おすすめの英会話本
>>244 >>245 瞬間英作文とスティーブ・ソレイシィの「1000本ノック入門編」の違いは大きい。 とにかく内容が違う。 瞬間英作文は中高生の英作文みたいな役に立つのか立たないのかよく分からない低質な例文が多いが、 「1000本ノック入門編」は会話を徹底的に意識した例文ばかり。 あいさつ、お願いなどの日本人が見過ごす例文が多い。 「話すための英文法」は例文の質は良いが、挨拶やお願いのような会話のきっかけになる例文が少ないので、 思ったほど役に立たない。 それと、ソレイシィの実用的なアドバイスも良い。 例えば、 「日本人はThank youに対してYou're welcome(どういたしまして)は使わない方が良い。高慢に思われることがある。Sureで返すのが無難」 のようなことが書かれていてありがたい。 ソレイシィの1000本ノックはビジネス編をやってるけど微妙だなあ 最小限の内容があまり整理されずに羅列されてて、 一方で音声は7時間もあるし、真面目にノックをやろうという気が起きない… ソレイシィは入門編以外はあまり評判が良くない気がする。 >>246 揚げ足とるわけじゃないんですが thankyou にタイして sure というのはこれは米国英語らしいですよ コリンジョイスって英国人の書いたNYの滞在記に なんでthannkyouの返事がsure(確かに)なの?と疑問に思ったことを かかれています。 昔ロンドンに旅行に行ったとき、地下鉄入り口がわからず女子高生に たずねたとき教えてもらいお礼をいったところ女子高生に yourwelcomeと言われました。イギリスではそれが普通なのでしょう。 >>249 ソレイシィが言うには米国英語でもYou are welcome.を使う。 しかし、使い所や発音によっては嫌味に聞こえるので、日本人はSureを使った方が良いってこと。 知ったかぶりご苦労さんです。 You are welcome.は固いのでNo problem.でおk 一般的に「嫌味に聞こえる」んじゃなくて、 その著者が「嫌味に聞こえた」ってだけだろ you're welcomeだから。 短縮形分かるオッケー? こまったなあ・・・僕はただ海外のでの実体験を語っただけだったのに なあ・・・なんか琴線にふれたのかなあ・・・ ロンドンとオックスフォードにいったねえ・・ あとオーストラリアのシドニーにもいったなあ・・・ これから英語の勉強を一から始めたいです コミュ障なので、日本語でも会話が難しくて、 外人と会話したるするのは無理なので、 英語で話したり聴いたりするのは、全くできなくても問題なくて、 発音も会話しないので必要なくて、 英文を読むことだけに特化して勉強したいのですが、 どのような本で勉強すれば正確に読めるようになったりしますか? >>249 An Englishman in N.Y.: Bites on the Big Apple これですか。おもしろそうですね >>256 自分も知りたいな。他の人も>>256 さんへの回答よろしく。 その上で自分なりの回答を 自分一人で読めるように努力するわけだから、間違いかどうかを 知る事ができなくてはいけないので、構文を読んで行く力が 必要。大学受験の力の育成なんだけど、これには英文解釈教室と 構文詳解をおすすめします。だけど、これは文章が解らないときに 自分で答えをチェックできるようにするためで、本来は英文を 読みながら、訳すのではなく、内容を理解できるようにならないと だめですね。このためには音読です。文法については、英文法解説 くらいが必要かも。それからPractical English Usageもそろえましょう。 読んでいてわからなければ調べて、ノートに書きましょう。 辞書は英英を使えるようにしていきましょう。電子辞書を使って、 英英中心だけどわからなければ英和に切り替えてということをすれば いいでしょう。(英英から英和へのジャンプは電子辞書は得意だから) わからない単語多いし、わからない表現も多いから大変ですよ。 自分だって、洋書を読んでて、わからないことがたくさんあります。 リスニングの力を付ける事は必要ですよ。そのためには発音がちゃんと できることも必要です。