.uk/tell-us/specific-programme-epg
(注)OFCOMのサービスを利用するには、英国の住所が必要です。英国内空き家のリストへのリンクにアクセスしてください。
http://www.lettingsearch.co.uk/searchprofile.php?U=UPAD
0311名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/29(月) 07:15:57
あれはダメこれもダメってぐずぐず言ってっから人寄りつかないんだよここ
参加する人が極少なら衰退の一途をたどるスレだな
0312名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/29(月) 09:41:53
やりにくいルールや空気を作らないでもっと気楽にやろうよ
ニュース記事やインタビュー記事は和訳してくれてるサイトがいっぱいあるから
和訳だけ欲しいって人はそういうサイトを活用するのもひとつの手だよ
0313名無しさん@英語勉強中垢版2010/11/29(月) 22:29:23
>>312
同意

最近訳する時間取れないんだけど、他の人も過疎やらなにやら気にせず
気ままにここで勉強してほしいよ

マターリやろうよ
0314名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/02(木) 03:28:28
607 名前:596[sage] 投稿日:2010/12/02(木) 00:54:09
Turning his Back to Music in Pursuit of Film
The shoot would take place at the CMX Productions studio and the concept was simple.
The song was a yearning ballad about lost love in which Jackson pleaded with an ex-girlfriend for
'one more chance at love'. The video would feature a unique role reversal in which an audience would
 stand onstage and watch Jackson as he performed the track in an empty, upscale nightclub,
 hopping banisters and jumping on tables. The set-up seemed to have little correlation with the song
and appeared to be more of a comment on the press and public's perpetual invasion into Jackson's privacy

- a common theme in the star's videos - essentially showing a crowd of bystanders watching over Jackson
 in an intimate, off-stage moment, transfixed by his heartbreak.

Jackson technically owed CBS a performance so the aim was to create a hybrid that would satisfy
 the broadcaster and also work as a music video. An idea was hatched to give the video a live feeling by
 following Jackson seamlessly through the club rather than cutting from scene to scene in the typical
music video style.


0315名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/02(木) 03:28:45
596 名前:魅せられた名無しさん[sage] 投稿日:2010/12/02(木) 00:49:14
★映像を知ることで振り返る彼のMUSIC☆

このビデオは、CSXプロダクションスタジオにて撮影され、そのコンセプトはとてもシンプル
この歌は、ジャクソン氏の終わった恋の元カノに対する’愛をもう一度’という懇願を想って
歌うバラード。
このビデオにはユニークな役割逆転がみられる。オーディエンスたちは、ステージの上に立っている。
空席の、高級ナイトクラブで、マイケルが手すりでぴょんぴょんしたり、テーブルに飛び乗ったり
してパフォーマンスする様子を、彼らは見ているのだった。
これの意味しているのは、本来の、ショーを見ている傍観者の群衆が、ジャクソン氏が私生活で
彼に失恋があったのかな?と釘づけにされているという意味と、彼のプライバシーに永久的に
侵入し続けている報道機関や国民に対しての言いたい事を歌で表わしている〜彼のビデオには
共通してあるテーマなのだが〜という多少相関があるように見える。

ジャクソン氏はミュージックビデオの作品においても、CBSソニー放送局に対しても満足のいくように
融合させる。そんなパフォーマンスをクリエイトしようとめざしていただろう。
一般的ミュージックビデオのスタイルのように、クラブの所をシーンとシーンをつなぎ目なくジャクソン氏を
追ってこのビデオをライブのような感じにしようというアイデアから生まれた。

(わかんないとこは、なんとなく日本語にしたおごめんお)
0318名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/02(木) 13:29:46
>>315
観客がステージで、マイケルが客席ってとこを'off-stage=私生活'というキーワードなんだな
映像から受け取れるメッセージかもしれないと書いてるんだね
あと、半永久的のが良かったかな。日本語にするなら
0324名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/12(日) 16:45:31
Michael Jackson - Blue Gangsta

What you're gonna do
You ain't no friend of mine (What you're gonna do)
Look what you've put me through
Now that I'm the blue gangsta (Look what you've put me through, Baby!)