文章を書ける事も必要です。読解だけが できるということはなくて4技能がすべてバランスよく伸びて行くことが 読解で伸びて行く事につながるので、他のこともやりましょう >>256 @豆単、豆熟を暗記する A英語は主語を訳したら後ろから訳す。 これだけでOK 以上 ちなみに豆単熟はアマゾンで500円弱で売っています。 これで君も今日から!○○だー! >>258 詳しくありがとうございます、 けっこう難しそうな本がおおいですね・・ 読むだけでもリスニングや発音も必要なんですね、 外人と会話は精神が不安定になってしまって、メンタル的に無理だから、 どうしても必要なときは筆談しようと思ってます。。。 >>259 豆単、豆熟というのがいいんですね、 読むのは返り読みでもなんでも時間かかってもいいので、 正確に読めるように頑張ろうと思います。。。 ありがとうございます。 >>259 まめ単、まめ熟ですか。古い本だけど良い本ですよね。 >>260 やさしい本をたくさん読むというのが上達のためにはいいらしいよ。 やさたくについては伊藤サムで検索 >>255 悦に入ってるところをすまんが、「琴線に触れる」という日本語の用法を学びなおしておけ。 人生でかく恥がいくつか減る。たぶんお前は「逆鱗に触れる」と混同してる。 普通短縮にするBe動詞を短縮しないってのはそこに意味が出てくるんだけど、この人の場合そんな事以前にいろんなアレがあれしてるだろう |l \:: | | /⌒ヽ . |、:.. | [], _ .|: [ニ]::::: |l'-,、イ\: | | l_ 0..0 |::.. ヘ ̄ ̄,/:::(__):: |l ´ヽ,ノ: | | }{ l冊 ,l、:::  ̄ ̄:::::::::::::::: |l | :| | |,r'",´ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄`ヽ、l::::: |l.,\\| :| | ,' :::::... ..::ll:::: |l | :| | | :::::::... . .:::|l:::: __________ |l__,,| :| | | ::::.... ..:::|l:::: :「瞬間 | __________ |l ̄`~~| :| | | |l:::: .| 英作文 | 1000本 | |l | :| | | |l:::: -------- | ノック | -------- >>228 の本 昨日見たら評価1のレビューが付いてたのに 今日見たら削除されている >>268 ランキングがやたら高いのにレビューゼロとかどうなってんだ 作者側で異議申立てできるようなシステムでもあるのか >>259 Aは、語学を全く理解していない方法。そのやり方では何時間勉強しても駄目。 英米人が、日本語を読むのに、主語を見た後、最後尾の単語から読んで英訳して、 日本語ができるようになるわけがない。 前から順番に全部読んで主語、動詞、目的、修飾語を見極めて、「直読直解」を 目指すべき。 今度は>>228 の本に絶賛レビューが2件w 本屋に行ったら平積みで両隣の本よりも売れててワロタけど 内容は会話を続けるにはどうすればいいかみたいな感じで、 英語力が上がるようなものではない まあ、説明にも 「あなたの頭のなかには〜英語の知識はたっぷりあるはずです。」って書いてあるから 既に英語ができる人向けってことだわな 電車や店の空き時間に読めるような 日常生活で実用的に使ういい英語本知らない? >>273 初心者ならやっぱ「なるほどフレーズ100」がベストだろうなあ。 >>244 >>245 「森沢洋介の瞬間英作文」は、「すぐに使える表現」「自然な表現」のたぐいを覚えるのではなく、 中学文法レベルの文系・構文を反射的にあやつれるようにすることを第一の目的としたトレーニング。 だから例文には不自然なもの(一人称単数の疑問文とか)もある。森沢自身はこの点について次のように述べている。 【本編の目的は、気のきいた表現を覚えることではなく、基本文型の引き出し・結合能力を極限まで高めることだ 【からです。ですから、解答例の英文は、文法・文型的に可能な文で、発話としての自然さは、多少犠牲にしてい 【ます。言ってみれば、実践の局面より複雑な手筋が織り込まれる詰め将棋やチェス・プロブレム、あるいは、筋 【肉を効果的に増やすために、多少重い負荷を使って行うウェイトトレーニングのようなものです。 だから、そのまま使える自然な表現がほしければ、森沢本は避けるべき。 >>277 そそ。 細かい話をすると、「森沢洋介の瞬間英作文トレーニング」は第1〜第3ステージンにわかれていて、 第1と第2までは「基本文型の引き出し・結合能力を極限まで高める」トレーニング、「自然な表現」 や「ネイティブが使う表現」などを追求するのは第3ステージで取り組む課題とされている。 そして、いまのところ(2013年6月15日の時点)、森沢は「瞬間英作文トレーニング」の著書を5冊 出しているが、その内訳は第1用が2冊、第2用が3冊。第3用はひとつも書いていない。 アマゾンのレビューや2ちゃんねるなんかで見かけるアンチ森沢の意見の多くは、第1や第2用に書かれ た本の例文に「不自然だ!」とか「ネイティブは使わない表現!」とケチをつけるだけのものがほとんど。 漢字ドリルに「日本語として不自然な文章ばかり載っている!」と怒ってるのを見るような、的外れ感が。 いままで、3ステージのトレーニング内容を正確に理解したうえで、真正面から批判した・・・という意 見はみたことない。 >>278 それなら森沢はちゃんと説明するべき。 瞬間英作文の一冊を買ったことがあるけどそう言う説明はなかった。 説明なしなら批判は受入れるべき。 >>246 が、 >瞬間英作文は中高生の英作文みたいな役に立つのか立たないのかよく分からない低質な例文が多い とコメントしているけれども、森沢式「瞬間英作文トレーニング」の第1・第2ステージの目的にとっ ては、「中学生の英作文みたいな例文」こそが有用な例文で、「気の利いた表現」とか「ありふれた 単語がくみ合わさって思いがけない意味が現れてくる表現」などが含まれる例文こそ、トレーニング に余計な負荷がかかる「低質な」例文ということになる。 >>279 それはおかしい。 森沢の瞬間英作文シリーズには、どの本にもこの点について詳しい解説がついている。 >>279 冒頭部の30ページほどをじっくり読んでみ? >>281 >>282 「この本の例文は不自然です」なんてどこにも書いてませんが何か? >>283 きみは、>>279 で、>>278 へのレスとして「瞬間英作文の一冊を買ったことがあるけどそう言う説明はなかった」 と述べているな? >>281 ,>>281 では、「>>278 に書いてあるような主旨は、「瞬間英作文」シリーズのどの本にも、冒頭30ページ ほどをつかって書いてあるぞよ」と述べている。 >>279 で「瞬間英作文の一冊を買ったことがある」と自称しているが、ほんとならそのタイトルを挙げてみ? >>278 の主旨を述べているページを教えてやるから。 YOUTUBEで外国人の女の子で日本語ぺらぺらの子がいるんだけど その子が日本語でしゃべったことを英語で字幕いれてくれるんだけど それがすごいプレーンイングリッシュの勉強になる。 ああこの日本語はこの単語を使うんだとか・・ 英単語は知ってるんだけど会話の中ではこう使われるのかとか すげえ勉強になる。 ちなみに森沢氏のWebサイトでは↓で「瞬間英作文」が解説されている。 ttp://homepage3.nifty.com/mutuno/05_training/05_training02.html 森沢氏の「どんどん」「スラスラ」「どんどんおかわり」「スラスラおかわり」「ポンポン」の 5冊と『英語上達完全マップ』の6冊で「瞬間英作文トレーニング」の内容が解説されているが、 どの本でも、文面や表現はちょっとずつ違うが、第1〜第3の各ステージのレベルとトレーニ ング内容については共通している。基本的に上記サイトの説明と同じ内容。 どの本を読んでも、第1および第2ステージ用のトレーニング教材にむかって「不自然!」とか「ネイ ティブは使わない!」とか文句つけること自体がマヌケ(漢字ドリルに不自然な日本語しかのってな い!とか計算ドリルに文章題が載ってない!