What you're gonna do
You ain't no friend of mine
(I never thought I fall in Love)
The blue gangsta

What you're gonna do (What you're gonna do)
You ain't no friend of mine (What you're gonna do)
Look what you've put me through (Look what you've put me through, girl)
Now that I'm the blue gangsta

What you're gonna do (Oh No)
You ain't no friend of mine
(I never wanna fall in Love)
The blue gangsta

What you're gonna do
You ain't no friend of mine (You ain't no friend of mine)
Look what you've put me through
Now that I'm the Blue Gangsta (You ain't no friend of mine)

What you're gonna do
You ain't no friend of mine (Oh No)
(I never thought I fall in Love)
The blue gangsta
0325名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/12(日) 16:46:16
What you're gonna do (What you're gonna do do)
You ain't no friend of mine (Look what you've put me through)
Look what you've put me through (What are you gonna do)
Now that I'm the blue gangsta (What you're gonna do)

What you're gonna do
You ain't no friend of mine (Oh No)
(I never thought I fall in Love)
The blue gangsta
0326名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/12(日) 17:14:08
訂正: Blue Gangsta

What you're gonna do
You ain't no friend of mine
Look what you've put me through
Now that I'm the blue gangsta

What you're gonna do
You ain't no friend of mine
The blue gangsta

What you're gonna do, cause I'm gonna get you
No way to run no way to hide
All the things you've said, everything you've done to me
You can no longer make me cry

Look what you've done to me, baby
I can no longer smile, baby
And I've waited so long, just to carry on
I'm the blue gangsta

What you're gonna do
You ain't no friend of mine (What you're gonna do)
Look what you've put me through
Now I'm the blue gangsta (Aaaah)

What you're gonna do
You ain't no friend of mine
(I can never fall in Love)
The blue gangsta

0327名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/12(日) 17:16:19
You've tricked me nine to five, left and you said crime
People telling me, you've got another guy
I've been abused, watch me light in fuse
Said you'd be my wife, nothing but big lies

Don't know what I've done, everything you've got
Things you've done to me, are coming back to you
You know just what I've done, the things you've done to me
I'm the blue gangsta

What you're gonna do
You ain't no friend of mine (Oh No)
Look what you've put me through
Now that I'm the blue gangsta (I'm the blue gangsta)

What you're gonna do (What you're gonna do)
You ain't no friend of mine (What you're gonna do)
Look what you've put me through
Now that I'm the blue gangsta (Naaah)

(Look what you've done girl)

What you're gonna do
You ain't no friend of mine (Oh No)
(I can never fall in Love)
The blue gangsta

See, I am so amused to the things you've said
And the things you have done to me
There is nothing in this world make me change
You make me wanna sing                       (※繰り返しは省略してます)
0328名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/12(日) 17:25:28
>>326
君は何がしたい? 
君は僕の友達じゃない
君が僕にさせたことを見ろよ
僕はたった今からブルーギャングだ

君は何がしたい? 
君は僕の友達じゃない 
僕はブルーなギャング

僕にしたこと、君もやることになる
もう逃げも隠れもできない
君が言った全てのこと、君が僕にしたこと全て
君はもう僕を泣かせることはできない

君が僕にしたことを見ろよ、Baby
僕はもうほほ笑むことができないよ、Baby
僕は続けてたんだよ そしてずっと長いこと待っていたんだ
僕はもうブルーギャング

君はどうするの? 
君は僕の友達じゃない (君は何がしたい?)
君が僕にさせたことを見ろよ 
僕はたった今からブルーギャングだ 

君はどうするの?? 
君は僕の友達じゃない
(僕はもう恋に落ちることはできない)
ブルーなギャングさ
0329名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/12(日) 17:47:59
君は九時から5時までだました 左側と君は犯罪だと言った
みんなが僕に教えてくれたよ 君にはもうひとりの人格があるってね
僕は長い間虐げられ、僕はヒューズで火花を見たんだ
君は僕の妻に言ったんだ 大きな嘘はないってね

みんな知らないんだ 君が僕にしたこと全て
君が僕にしたことは 君に還っていくよ
僕はもうブルーギャングさ

君は何がしたい? 
君は僕の友達じゃない
君が僕にさせたことを見ろよ
僕はたった今からブルーギャングだ (僕はブルーギャング)

君は何がしたい? (君はどうするの?)
君は僕の友達じゃない (さあ、どうする?)
君が僕にしたことを見ろよ
僕はたった今ブルーギャングさ

(君が女の子にしたことを見ろよ)

君は何がしたい? 
君は僕の友達じゃない
(僕はもう恋に落ちることはできない)
ブルーなギャングさ

ごらん? 君が言ったこと、僕は楽しませてもらうからさ
そして、君が僕にしたこと
世界の全てを変えてくれた
君は僕に歌いたくさせるんだ

0334名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/28(火) 14:45:07
あげ
0336名無しさん@英語勉強中垢版2010/12/30(木) 19:55:20
生前と同じじゃねーか!
死んでからもゴシップとネガキャンかよ!
お前ら本当にマイケルのファンなのかよ?
新作の完成度が低いという奴もいるが
死後のアルバムに生前の完成度を求めるなよ!
それよりもリスキーな仕事を受けたテディ・ライリーに敬意を現すべきだろう!
お前らは偽物騒動で話題作りをしているソニーに踊らされているんだよ、バーカ!
ファンにニワカも古参も無いだろうが!
お前らマナーの無い古参気取りのファンがファンの間で内ゲバを起こして
今や一番マイケルを冒涜しているんだよ!
生前、マイケルはそういった原理主義的な過激なファンにも悩まされていたんだぞ!

コメントお待ちしております。特に古参ファンの方www
http://www.nicovideo.jp/watch/sm12766189
0338名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/16(日) 02:02:20
過去ログから張っておきます


132 名前:卵の名無しさん[] 投稿日:2009/07/01(水) 21:18:57 ID:ddYQ0cJtO [1/2] (kei)
マイケルジャクソン

■膠原病に罹患。
■尋常性白斑と紅斑性狼瘡を併発。


併発していたから、並大抵の苦労ではなかったようですね。


143 名前:卵の名無しさん[] 投稿日:2009/07/03(金) 15:31:02 ID:0PI3efnGO [4/11] (kei)
>>132
Michael Jackson's skin disease
http://popspiracy.blogspot.com/2007/06/michael-jacksons-skin-disease.html
0339名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/16(日) 02:03:12
144 名前:卵の名無しさん[] 投稿日:2009/07/03(金) 16:28:10 ID:0PI3efnGO [5/11] (kei)
>>138
Did Michael Jackson Die From Lupus?
http://www.youtube.com/watch?v=m7je7cWCH3A

下手ですがアバウトに訳してみました。
もっと英訳が得意で皮膚や免疫系が御専門の先生方、間違えがあるなら訂正してください。

Did Michael Jackson Die From Lupus?
Would Explain A Lot... Part 1 要約

・紅斑性狼瘡だけってことはなくて、3つ4つの病気が併発するのが普通。
・肌、内臓、心臓、関節などにも症状が出る。どう転ぶか予期できない。
・レイノー症状が出ると、酸素が十分に供給されない。
・ステロイドが投薬されると、外見が変わってしまうので、行動やパーソナリティーも変わる。
・ほほが膨らみ、ムーンフェイスになり、顔が平面的になる。
・Michael Jacksonが整形手術をしたのが、理解できる。
・とても痛みが酷い。
・一般の患者は、酷い痛みに苦しんでいるけどMichael Jacksonが医師の管理下で、ペイントリートメント・マネジメントできていたとしたら非難するべきではないしむしろ嬉しい。ただし医師が過剰投薬してない前提。
0340名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/16(日) 02:04:18
145 名前:卵の名無しさん[] 投稿日:2009/07/03(金) 16:48:38 ID:0PI3efnGO [6/11] (kei)
>>144
Did Michael Jackson Die from Lupus?
http://www.youtube.com/watch?v=1IRrRwIYHPY

Part 2 要約

・わたしの鎖骨は埋もれてる。
・体がむくんで、決して誇張ではなく、数週間後には20ポンド体重が増えているかもしれない。
・副作用で癌になるかもしれなくても、ステロイドを使うしかない。
・ステロイドの代替として、化学療法を行う医師もいる。
・治療中には、(エモニアになったら最後なので)絶対にいかなるウイルスにも感染してはいけないのでMichael Jacksonがサージカルマスクをしていたのも理解できる。
・サンタマリアで裁判所の聴取があったとき、Michael Jacksonは十分以上遅刻してきた。
・パジャマから服に着替えるために帰宅したら、裁判に間に合わなかったからだろう。
・一日中座っているだけでも関節に負担がかかる。
・それだけでなく、精神的なことに左右される病気。
’どうして救急病院からパジャマのまま、裁判所にいかねばならなかったのか、私には理解できる。