とケチつけるのがマヌケであるのと同様)であることが 明らかとなる。 >>285 で、どこに「この本の例文は不自然です」って書いてありますか? >>293 ← もはや涙目? >>278 >瞬間英作文の一冊を買ったことがあるけどそう言う説明はなかった。 >説明なしなら批判は受入れるべき。 あるよ。 だから、お前さんがもっているという「瞬間英作文の一冊」の名前を挙げてみなって。 >>278 の主旨が載っているページをあげてやるから。 >>295 その本だと、>>278 の主旨はpp.3-4とかpp.9-17にかかれている。 >>296 だーかーらー どこにも「例文は意図的に不自然にしています。」って書いてないだろ。 お前、日本語読める? >>297 で? >>278 の主旨は>>278 の主旨は「どんどん」のpp.3-4とかpp.9-17にクッキリとかかれているぞ? おまえこそ、日本語よめないんじゃない? あるいは「一冊を買ったことがある」というのがウソとか。 >>297 やっぱりこの手の詭弁に逃げたかw 勝手に「こう書いてるべき」って決めて、「そう書いてない!」と。 >>297 オマエが望む文章で説明してくんなきゃ著者の主旨を読み取れないのか それじゃー何読んでも丸っきり理解できないな >>276 の真相 読者 「例文が不自然だよ」 森○ 「やばいな。バレてるよ。そうだ!確信犯だと言うことにしよう」 森○ 「本編の目的は、気のきいた表現を覚えることではなく、・・・発話としての自然さは、多少犠牲にしています。」 信者 「さすが森沢さんだ」 それだと、初版ではその文章は存在しなくて、途中の版から出現しないと辻褄が合わないんだが。 >>299 どこが詭弁? 負けたくせに吠えてんじゃねーよ!!! 283 :名無しさん@英語勉強中 [↓] :2013/06/15(土) 13:21:15.92 >>281 >>282 「この本の例文は不自然です」なんてどこにも書いてませんが何か? 285 :名無しさん@英語勉強中 :2013/06/15(土) 19:03:27.56 >>283 きみは、>>279 で、>>278 へのレスとして「瞬間英作文の一冊を買ったことがあるけどそう言う説明はなかった」 と述べているな? >>281 ,>>281 では、「>>278 に書いてあるような主旨は、「瞬間英作文」シリーズのどの本にも、冒頭30ページ ほどをつかって書いてあるぞよ」と述べている。 >>279 で「瞬間英作文の一冊を買ったことがある」と自称しているが、ほんとならそのタイトルを挙げてみ? >>278 の主旨を述べているページを教えてやるから。 >>276 > 解答例の英文は、文法・文型的に可能な文で、発話としての自然さは、多少犠牲にしています。 この文章は「瞬間英作文」シリーズのどこにも書いていません。 >>304 その文章は、瞬間英作文シリーズの2作目『スラスラ話すための瞬間英作文シャッフルトレーニング』のp.126,5〜6行目にかいてあるよ >>305 それにしか書いていないのかよwww どんどん話すための瞬間英作文トレーニング 2006年 スラスラ話すための瞬間英作文シャッフルトレーニング 2007年 >>301 が正しいってことじゃねーかよ >>306 ぜんぜん。 >>278 の主旨は、瞬間英作文シリーズ全5冊のすべてに書いてあるし。 おまいが持っていると自称する「瞬間英作文」シリーズの第1冊目「どんどん」には、「本書 には、学校で英語を学んだ人が知らないような単語・表現はないので、記憶に負荷がかからず、 文型練習に専念できます」という一節がある。 森沢の「瞬間英作文トレーニング」の構想では、はじめの第1ステージとつぎの第2ステージ は中学レベルの文法・構文による「文型練習」となっていて、「自然な表現」とか「気の利い た表現」の獲得は第3ステージで追求すべき課題とされている。 森沢自身が書いた「瞬間英作文トレーニング」用の本は5冊あるが、すべて第1か第2ステージ用で、 なかには「私はだれ?---おまえは私の娘だよ」なんてヘンなのもある、ぎこちない例文が満載だけど、 森沢ファン(森沢信者)が、5冊もあるそんなシリーズにつきあうのは、【森沢師の指し示した導きに したがってみずからのステージを段階的にあげていこう!】と納得しているから。 おまいみたいに、本屋でチラチラっと例文を立ち読みした程度のヤシが、「例文が不自然!」「ネイテ ィブが使わない!」と騒いだところで、森沢ファン(信者)の「瞬間英作文トレーニング」に対する信 頼感はこゆるぎもしない。 「前書きもろくに読まない、読んでも理解できないおバカが何かいっとるわ」 くらいな印象。 確かに、「窓を割ったその少年は母親に叱られるだろうか」とか、「昨日私が見た 映画はインドで作られたものだ」なんて文章は瞬間英作文的手法に慣れないと、 ぱっと出てこないんだよな。 その訓練は「こじゃれた表現を知る」訓練と明らかに目指してるものが違う。 文が不自然とか因縁以外の何物でもないよ。 the boy who broke the window would be scolded by mom. the movie which I saw yeterday was made in india. でOK? 関係詞の 感じはいいけど、Will~?とかDo you think~?とかにしないとだめじゃ? 話したい人のための厳選英文100は評判どうですか? Amazonでは高評価ですが。 I wonder his mother scold the boy who broke the window.はどうかね? We don't wonder when the widow broke the window. リサ・ボートの街の英会話なかなかよかった。 日常生活でよく使うフレーズが沢山。 通勤の空き時間などに読むのに最適。 TOEIC対策と会話のための学習ってやはりべつですかね? 作者は違うけど 「なるほどフレーズ100」、「瞬間英作文 第一冊目」 は瞬間的に返事を返せるまたは話しかけるようになるために どちらも良い本だと思う。 「なるほどフレーズ100」は決まり文句を覚えるのに 「瞬間英作文 第一冊目」は n人称や複数形やBE動詞、一般動詞を 間違えないで早く言えるためのパズルみたいな練習になる。 今度は[1000本ノック入門編」も買おうと思ってる。 英語をものにしたい人って目標もなく漠然と英語の力を上げようとしてない? やっぱり仕事とか自分の興味あるものを教材にして英語を学んだ方が英語の力はトコトンものになる。それ以上に勉強してて楽しいしね^_^ 例えばネットワーク関係の仕事、コンピューターに興味がある人など以下の本を原文で読んだらいいんじゃないかな。 図やユーモア溢れた内容でおすすめできる良書ですよ。 Head First Networking (Brain-Friendly Guides) Al Anderson, Ryan Benedetti http://www.amazon.co.jp/gp/aw/d/0596521553 みんながんばろーぜ。 『ちょっと、コンビニ行って来るわ』 『おいおい、俺のプリン食べたの誰よ?』 『ああ、典子に嫌われたかも』 『ボーナス出たから車買い換えるかな』 『競馬で5万すったわ』 皆、こういう日常の言葉って、すぐ英語で出る? 難しいな。こういうのは英語圏で数年生活しないと無理だろうな。 そういうことを英語で言うシチュエーションがないからな。 英語使うとしたら、旅行の予約のやりとりとか、 自分の意見を言うとかだから。 そうそうduoとかトイックみたいな英語はかろうじて話せたとしても 映画の台詞とかドラマの台詞みたいなのは無理だ罠 イギリスに10年いて、普通に仕事をしていた人が、結局TOEIC800 いかなかったと言っていたな。俺は900あるけど、入試の英作文とか 全くできない。つまり、よくつかうフレーズをいくつ引き出しにして やりくりできるのかが問題で、しかしその程度では、英語力というには 端にも棒にもかからないということなんだよ。逆にいうと、だから英検一級の 英語力は、現実には日本人としてゴールにしても怒られないレベルだと思う。 (無論、一級取得者は「これがスタート」というだろうが) >>326 つーかTOEICってもはや英語力の指標として成立していないような。 