146 名前:卵の名無しさん[] 投稿日:2009/07/03(金) 17:12:40 ID:0PI3efnGO [7/11] (kei)
>>144
×英訳
○和訳
0341名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/16(日) 02:06:58
147 名前:卵の名無しさん[] 投稿日:2009/07/03(金) 18:10:22 ID:0PI3efnGO [8/11] (kei)
>>145
和訳の続き
Did Michael Jackson Die from Lupus?
Part 2 要約 続き

・今日、わたしがあなたたちにお見せしているのはなんでもない。
目も腫れて、体がぷくぷくむくんでいるけれども、この病気はそんなものではない。
・(画像はセピアの八ミリ映画風)意図的に、この低画質にしている。
なぜなら自分の本当の外見を隠したいからです。
・Michael Jackson が公にこの病気と闘えなかったことを気の毒に思う。
・この病気はあまりにも誤解されている。
だからMichael Jackson は「変!」(奇行)というレッテルが貼られてしまった。
・だけど一度この病気に関して正しい知識を持てば、彼の行動が変には見えないはずだ。
・彼と同等に有名な人が、「私もルーパス患者ですよ」と公言してくれればいいのに。
・変な病気とレッテルを貼られてしまったけれども、実はそんなに稀な病気ではない。

・29歳の友人を先週この病気で亡くしました。
・ほかの30歳以下の友人も亡くしました。
・過去12ヶ月でサポートグループ内の3人が亡くなりました。
・ほかの病気のトリガーにもなる、非常に危険な病気。甘くはない。
・ノーマルライフなんて絶対に無理。
0342名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/16(日) 02:07:44
148 名前:卵の名無しさん[] 投稿日:2009/07/03(金) 18:36:00 ID:0PI3efnGO [9/11] (kei)
>>147
和訳の続き

・わたしは他の4種類の病気に罹患しているから、Michael もおそらく同じようであっただろう。
・ステロイドを使用しているから後々癌に罹患するであろう。
・しかしステロイドを使わないと筋肉が動かない=息ができない、食事ができない。
・もっとこの病気についての研究が必要だ。若くて、特に才能のある人をこの病気によって失いたくない。
・Michael の死によって、この病気に対する認識が高まればと思います。
・わたしもこの病気を隠そうとして苦しんでいるのに、Michael ほどの有名な人はいったいどんな気持ちだったのだろうか。
・Michael の奇行と云われた事は、実は奇行ではなく、理由があった。
・少しでもこの病気について理解してくれると嬉しいです。
以上
0343名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/16(日) 02:10:21
150 名前:卵の名無しさん[] 投稿日:2009/07/03(金) 20:34:18 ID:0PI3efnGO [11/11] (kei)
>>144-148
Did Michael Jackson Die From Lupus?
この動画で同じ疾患に罹った女性患者が語っています。
MichaelはSLEだと知っていてサージカルマスクを着用していたんだと合点がいったと。
40から50歳で心臓麻痺で亡くなる患者は大変多い。
彼の奇妙な行動がなぜだったのかすべて理解できた。
どうしてそうしていたのか、理解するためにこの動画を見てほしいと訴えられています。


【研修医激減】岡山大学附属病院6【井の中の蛙】
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/hosp/1243168706/132,143,144-148,150 より
0344名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/17(月) 23:24:00
あげ
0345名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/19(水) 00:23:06
マイケルファン仲間約200名達と何年か前からある事をしようとしてるんだ
海外ファンも含めてね
それが報道番組に関係あることなんだけど
ここまで言ってわからなかったらわからなくていいよ
行動を起こそうとしてないってだけ
だから今日改めて今まで録画してたのを見てたんだよね
それで愚痴っちゃったら本スレが荒れに荒れちゃったw
あそこの人たちってホントーに暇だね
もちろん生前ファンもわからない人もいるだろね
んじゃどんだけ叩かれようが痛くも痒くもないからどうぞどうぞ
しつこいコピペとかやめてよねw
とにかくこっちはこっちでいろいろ考えてるのにいろいろ詮索する奴が多くてビックリ
生前のファンはこんな感じじゃなかったんだけどねえ
本スレは死後ファンの溜まり場になったと感じたわw
これから驚くようなことになるから、まあ見ててご覧よ
ここで書いた意味がわかる日がくるから
じゃ、愛に溢れたマイケル仲間達の元に行くわ
バイビー
0349名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/22(土) 23:24:18
ビレーのパロ
おもしろそうなんだがツイートの字が見えないw

「TWEET IT」iPads vs iPhones【MJ】 ‐ ニコニコ動画(原宿)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm12501705
0350名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/23(日) 00:24:19
スリラーのパロやって、セリフしゃべってた楳図先生だけど、
NHKで語学学習するのが大好きなんだそう
見習いたい

ttp://umezz.com/interview/page2.html
0351名無しさん@英語勉強中垢版2011/01/31(月) 19:27:44
あげ
0356名無しさん@英語勉強中垢版2011/02/16(水) 19:42:56
新しい話題出ないから買っただけであまり読んていなかった英語のマイケル本当をぼちぼちよんでる
0359名無しさん@英語勉強中垢版2011/02/18(金) 00:15:43
50cent ,LENNY KRAVITZ ,AKON,TEDDY RILEY ,NEFF U,EDDIE CASICO talk mj 
http://www.musicaloasis.net/2011/02/50cent-lenny-kravtiz-akonteddy-riley.html

Janet Jackson- Piers Morgan Interview (Part 1〜4) 
http://www.youtube.com/watch?v=DSgncpi4pqYhttp://www.youtube.com/watch?v=cJB7271YoxYhttp://www.youtube.com/watch?v=A_zUpBiR9xwhttp://www.youtube.com/watch?v=Ib0XTYEWcEI

Travis Payne from Live to Dance Grammy Awards 2011 - GRAMMYs Guided by TurboTax 
http://www.youtube.com/watch?v=cbccySaQ31g
0360名無しさん@英語勉強中垢版2011/02/20(日) 13:21:29.49
洋書を読む人にamazon kindleのお勧め

iPad用、iPhone用、Mac用、PC用などのkindleアプリ(無料)で読めます
米尼のアカウントが必要ですが日本の住所・日本のクレジットカードでokです
マイケル関連本も沢山あって紙の本を買うより安いです
試しに全記録(もちろん英語版)を買ってみました
アプリはiPhome版とMac版をインストールしましたがどこから購入してもアカウントを登録したそれぞれのデバイスにダウンロードされます
さすがに文のコピーはできませんが単語の検索や選択した部分のハイライト表示・メモの記入が出来ます
文字の大きさも初期状態でも充分読みやすいですが大きさを変えることもできます

是非試してみて下さい
0362名無しさん@英語勉強中垢版2011/02/24(木) 16:07:36.17
   
     曰 曰 /7ヽ 幺 lコ  幺立」_ヽ
     | 音 」 U ノ 小」コ_ 小日 X,

             の

                / '、
            /    '、
              /     '、
           /      '、
             / ●::::::::::● '、
         /         '、
           〈           〉
         ノ=-       -=彡ヘ
        /  xヘ、___ノ 人
        {/〃 ̄    /_>、 }
        /          厂 }ヽハ
          |{、       / /  }|
          | \         /  ノ'|

http://dc.watch.impress.co.jp/img/dcw/docs/313/117/018.jpg
0363名無しさん@英語勉強中垢版2011/02/24(木) 16:12:45.63
   
     曰 曰 /7ヽ 幺 lコ  幺立」_ヽ
     | 音 」 U ノ 小」コ_ 小日 X,

             の

                / '、
            /    '、
              /     '、
           /      '、
             / ●::::::::::● '、
         /         '、
           〈           〉
         ノ=-       -=彡ヘ
        /  xヘ、___ノ 人
        {/〃 ̄    /_>、 }
        /          厂 }ヽハ
          |{、       / /  }|
          | \         /  ノ'|

184 魅せられた名無しさん 2011/02/24(木) 16:07:02.10
>>182
自演バレてんだよカス
0364名無しさん@英語勉強中垢版2011/02/27(日) 01:34:24.68
どっかで既出かもしれないけど
CNN ENGLISH EXPRESSの2009年9月号に
11ページだけマイケル特集があったよ
音声とスクリプトと単語メモがついてるから
動画音声を一から訳したり聴くより勉強向きだとおも
高い雑誌だけど図書館にあるしよく古本屋に新古で並んでるよ
0373名無しさん@英語勉強中垢版2011/03/28(月) 00:08:03.34
>>372
こうやって怒りをあらわにしてまで擁護してくれる親友って
本当は稀有な存在だよなマイケルは幸せだったってこった
0374名無しさん@英語勉強中垢版2011/04/14(木) 07:29:31.09
スムースクリミナルの和訳がプロの翻訳家でもバラバラなのはなぜ?
0387名無しさん@英語勉強中垢版2011/06/17(金) 20:57:02.70
最適なスレがあった!
全然わからないレベルなのですが、
どうか教えてください。

I'll be thereから

1.Build my world of dreams around you,

は「君の周りに僕の夢の世界を作るよ」で合っていますか?

2.I'll be there with a love that's strong

「その強い愛と一緒に僕はそこにいるよ」

で合っていますか?


某和訳ブログとかだと、1を
君を僕の夢の世界へと連れて行ってあげる
とか、
2を、
君への溢れんばかりの愛情とともにここにいるよ
とか訳しているのがよくわかりませんでした。

どなたかお願いします!
0389名無しさん@英語勉強中垢版2011/06/17(金) 22:09:35.76
>>387
2のthatはloveを修飾する関係代名詞
I'll be there with a love (that is strong)だから
直訳したら「その」は出てこないんじゃないかな
0390名無しさん@英語勉強中垢版2011/06/17(金) 23:49:35.61
>>389
関係代名詞習った!!
思い出しました。ありがとう。

どなたか引き続き1の方もアドバイス頂きたく、
よろしくおねがいします。
0392名無しさん@英語勉強中垢版2011/10/04(火) 07:58:42.36
実況スレ書き込めなくなったこっち使わせてくれ

11:26AMから32分にわたってマーレーはべガスオフィスに電話
弁護側質問
マーレーのべガスオフィスにいた4人は看護士資格をもっていなかった
彼女はマーレーの元で医療について勉強したかったと言ってる
0393名無しさん@英語勉強中垢版2011/10/06(木) 01:50:36.32
もう書き込めない借りる

6/26にコンドームカテーテルと尿バッグキャンセルしてたorz

実況スレ>>770さん英語スレ見てるかな?
そう
Matthew Alford
Defense Team Lawyer
0407名無しさん@英語勉強中垢版2012/05/29(火) 21:44:21.15
保守
0414名無しさん@英語勉強中垢版2012/10/04(木) 11:10:56.42
924 :魅せられた名無しさん:2012/10/03(水) 08:28:27.20
ayaのリアルトーク・リスニングっていう英語学習本に
「マイケル・ジャクソンは美容整形医にピカソの絵を見せてこうしてくれと
言ったからああなったんだと思う。笑」「整形医は良い仕事をしたね」
みたいな会話があって唖然とした
0415名無しさん@英語勉強中垢版2012/10/06(土) 08:32:40.13
つまりマイケルはアングロサクソンにあこがれたということですね。

マイケル・サクソン
0416 忍法帖【Lv=6,xxxP】(2+0:8) 垢版2012/10/25(木) 11:29:39.04
なんだオマイラまじめにやってるんだな

こんなんかと思ってたわ

これを訳すよー(・ω・)
POOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!


ぽぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉおおお!!!!!
0418名無しさん@英語勉強中垢版2012/11/18(日) 21:14:15.86
オーディオブック
My Friend Michael: An Ordinary Friendship with an Extraordinary Man [Unabridged] [Audible Audio Edition]
http://www.amazon.com/My-Friend-Michael-Friendship-Extraordinary/dp/B0067VJMFA/ref=tmm_aud_title_0
読み手はKevin T. Collinsという声優(俳優)さんですごく聞き取りやすいです
You Are Not Alone: Michael, Through a Brother's Eyes [Abridged] [Audible Audio Edition]
http://www.amazon.com/You-Are-Not-Alone-Brothers/dp/B005OKWMEI/ref=tmm_aud_title_0
読み手はJermine Jackson Jr. ちょっと聞き取りにくい
0419名無しさん@英語勉強中垢版2012/11/19(月) 21:34:15.63
おいら、発音はよく聞き取れるいい耳を持ってるのに…
0420名無しさん@英語勉強中垢版2012/11/20(火) 16:50:34.67
Michaelは発音を変えるから歌で勉強はしにくい。
Jackson5なら良いかもしれんが
0421名無しさん@英語勉強中垢版2012/11/20(火) 18:14:54.50
うん、曲によっては歌詞見ながら追っても聞き取れないわ
でも You Are My Life あたりは易しい単語しか出てこないし
発音もシンプルに歌ってるね
マイコーみたいに気品漂う発音で話せるようになりたい
0428名無しさん@英語勉強中垢版2012/12/20(木) 00:21:46.61
リー先生のドキュメンタリーの中で「しゃも〜ん」はMavis Staplesへのトリビュートだって言ってたよ
Staple Singers 1973
https://www.youtube.com/watch?v=qwVFIL3jbUM
同じ曲前年には「come on」って言ってる
The Staple Singers - I'll Take You There (1972)
https://www.youtube.com/watch?v=DHpoGK1aX5Y
THE ORIGIN OF SHAMONE - MAVIS STAPLES CLAIMS CREDIT
http://www.michaeljackson.com/us/node/932969
0434名無しさん@英語勉強中垢版2013/02/22(金) 10:18:17.56
見失わないようにこっちにも貼っとく

地上波未公開のイモータル特別番組
期間限定配信中
ttp://www.fujitv.co.jp/events/mj-t/832l9duw/index.html
0449名無しさん@英語勉強中垢版2013/08/13(火) NY:AN:NY.AN
Heal the World
Billie Jean
Beat It

が好き。
0450名無しさん@英語勉強中垢版2013/08/17(土) NY:AN:NY.AN
I like heal the world too
0453名無しさん@英語勉強中垢版2013/08/21(水) NY:AN:NY.AN
powだよ
0454名無しさん@英語勉強中垢版2013/08/22(木) NY:AN:NY.AN
>>453
Does it mean dog's hand?
0458名無しさん@英語勉強中垢版2013/09/13(金) 19:30:10.36
>>456
!??
0462名無しさん@英語勉強中垢版2013/09/29(日) 05:05:25.71
マイケルも糖質に苦しんだんだろうな
0477名無しさん@英語勉強中垢版2014/03/15(土) 12:04:05.48
Heal the world
make it a better place
for you and for me
and the entire human race


この部分が最高に好きだ。
0478名無しさん@英語勉強中垢版2014/03/15(土) 21:23:14.19
couch potatoて言葉あるじゃない
あれってなんでポテトなのかねとアメリカ人に聞いたら
ゴロゴロしていて太った怠け者に見えるから、てのと
野菜は動かないから、と答えてくれた
その時に、wanna be start somethingの「you're vegitable」のニュアンスが少しわかった気がしたよ
動かない、無気力な、抵抗しない、てな意味で「野菜」と形容してんのかなと
0484名無しさん@英語勉強中垢版2014/05/14(水) 14:06:44.05ID:7mRt4nN1
アメリカ炭鉱レイコー問題

アメリカ炭鉱レイコー問題

アメリカ炭鉱レイコー問題
0490名無しさん@英語勉強中垢版2014/06/14(土) 16:50:16.85ID:BJjd1m+S
6月発売本

Remember the Time: Protecting Michael Jackson in His Final Days
Bill Whitfield, Javon Beard, Tanner Colby
ハードカバー(日/米)
kindle(日/米)

Listen Out Loud: A Life in Music--Managing McCartney, Madonna, and Michael Jackson
Ron Wisner
ハードカバー(米)
kindle(日/米)

Michael Jackson, Inc.: The Rise, Fall, and Rebirth of a Billion-Dollar Empire
Zack O'Malley Greenburg
ハードカバー(日/米)
kindle(日/米)
和訳(MICHAEL JACKSON, INC. マイケル・ジャクソン帝国の栄光と転落、そして復活へ)
0503名無しさん@英語勉強中垢版2014/11/09(日) 18:21:19.06ID:Ne7X5pD1
MJの歌で好きな曲3つ挙げてみる。

Heal The World
I Can't Stop Loving You
Thiriler
0507名無しさん@英語勉強中垢版2014/12/20(土) 23:18:58.05ID:jV3j0GxN
にょ
0513名無しさん@英語勉強中垢版2015/05/23(土) 23:34:58.59ID:LxDqBxSz
Behind The Mask
0517名無しさん@英語勉強中垢版2015/10/26(月) 20:29:19.38ID:6fRdQuWK
I'll be there.

いろいろと文法指導に使える。
0519名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613a-/7mv)垢版2016/06/30(木) 09:29:13.25ID:jReLIq3H0
オンライン英会話の比較をしてみたよ ^^;
http://eikaiwa.tada-katsu.com
0522名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 953a-cctw)垢版2016/10/26(水) 12:30:51.14ID:N3peESLd0
マイケルーッ
ごはんよーっ!
0525名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97c7-thYA)垢版2017/08/14(月) 13:04:05.48ID:idUsb6do0
age
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況