問題をひねり過ぎていてTOEIC特有の対策をしないと点数が出難い。 4年前にTOEIC745点を取ったときに話したり書いたりできないことに気がついてTOEICの勉強を止めた。 TOEICで高得点を取ってもTOEICがうまくなっただけで英語はそれほどうまくならない。 >>327 そりゃ攻略法的な解き方してるときの点数で英語力を測ってるから Part3とかPart4とかちゃんと聞き終わってから回答はじめたり Part7で本文を全部読み終わってから回答始めたりすれば、 ちゃんと実力相応の点数が出るよ 実際700点越えたあとで英会話始めたら100点上がったし、 クラスもCEFR B1レベルだろうクラスからB2の相当のクラスに上がった CEFRレベルはまた確認したいけど、高いんだよね 前回は通信講座のおまけだったからタダだったけど TOEICはやっぱり受けやすさと安さが利点なんだな TOEICってリスニング中にリーディング問題解くと得点が100点アップするらしいね それを知ってるか知らないかだけで100点の差 もはやテストとして機能してないよね >>329 それ、今は禁止事項 単なる伝聞から結論に至る事が出来るあなたはすごい そもそもわざわざ金払って、チートみたいなことして実力以上の点数取りたいのか? 就職とかのためだったら苦労を先延ばししてより難易度を高くするだけだと思うけどな 昔と違って本屋で二千円もだせばいい英語の教材も買える時代だから、 自分の真の実力を知って半年位がんばれば、学生だったら相応の実力すぐつくでしょ >>330 しかも情報がそうとう古そうだし、>>329 はいろいろ使えないやつっぽいよなw >>326 それうそだろ?900もあって 英作文ができないってありえんよ 900だせるんなら英語が英語のままわかるレベルだろ? なるほどフレーズ100と72パターン英会話と瞬間英作文を2000円で買ったMP3プレイヤーいれて ずっときいてたら英語が前より流暢にはなせるようになった まだまだだけど。始める前は英検2級もってるぐらいのレベルだったけど 別冊宝島2188 中学でならった9の動詞でいますぐ英会話! 今日から使えるショートフレーズ1000 ・英語ナレーション AKB48野澤玲奈 著者:小池直己/佐藤誠司 暗記は不要。誰でもしゃべれる! 9つの動詞でほとんどOK! ●come ●have ●go ●get ●keep ●make ●put ●take ●give 日本語→英語 CDつき 価格:本体1000円+税 発売日:2014年05月26日 http://tkj.jp/book/?cd=20218801 http://tkj.jp/bookimage/20218801_20140522123929.jpg ・中身を見る http://tkj.jp/read/index/bookcode/20218801/maxpage/13/pagedir/1 ・目次 http://tkj.jp/read/index/bookcode/20218801/maxpage/13/pagedir/1/pn/6 >>337 これアメリカで生活するにはたしかにそのとおりなんだけど、 アメリカで生活してナイト覚えられないようなフレーズとかない?まあ根性でおぼえればいいんだけどさ それとこういう基本動詞の多様な意味の使い型って ノンネイティブとコミュするとき通じるかなあ?って疑問がある。 例えばなんだけど carry out 使うより achiveのほうが向こうが理解してくれるとか まあ carry out は基本的なイディオムだからつうじるだろうけど 例えばとしてね ネイティブ英会話フレーズ集3240、持ってる人いますか? 日本語→英語ではなく英語だけの音声はありますか? ダイアローグ1800とか昔の本ならレッツスピークベストセレクションみたいなガッツリした英会話本って他にない? 日常英会話5000ってフレーズばかり載ってて会話してないよね じゃあこれの姉妹本でダイアローグってのがあるよ。コレは会話してる。 read.cgi ver 07.4.7 2024/03/31 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる