X



英和辞典 13 [転載禁止]©2ch.net
0001名無しさん@英語勉強中垢版2015/10/17(土) 16:58:13.04ID:pDz/EnMa
このスレは、和訳に英和辞典を使用する人のためのスレです。
和訳に使用せず、辞書その物を語りたい人は下記スレに移動
して下さい。

辞書オタク専用スレ
紙の英和辞典について語るスレ2 [転載禁止]c2ch.net
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1444622202/

英和辞典の良し悪しは、実際に英文を和訳しなければ分かりません。
英文を貼り、和訳しましょう。

※和訳に自身の無い方は書き込みをご遠慮下さい。

前スレ

英和辞典 12
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1432091365/
0340名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt)垢版2016/12/12(月) 15:16:07.43ID:zwRy1CaN01212
GC4版 見てきたぜ

地雷。
宮井さん、手抜き過ぎじゃないですかね?ビーコン新刊でたばかりで、グラセンも改訂しようなどとするから
こういう手抜きになる。嫌な予感的中。
G5,W3 にかけてる手間を100とするなら、5くらいの手抜き満載。
まー、新グローバル2版 絶版のを中古で買う方がマシ。

pundit >>329
mute >>327  GC2 のまま。改訂する気なし

Nothing could be further from the truth. 当然掲載なし。

使われてない文型を平気で掲載してる。 Davenport氏は名義貸しだろ。
 ■promise O to do (that節が普通、みたいな注記も無しだからビーコン、エースクラウン以下か?)
 ■It is fit for to do / It is 〜 that
(just now)
 現在完了形と一緒にも使われる。 ですと。

 おい! ビーコンに 現在完了形と一緒に使わない と書いた癖に何だ?
 自分が責任者の辞書2冊で整合性なしってどういう気だ?

(greenhouse gas)
 温室ガス
おいゴラァ! 用例にも「温室ガス」 ばーか。「温室効果ガス」一択。
帰り際に、ビーコン、エースクラウン 眺めたら、「温室効果ガス」と訳せてるではないか! これもビーコンと不整合の改悪さぼり
0341名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt)垢版2016/12/12(月) 15:36:04.32ID:zwRy1CaN01212
(decent)
GC3 で 「失礼でない服装をした」 みたいな語義だけ追加。
普通は、
 Are you decent?
  (相手のいる部屋に)入ってもいいですか《見られてもいいような衣服を身に着けていますか》
   以上、新グローバル2版 から抜粋
くらいの用例は入れるのがデフォ。

(sexy)
 かっこいい、魅力的な 
の語義抜け。新グローバルには書いてる。 
7万語句クラスの辞書には例外なく書いてる。
(逆に言えば、すぐに使い物にならなくなる中途半端な代物)

これは 
  誤訳をしない翻訳英和辞典 河野著 2004年 p.224
でグラセン他と名指しで 「性的魅力のある」 だけではカバーしきれない、と言われてるのに フィードバックする気無しのサボり。

その他、手元に書き留めておいた中で
(healthy)
 (数量が)かなりの

(initiative)
 新提案、新政策

も語義抜け。

--------
前書き 
Brexitのような時事英語のみならず、crowd-funding, selfieなどの新語(この2つはサンプル版で確認できる) 〜 みたいな事が書いてる
Brexit  (EU離脱)  英和に掲載してねーじゃん。どこに書いてんだ? 馬鹿なのか? 馬鹿なんだろwwwww
0342名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt)垢版2016/12/12(月) 15:58:44.53ID:zwRy1CaN01212
あと、色だが
サンプルページ ほど明るい赤ではない。
アンカーコズミカと同じくらいの暗めの赤。

辞書本体の色は茶色でシックだから
見栄えはいいよ。


まー見る人が見ればすぐわかるが、
 コアレックス、ライトハウス  
みたいに改訂に際しての真剣さが感じられないね。
新機軸の欠片もない。附属CDも消えた。
ライトハウス の ポライトネス みたいな(有用な)囲み記事 とか読む箇所もない。

所詮は語義展開とか見栄えでもてはやされて、それも他辞書に真似された。
何が売りの辞典なのか不明の時代遅れの辞書。

木原さん無くなり、英英との照合もさぼり、語義の吟味もしないんなら
4版など出さないほうがいいのにね。
文型記号 導入って新グローバルまんまじゃん。
新英語指導要綱対応だとか前書きでゴタゴタ言ってるが、なもんアホかと

時代に即したコミュニケーションを助ける 口語表現 の掲載をサボって何してるんだか、、、ケラケラ

エースクラウン ⇒ ウィズダム   でいいのだ。

どうせ学校採用で グラセンなんて微々たるもんだろ。圧倒的に エースクラウン だろうし。
NHK基礎英語3 で 投野さんは ロボ-コーパス 駆使してやってるから
エースクラウンとの相性もいいだろうし
というくらい地雷、被爆確実。経験アレ〜。
0343名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt)垢版2016/12/12(月) 16:05:12.90ID:zwRy1CaN01212
あ、

carbon footprint

はちゃんと訳せてたよ。ここで散々騒いだから 念入りにチェックしたんか?
けど、


greenhouse gas
が 「温室ガス」 じゃねー 

この辞書の執筆陣が素人なの丸出し 三省堂編集部 も同罪。

「温室ガス」 ぐぐって見ればわかるよ 1件もないから 

greenhouse effect
温室効果ガス

⇒ effect 無いんだから、 「効果」の訳語を消していいよね ⇒ greenhouse gas 温室ガス

馬鹿か?

いつから 英和辞典の編集手法が適当になったんだろうか、、、

実に情けない。
0344名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt)垢版2016/12/12(月) 17:41:25.58ID:zwRy1CaN01212
大体

(mute)
ミュート

音を)小さくする、消す  : ロングマン英和


消すはアレだが、「小さくする」は必須語義だろ。
それも掲載しないGC4はやる気が無いとしかいいようが無い。

今の若者になると、ミュート がこういう機能で使われるんだとか。

http://mobilelaby.com/blog-entry-6258.html


最近出た辞書では ロングマン英和 が優れてるのだから
それ以上のものを作ろう、より適切な方向に修正しよう、という気があるの?
そこが肝心だろ。

just now

ライトハウス : 特に、《米》では現在完了形とともに用いることもある
を受けてか知らんが
オーレックスのPB(プラネットボード)で分析されてて
少なくても《米》では普通に現在完了使用されてることを示している。

こういう微妙なものを GC4:現在完了で使います! なんて STAP細胞ありまーす! レベルの嘘
とは言わないが(G5に書いてるから)、ロングマン英和みたいに何もかかないほうがいい。
W3 は《まれ》としてるのにねん。
0346名無しさん@英語勉強中 (プレステP 972b-XtuY)垢版2016/12/12(月) 20:16:36.82ID:jC59E8Gg01212
greenhouse gas は地球を大きな温室に見立てての表現だから
「温室ガス」と訳しても間違いではないが、ちょっと勇気が要るな。
そのガスとはCO2などどうでもよくて、質的にも量的にも水蒸気のことであるが。

市販の英和辞典は英語のできない層がマーケットだから
ねらう所が違うのかも知れんな。
ロングマン英和が出て
「英語を勉強するには英和辞典を使ってはいけない」
という時代がいよいよ終わるのか!?と期待したが
やっぱ元に戻るっぽい。

本日の俺様
nausea
これがnausiaつまり'ship'に由来しsea shicknessつまり「船酔い」だったとは
知らなんだ。そういゃnauticalとかnautilus(オウムガイ)とかいうではないか。
何たる俺様の不覚。
そういゃサルトルの「嘔吐」の原題はLa Nauseeなので「嘔吐」ではなく
「嘔吐感」、ひらたく言ゃあ「shipキモワル吐いちゃう」ぐらいが適訳であるな。
shipがキモワルな証左であるな。
0348名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt)垢版2016/12/13(火) 00:23:35.97ID:6VN0kM9t0
宮井さんは70−80歳か? 
ビーコン と方向性が違うの比べればバレバレだから
絶対に作ってる人は別人なのはすぐ分かることだし

(grrenhouse gas)
 修正。これ、GC4から入ったのではなく、GC2旧版から書いてた。以下
・温室ガス 《温室効果の原因とされる二酸化炭素、メタンガスなど)》

なので、>>346 さんの期待には沿えそうにないですね。
で、親辞書 新グローバル
・温室(効果)ガス  《温室効果の原因とされる二酸化炭素、メタンガス、フロンガスなど)》

なんで括弧なのかわからないが。
国語辞書とか持ってないのかね? 温室効果、温室効果ガス の見出ししかないよ。

----
中級学習辞書なら MWAの小型版 MWE くらいの情報は欲しいね。
例えば、

(in circulation)
 GC2に 「流通して」 しか書いてないが、
 語義2番目に「《話》:[人が]社会(の活動)に交わって」
 はGC4には欲しいね。 どうせ書いてなくて期待裏切られるんだろうけど(?)

要は、今のGCみたいに語義掲載が適切になされてないと
(新グローバルの用例を写して、堅い用例が少なくないのも問題なのだが)
教科書、大学受験から少し踏み出すと、ラジオ英会話 レベルでも
GC4の辞書に書いてない状況に頻繁に出くわすので使い物にならないのよ。
今ある辞書では 東京書籍の アルファフェイバリット英和 がレベル的に近そうだが、これよりも語義選定が甘い単語が多すぎる。

・新刊の ビーコン、アクセスアンカー  こういうの最初に使い潰すというのも選択肢かもしれないね。
0349名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt)垢版2016/12/13(火) 15:18:13.43ID:6VN0kM9t0
(sore) を見よう

(高校生用と思われる)ロングマン Active study 3版(2004)

1.a part of your body that is sore is painful.
2.SORE POINT/SPOT (WITH sb)  略
3.STAND/STICK OUT LIKE A SORE THUMB

補注: 上記は英国辞書。抜けてる語義は 《米 informal》 angly or upset --- MWE より

(SA5) 太字のみ抜粋
1.(名詞の前で)さわると痛い
2.《おもに米 informal》 感情を害している
3.《英》ひどく
熟語 a sore point [spot, subject, topic] (人にとって)触られたくない話題

(GC2)
【ひりひり痛い】
1.(ちょっとさわっても)痛い;(けが、炎症などで)ひりひりする、ずきずき痛む、赤くただれた;
  [筋肉などが](使いすぎのため)痛む
2.(叙述的に) [人が]痛みを感じる
【心が痛い】
3.《主に米・口語》(叙述的に)怒っている
4.(限定的に) かんにさわる、痛い、[話題など]
5.[心などが]痛む、[人が]悲しい、傷心の

【 】の大区分が 親辞書の新グローバルでは赤字で目立ったが、GCでは細字で全く目立たないのが大失敗。
よって、GCの記述は語義数も多く散漫になってしまい高校初中級者にわかりやすいとはとても言えまい。
英英3.STAND/STICK OUT LIKE A SORE THUMB  の熟語は新グローバルではthumbに掲載あるが
GCで掲載してないのもサボり(4版で書いてるなら少し褒めるけど)
0350名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt)垢版2016/12/13(火) 15:36:58.48ID:6VN0kM9t0
宮井氏名義の辞書2つ(GC4、ビーコン3)で記述が不整合はサボり の件
 ↓
訂正
ビーコン前書きみたが、三省堂編集部が中高教科書コーパスを構築して執筆し
最終的な監修を 宮井氏 に頼んだ、とある。

まー(平行執筆中の)GC4との整合を確認してないので 監修ってのは実質名義貸し事実は変わらないが


■ビーコン3版 は評価します!

ビーコン 5000語 赤字 *3段階ランク
ページの下に(頁(ワラバウト) のような発音に聴こえる  的なニュアンスの記述も気が利いてる
発音しないアルファベットは薄文字にして、見出し単語を記載してるのも画期的でポジティブ評価

ビーコンに書いてる内容に加えて(受験問題集などで)構文を解釈する能力があれば
駅弁国立くらいまでは余裕で受かるっしょ。

今の時代で駅弁国立の偏差値がいくらか知らんが
田舎含めて進学校でジーニアスとか薦めてるのは 白バイ運転練習させてるようなもんだから。
タクシー運転手に要求される2種免許の技術 を 初心者がいきなり身に着けようなんて 
効率悪すぎなのは子供でもわかる事ですよ
0351名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt)垢版2016/12/13(火) 16:42:30.62ID:6VN0kM9t0
(hit it off)

COD9
 (oftenfoll. by with, together) agree or be congenial


(congenial)
GC2
 《文章》[人・物事などが]感じの良い、快適な、(to .. にとって)

■滅茶苦茶ですな。

-----------------------
新グローバル2版
 1.《文章》[人が](趣味、性格などが)似通った、気の合った、(to .. にとって)
   ・a congenial roommate 気の合った同室者
   ・I found my new boss congenial to me. 私の新しいボスとはよく気があった
 2.[職業、物事などが]性分に合った、適している、〈to .. の、に〉
   ・congenial surroundings 快適な環境
   ・a new task congenial to him. 彼に適した新しい仕事
----------------------------------------------------------

これの姉妹版を作成するのに、用例消して そのまま掲載する、で問題ないのに
なんで変な語義に書き換えるのか理解不能。

ライトハウス、コアレックス、スーパーアンカー  などはちゃんと語義2つ掲載してて問題なし。
GC4で改善されたのかな? (どうせ、、、orz略)


W3には用例ゼロ、、、これ有名な現象。少しムズイ単語になると用例がゼロになる法則。G5よりマージンない。
三省堂さん 新グローバルを改訂してくれませんか?
なんでこういう辞書の本来の役目に徹してる優れた辞書が絶版で消えていくのか、、、あー嘆かわしい
0352350 (ワッチョイ 173a-XZqt)垢版2016/12/13(火) 16:51:12.11ID:6VN0kM9t0
>>350

誤爆修正

--------

--------  部分追記

■ビーコン3版 は評価します!

ビーコン 5000語 赤字 *3段階ランク
ページの下に
---------------
頁数の英語での読み方が書いてる。
What about 〜? (ワラバウト) のような発音に聴こえる  的なニュアンスの記述も気が利いてる
-----------------------------
発音しないアルファベットは薄文字にして、見出し単語を記載してるのも画期的でポジティブ評価
0353名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfb0-bcKX)垢版2016/12/13(火) 17:46:51.41ID:dO/vkmZu0
>>352
君の存在が誤爆なのでもう書き込まなくていいですよ
0354名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt)垢版2016/12/13(火) 19:50:17.01ID:6VN0kM9t0
SA
(parameter)
1.
 《数学》 媒介変数、パラミター
 《コンピュータ》 パラメータ(使用者が使いやすく機能を決めるために、プログラムに与えられる変数)
2.


他の辞書には無い、《コンピュータ》 という語義があった。
この記述からは何を指すのか全くわからない。私には。

「使いやすく機能を決める」
 --- マウスポインターの移動速度の入力値、画面輝度の変更 とか使用者がいじれる設定のことか?

  
(数学では パラミター と呼ぶのか? Typoか? とか言うのはスルーかな : パラメータ としか言わないだろと)
 
0355名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY)垢版2016/12/13(火) 21:02:48.24ID:/levOKz40
英語としては「パラメタァ」(「ラ」にアクセント)が正しい。
数学、つか媒介変数表示する業界の用語だな。
俺様の憶測では「パラメータ」は受験数学業界の産物。
純粋数学と応用数学は全くムギとコメぐらい全く違うんで、
それでいうと効用数学畑の用語。
日本語としては「パラメタァ表示」よか「パラメータ表示」のほうがいいやすい。

字面的には'para'(beside,傍)+'meter'(measure,計量)で、
直訳すれば「傍計量」で、これじゃ何いってんだかわからない。
意味は文脈で決まるのは日本語でも英語でも同じ。
0356名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY)垢版2016/12/13(火) 21:05:16.16ID:/levOKz40
スマソ
×効用数学
○応用数学

俺様の辞書はNの項を通過中である。

スケスケで今まで見えてなかった語であるが
Negligee:
Sleepwear for times you expect to neither sleep nor wear it. (Kevin Dopart)
https://www.washingtonpost.com/entertainment/2016/12/01/16712e5c-b5af-11e6-b8df-600bd9d38a02_story.html
WP紙の埋草記事的MALEDICTIONARY(ただし語数はかっきり12語に制限)からの引用であるが、
語源はフランス語経由のラテン語'to neglect, disregard'なので、
MALEどころか語義に極めて忠実な用例である。
これの用法が「着ていることをneglect」のか「着ていてもneglegible」なのか、
若干の興味はあるが、俺様的に動かざること山の如しである。
しかしながら男子中高生はよろこぶかもしれんので、綿密に調査の上、
市販の紙辞書に詳述すれば売上げうpするのではないか?

と思ったが
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=negligee
も全く萌えてないから古語もいいところか。
scantyも古語だろうな。
0358名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe6-Scpg)垢版2016/12/13(火) 22:50:07.21ID:XAXE0wzU0
>>90
>111 自分:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2015/10/21(水) 15:12:18.34 ID:yFvAzjkt [4/4]
>you see the whites of inflation’s eyes
>
>インフレ判断が適正であることがわかるまで利上げは保留にする必要があります。
>
>eye(s):見地、観点、見解、判断
>white:公明正大な
>of:主格  A of B (この場合はBがAであるという主述関係)
>
>公明正大な
>all square
>on the up-and-up
>
>【形】
>1.even-handed
>2.fair
>3.fair and square〈話〉
>4.white〈米俗〉
>
>以上
0360名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY)垢版2016/12/13(火) 23:21:02.89ID:/levOKz40
"Wait until you see the whites of their eyes" is a saying which supposedly rose during the American Revolution,
as an order to hold your fire; the quotes you included are possibly ppl applying the concept to combating inflation
https://www.reddit.com/r/explainlikeimfive/comments/2yxfvt/eli5what_does_the_phrase_whites_of_inflations/
but since you omitted the important terms "wait" and "rate", they don't make sense as you intended.
0362名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY)垢版2016/12/14(水) 23:47:35.47ID:L05YSFP70
俺様の辞書(補助的ながら日本語も少しローマ字表記で入れてるから一応は英和)は
CODの見出し語と語義を、実際の用例を検討しながら一つ一つあたるという
途方もない作業であるが、ひとまずはNの項まで進んでいる。

Netherland

netherが「低」を意味するからnetherlandは「低国」である。
nether regionsは「シモ」であり、nether worldは「地獄」である。
これを堂々国名にするとは、オランダ人のシタタカさを思い知ったところである。
オランダ人がアルメニア人、ユダヤ人とともにおそれられる証左であるな。

ということに今更ながら気づかせてくれるのも、俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。
0364名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/15(木) 08:32:21.40ID:SaekedUj0
DJ-【FOMC政策声明】金利誘導目標0.50〜0.75%に引き上げ−全会一致

 米連邦準備制度理事会(FRB)の連邦公開市場委員会(FOMC)が12月14日発表した政策判断に関する声明は次
の通り。

 FOMCが11月の会合以降に入手した情報は、労働市場が引き続き強まり、経済活動が年央からまずまずのペース
で拡大してきたことを示した。ここ数カ月の雇用の伸びは堅調で、失業率は低下した。家計支出はまずまず伸び
ているが、企業の固定投資は引き続き弱い。インフレは今年に入り上昇してきたが、先のエネルギー価格の下落
と非エネルギー輸入品価格の低下を一部反映し、委員会が長期の目標とする2%を引き続き下回っている。相場
に基づくインフレ見通しはかなり上昇したものの引き続き低く、大半の調査に基づく長期のインフレ期待はここ
数カ月、総じてほとんど変わりがない。

 法定の使命に沿い、委員会は最大限の雇用と物価の安定を促そうと努めている。委員会は、金融政策姿勢の段
階的な調整をもって、経済活動が適度なペースで拡大し、労働市場の状況がさらに若干強まると予想している。
エネルギー価格と輸入物価の過去の下落がもたらす一過性の影響が消え去り労働市場がさらに改善するにつれ、
インフレは中期的に2%に向かい徐々に上昇すると委員会は見込んでいる。経済見通しに対する当面のリスクは
ほぼ均衡しているように見える。委員会は引き続きインフレ指標と海外の経済および金融動向を注視する。

 実現したものと予想される労働市場の状況およびインフレを踏まえて、委員会はフェデラルファンド(FF)金
利の目標レンジを0.50〜0.75%に引き上げることを決定した。金融政策のスタンスは引き続き緩和的で、それに
より労働市場環境のさらにいくらかの改善と2%のインフレへの回復を下支えする。
0365名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/15(木) 11:07:59.16ID:SaekedUj0
DJ-【焦点】FRBの金利見通し、十分にタカ派と言えるのか

 長く待ち望まれた米国のインフレが、完璧なタイミングで上向き始めている。

 米連邦準備制度理事会(FRB)は14日、1年ぶりに政策金利を引き上げるとともに、来年さらに3回の利上げを
行う可能性を示唆した。この判断の裏には、堅調な労働市場に加え、経済にインフレ圧力の兆しがようやく見え
始め、FRBの「デュアル・マンデート(2つの使命=雇用最大化と物価安定)」が満たされていることがある。

 FRBの金利見通しは妥当に見えるだけでなく、インフレ基調が現状のまま続いた場合には、十分にタカ派的と
は言えない可能性がある。15日に発表される消費者物価指数(CPI)はその傾向を裏付ける公算が大きい。

 ウォール・ストリート・ジャーナルが行ったエコノミスト調査では、11月のCPIは前月比0.2%上昇する見通し
だ。CPIは10月、主にエネルギー価格の上昇により3カ月連続の伸びを示していた。

 物価上昇を示す兆しは他にもある。14日発表された11月の生産者物価指数(PPI)は前月比0.4%上昇と、過去
5カ月で最大の伸びを示した。年率ベースでは1.3%上昇と、2年ぶりの大きな伸びだ。
0366名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/15(木) 11:08:28.00ID:SaekedUj0
 さらに重要なのが、「ブレークイーブン・インフレ率(BEI)」に表れているように、将来の物価上昇に対す
る期待も高まっていることだ。BEIは名目国債と物価連動国債(TIPS)の利回り格差を示す指標で、今後10年の
年平均物価上昇率に対する投資家の期待値を表している。BEIは過去6カ月おおむね上昇が続いており、今週は20
14年9月以来初めて2%に達した。2009年以来の低水準となった2月の1.2%という数字からは大幅な上昇だ。

 ドイツ銀行のチーフ国際エコノミスト、トルステン・スロック氏は、これは約10年続いた異例な金融政策をFR
Bがようやく正常化できるとの市場の信認を表していると指摘する。

 FRBは1年前、2016年中に4回の利上げを実施するとの見通しを示した。だが、実際には1回しか行われなかった
。そして今、2017年に3回の利上げを行うと示唆している。FRBは今回、昨年よりも一段とタカ派的になる可能性
もある。金融市場が上向きであるのに加え、減税や財政刺激策の実施が見込まれているため、利上げに踏み切り
やすい状況だからだ。バークレイズのチーフ米国エコノミスト、マイケル・ゲイペン氏は、大規模減税と財政出
動が行われれば「政策金利引き上げペースはもっと速まる」可能性もあるとの見方を示した。

 当然ながら、物価に関し完全にFRBにとっての障害が取り除かれたと判断するのは時期尚早だ。FRBがインフレ
指標として好む、食品とエネルギーを除いたコアベースの個人消費支出(PCE)物価指数は前年比1.7%の伸びに
とどまり、FRBの2%という目標値を下回っている。

 しかし、各種インフレ指標はここ数年で初めて上昇継続の傾向を見せている。FRBが朗報と考えるのももっと
もだ。
0367名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/15(木) 13:26:07.23ID:SaekedUj0
>>361

FRBのインフレ基調に関する最新の見解でたから丁度いいや

貴様がその文章の (模範和訳) とやらを公開して貰おうじゃないか?

すれ違いで荒らされっ放しつーのも何なんでな。落とし前を付けてもらおうか。
荒らしネタ貼り逃げ 

批判ばかりで自分の意見なし = shipの工作員の思考回路と同じだな

お前だろ? 
辞書のスレで辞書に否定的なコメント付くと
脊髄反射で統合失調症だと騒ぐだけの輩は

国連英検持ってるんだっけか? じゃプロの翻訳家の腕を見せてもらおうジャマイカ
0368名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/15(木) 20:40:51.53ID:SaekedUj0
文法構造厨 煽っただけで逃亡か、、、いつもの事だがな

white の名詞の訳が肝だね  形容詞の語義を名詞化して直訳した訳が書いてるだけじゃないか
CALDにしか書いてないらしい。
諺も絡んでるぽいね

(see the whites of their eyes)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20160203/1454456569
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/white?q=whites
http://www.dictionary.com/browse/don-t-fire-until-you-see-the-whites-of-their-eyes


これらを読めば、批判してる訳がどの水準なのか
(全く見当違いで論外なのか普通なのか)は判断できるっしょ

つーか、その文章は経済の時事問題を知ってれば
文脈からどういうネタか察しが付く代物だから、
こんな事を言ってるだろう!という確信ありきで
日本語作っただけじゃん。
0369名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6d86-WOv+)垢版2016/12/15(木) 21:34:57.37ID:sDEozaaN0
>>368
>white の名詞の訳が肝だね 

決まり文句のパロディだから全然関係ない
「敵の白目が見えるぐらいはっきりするまで銃を撃つな」
が元、whiteがなんだろうが関係ない
ダメダメだねあんた
0374名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9a9-W4F2)垢版2016/12/16(金) 20:02:39.18ID:Mso8hCBO0
紙辞書スレで少し話題が出ているけど、何せ発売されたばかりだからレビューがこなれないだろう
来年の3月4月になれば進学シーズンだから需要が上がるのでそこに期待すべし
ちなみに俺は地雷疑惑があっても買った
0375名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6ab0-UvGQ)垢版2016/12/16(金) 20:29:27.13ID:hNME0iJL0
>>374
twitterで辞書通読してる人がGC4の通読にも着手してるね
少し読んでみてSA5の方がいい辞書かもしれないとも言ってたがw
0376名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 912b-Wfzj)垢版2016/12/16(金) 23:41:14.33ID:o6unYB1a0
諸般の事情により俺様の辞書は2日間進まなかった。
neoだのnephだのneuだのは医学系の用語が並んでてちょいウンザリもする。

>>334に書いた「高圧下では体内のN2がN2O(笑気ガス)に化けて」は
どうもウソっぽいのでこれだけ訂正したい。
たかが4〜5気圧で溶存N2が適当な生体触媒の存在下でN2Oに
なってくれれば世話はない。

これは本当はこう考えるべきであろう:
「高圧下→動脈収縮→弛緩因子NO発生→HbO2と反応→N2O発生」
これが正しければMetHbの発生も同時に観察されるはずである。
N2ではなくてArでも「窒素酔い」は発生するという事実を説明するし、
古来より伝わる「強く握る(圧力をかける)」という魔羅の鍛錬法とも
合致する。なぜならばバイアグラはNO発生剤みたいなもんである。
(ただし圧力をかけるのはタマではなく如意棒に入る動脈壁)

と同時にNitrogen Narcosis(窒素酔い)という言葉自体が誤りだ、
ということを証明することにもなる。空中の窒素は無関係だからな。

書きようによってはNatureかScience、悪くてもJ.Am.Chem.Soc.の
のLetterクラスの仕事にはなるであろう。
結構ないい仕事であるぞ。
経費は1000万円ぐらいかかり、優秀な院生が2〜3年を費やすことに
なるが、研究費は倍額以上戻り、院生は職を得るので、
投資は充分に回収できるであろう。
誰かやらんか?

これも俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。
0378名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6ab0-UvGQ)垢版2016/12/17(土) 14:18:01.76ID:iztEKBv60
>>377
>twitterは2ちゃんねるにとっては水と油みたいな存在だから食指が伸びないなぁ
いや知らんがな…君だけでしょ
それに俺がフォローしてる人とその人が同一人物かもわからんのに、
読み進めてる気配はないよとか言われてもね…
まあいいや、GC4買ったのならしばらく使ったらレビュー期待してるよ
0380名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/17(土) 16:59:00.23ID:maCo/7Xd0
A, not to mention of B : Bは言うまでもなく

の熟語だがSAには語義2番目に
・Aというより、Bといっていいくらいだ[Bでさえある]

と書いてるが、インチキやね。

not to mention の前の文に付加情報を与えてるにすぎない。


・Downloading music without paying the copyright holders
 is unethical, not to mention illegal.

 著作権料を払わずに音楽をダウンロードするのは道義にもとる、というより違法である


enethical なんて寸分レベルの高い単語を入れるのも問題だが
用例そのものが変。
今じゃ、著作権に引っかかる 動画類含めたネットへのアップは削除対象なわけで
そもそも、そういうものを閲覧できる状態にはない、というのが前提。

 「道義にもとる、というより違法だ」 と言いたいなら別の簡単な言い方がいくらでもあるべ。

なんで、こんな熟語に語義増やすのか。自分だけのネタ帳に書いておくだけにすりゃーいいのにねん

http://learnersdictionary.com/definition/mention

W3 に書いてるが、「内容的にはBに重点が置かれる」 ってだけ。 「〜というより」 はやり過ぎ。

 著作権料を払わずに音楽をダウンロードするのは道義にもとるのはもちろん違法である
 著作権料を払わずに音楽をダウンロードするのは道義にもとる。その上違法である
0381名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/17(土) 22:38:13.70ID:maCo/7Xd0
ACからだな くだらん語義を増やして改悪してるの 
受験生にいい迷惑だよな。 

(not to mention)

COD9
 introducing a fact or thing of secondary or (as a rhetorical device) of primary importance

OALD5
 (infml) (used to emphasize what follows) as well as

OALD6〜
 used to introduce extra information and emphasize what you are saying


・道義にもとる、というより違法である

これ、日本語って慎重に記述しないとマズイよって典形ですな (あちこち適当だから今更だが)

  道義にもとる ⇒ (あ、もっと適切に言い換えると)(?) ⇒ 違法

この言語構造って 情報の付加じゃないし ヘンテコだな   rather than  に近くなっちゃってる。
まーここに書き込んで脊髄反射厨が現れないところを見ると、正当化できそうな反論ネタ探してるか
話をずらそうか 考えてるか知らんが アキラメロン

 英語のまんま頭の中で処理するんだ! 日本語を介するな!  でしょ?

GC4 は微妙なので 半額になってたRH6ポチっちゃったよ。
研究社で一番新しいから取りあえずキープ。ポライトネスの囲み記事が発信型に強力なので決め手。
ポライトネスがルミナスに流用されることは100%ないし RH6で気がついたら何か書くかもしれんが
0382名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/18(日) 12:46:19.24ID:reA/375A0
S社のマルチビタミンを毎月定期購入しており月刊小冊子が同梱されてくる

 ストレスにとらわれず豊かに生きる 【マインドフルネス】 
 ストレスにとらわれない自分をつくる「マインドフルネス」という心の持ち方

が話題。臨床心理士のコラムから抜粋する

・マインドフルネス とは、自分が今、何に注意を向けているのかを意識すること。
 好き・嫌いといった価値判断から離れて ”今、ここ” に意識を向け続けている状態です。

(mindfulness)
mindful の名詞化した意味でしか辞書には書いてないが、
 英英では上記のメンタル関係の語義(マインドフルネス)が追記されてる。たぶん最近だろう。

OALD
2 a mental state achieved by concentrating on the present moment
  , while calmly accepting the feelings and thoughts that come to you, used as a technique to help you relax
   ・A therapist may teach mindfulness, a concept borrowed from Zen Buddhism.

LDOCE
 a way of improving your mental state that involves paying close attention to everything
  that you are experiencing, especially during quiet meditation

CALD -- 4版(2013)の本に掲載ないので最近ネット版に追記された模様
 the practice of being aware of your body, mind, and feelings in the present moment, thought to create a feeling of calm:  
 ・Mindfulness can be used to alleviate feelings of anxiety and depression.
0383名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/18(日) 12:49:03.58ID:reA/375A0
英和では唯一AC/SAが取り上げてる

AC (邪念がなく今していることに自然に)心を集中すること
   ・The importance of mindfulness is emphasized in Zen.
    禅では心を集中することの重要性が強調される

SA4 (邪念がなく今していることに自然に)心を集中すること、心の状態に気づくこと ; 用例 同上

SA5 (雑念を払って)今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向けること
   ・The importance of mindfulness is emphasized in Zen.
    禅では心を今の瞬間に向けることの重要性が強調される


SA5のは最悪やね、改悪半端ない。

 「今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける」 って、、、、自分を取り巻く環境全部に同時に意識を向けるのか、、、アホんだら

禅でマインドフルネスを実践してるわけじゃない。何の関係もないので例文自体がおかしい、
こんな日本語読まずに英英読んだほうが分かるがな 大体、改訂するたびに語義毎回弄ってんじゃねーぞ 校閲入れろと

SA5の改悪は
(mindful) にも及ぶ
語義に
2. 今の瞬間に意識を向ける
(mindfulness)の語義の形容詞形をこちらにも、、、のつもりだろうが 「マインドフルネス」のセラピー用語は名詞でしかつかわんだろうが アホか
そんな事する前に、(mindfulness)の語義に(mindful)の名詞化の語義を一応書いて、語義2番に上記を追記しないと手抜きですがな。


まー ship は所詮こんな水準ですわ 改訂すると良くなるとは限らないという例
0384名無しさん@英語勉強中 (エムゾネWW FFa8-+jEF)垢版2016/12/18(日) 14:29:34.68ID:l4xX0nKrF
>>383
>  「今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける」 って、、、、自分を取り巻く環境全部に同時に意識を向けるのか、、、アホんだら

「マインドフルネス」ってそういう意味で使ってないか?
「全部」と「同時」がどっから出てきたか知らんけど、入れても良いな。
0385名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/18(日) 16:58:06.53ID:reA/375A0
>>384
>「全部」と「同時」がどっから出てきたか知らんけど
 今の瞬間の    自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける

 今の瞬間 って書いてるから (瞬間的に 同時に)? と思っただけだよ
 英英に(present moment)と語義にあるのもがあるが、どれも読んでオカシイとは全く思わないが
 何だか、日本語の文章で 自国語で書いてるから一番わかりやすく理解しやすく書いて然るべきだが
 shipのは全くそんな気がしないね。次に改訂すると、また訳語かわりそう。

1日1ship 終了して

GC4 を少し長めに確認してきた。
今まで、これは(手元にある2版にないが)4版でもどうせ無いんだろ! と指摘したの全部なかった。。。
LGBT は新語?で書いてた。
GPIF(年金積立金管理運用独立行政法人) もニュースででてくるから書いてたら褒めようかな
と思ったが無駄でした。

GC4 何かオカシイと思ったら、冒頭のカラーイラストの(会話集/リスニングの極意) が削除されたね
ネットの専用コーナーで、なのか知らんが紙には紙の良さがあるわけで
ルミナスでさえ、発音に関して詳しく辞書に書いたうえで、別冊版とCD 出してるし
G5の巻末のカラーコーナーみたいなのがGC4から消えると、なんだ普通の辞典に成り下がったね、となる。

EX1/EX2 とかも邪魔くさいね。
GC2で Africa/African に (EX)。GC4で African にEX1だが2だか。
こんな単語に大学受験に出ますマーク付けてどうすんだか アフリカン・ピープル なんて中学生でも知ってるだろ

■致命的なのが 他動詞、自動詞 の語義全部に 文型マーク付けた事。
 break 凄まじい。他動詞全部(SVO)、自動詞全部(SV)
 こんな事はジーニアスですらやらない。重要な語義にしか書いてない。
 W3みたいに冒頭で纏める方式を真似れば済むと思うがね、、、

 そのせいで、付随する前置詞が埋もれて見にくくなった。新グローバルでもやらなかた暴挙ですな。
0386名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/18(日) 17:47:17.23ID:reA/375A0
>>340
(just now)
 現在完了形と一緒にも使われる。

以下に修正
 ■過去分詞との間に just now を挟む形は使われる。


(たぶん、高校生は読んでもわからなくて、教師もわからなくて)
オーレックスだかのPlanet Board 見たほうが良くて
文末に just now が来る現在完了形の使用頻度が低い事から
GC4では 条件付き語法を書いたつもりと推定するが、
そういう中途半端なのは書かないほうがいいよ、ほんと。
0387名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/18(日) 18:22:47.41ID:reA/375A0
SA5 (雑念を払って)今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向けること
   ・The importance of mindfulness is emphasized in Zen.
    禅では心を今の瞬間に向けることの重要性が強調される

>心を今の瞬間に向ける
>心を今の瞬間に向ける
>心を今の瞬間に向ける

こんなの日本語じゃないだろ! インチキめが 
以下の本とか読んでれば自然な日本語でてくるんじゃないのね? タイトル 見ただけで自然な日本語なり。
理系単語の訳語も適当、文系単語も適当、、、 数打てば偶に当たるじゃ駄目なんだよ!


「今、ここ」に意識を集中する練習
  心を強く、やわらかくする「マインドフルネス」入門
https://www.amazon.co.jp/dp/4534054149
0388名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp2d-OogD)垢版2016/12/18(日) 21:28:00.19ID:XbPRGUPRp
茶色いgc
0389名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/18(日) 22:25:52.05ID:reA/375A0
茶色いgc = 新グローバル と同じ色なり

ライトハウス6版

(abandon ship)
 沈みかけた船を捨てる ; (組織などを)見捨てる

後者を見て 何ですと! そんな語義あるんけ マジかよ 
G5W3にも書いてない

ODEにはあるのねん
 https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/abandon_ship

研究社 流石に真面目だな

-----

Abandon ship はどういう意味ですか?

 何だいきなり そんなの分かんないでアメリカに居るのけ と思ったら
 アンジェラアキが登場して、、、

 https://hinative.com/ja/questions/143277
0390名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/19(月) 09:07:07.22ID:LVgerlPu0
> break 凄まじい。他動詞全部(SVO)、自動詞全部(SV)
他動詞 の項目見た時点で (SVO) まで共通じゃん、自動詞(SV)然り
(O to do)、(O+C) (O1 to O2)

問題なのは後続の構造であって、
何でW3出してる三省堂編集部が整合取らないかなー
木原さんでもしなかった事だから、今年一番のビックリ賞級。

なんか2000年頃の辞典に新語足した水準というか、、、
SA3にも及ばないかな、、、

例えば、(gender)
LGBT載せたのは褒めよう。
けど、こういう単語にオーレックス2ですらコラムを設けてる中、
SA5みたいに豊富な用例載せてるなか、
ビーコン ですら掲載してる(gender bender) も無しと来てる。無味乾燥なのよね。読む箇所ないの。
同じ会社の下位辞書に掲載してるのは入れてやれよ、と。

(attend) は自動詞含めて8つも赤太字の訳語 どれが重要なのか全然わかんないのよ。駄目ダメ。 
以下 このクラスの辞書の追い上げは厳しい。
-----------------------
コアレックス LEXISCOPE
中心義 体や心をAに向かわせる(★Aは「場所」や「人」など)
 他: 出席する、世話をする、仕える
 自: 世話をする
------------------------
(ライトハウス6版) 出席する(赤太字)、世話をする(黒太字) それでいいよ 高校生向けは。少ない太字をまず覚えろと。
 語義展開図 に自動詞2「精を出す」 2刷だが誤植やね
 5版まで自動詞は3つ掲載。6版は自動詞に番号などなく、「出席する、参列する」だけ。
 おいら は誤植掘り出す感がいいようだ。
 南出さんの辞書作成秘話の本の著者の一人 最初の項目担当(赤須さん)が研究社の実務トップかな
0391名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/19(月) 17:30:42.74ID:LVgerlPu0
あ、GC4 の欠点 追加。

プラクティカルジーニアス に始まり(?)、ライトハウス でも巻末に文法項目を設けて
本文の文法参照必要な場合に見れる、というプチ文法書を兼ねてる。

だから、例えば(if) の仮定法 で比べれば利便性に関して一目瞭然だが

SA       : 本文に 図でまとめてる。視界性抜群。時制がクロスした応用パタンが無いのが惜しい。
ライトハウス : 文末参照。圧倒的に詳しい。
           SA同等の図で 文構造(従属節、主節の動詞の時制)の図を掲載して
コアレックス :  文章で最小限の言及。知ってる人向けの説明
GC       : 新グローバルの写し(上記同様に上級辞書に最小限書いておこうかな? 水準)、
           G5W3 と同じく最小限しか書いてない

 
0392名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/19(月) 23:47:22.61ID:LVgerlPu0
>>390
>just now の件 の相反する語法記述
>ビーコン ですら掲載してる(gender bender) も無しと来てる

ビーコンの監修は名義貸しが(また)バレタわけだが、、、


2017年 新刊予想
 コアレックス3版
 ライトハウス7版

以下はハードル高い
 ルミナス3版、新英和中8版
 ユースプログレッシブ2版 -- 小学館のコロケーション辞典の翻訳終えたから八木さんのキャパ余裕でてきた?
0393名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/20(火) 19:05:15.95ID:W1sabEby0
(main) n.

これ少し前に議論が尽きたんだが、

GC
 1.(ふつう mains) 本管、本線
 2.(ふつう the mains) 元栓、電源

これ良くない。
親辞書の新グローバルで 1−2 両方 《英では 〜sがふつう》とか書いてることろから写してる
2のみ《英》複数 the mains

と最近の中級以上の辞書ではGC以外は英英にならって適切になってる

---
(Revice Version) 聖書 King James の改訂版
 1981-85(G4) が -95(G5 p.1788) と10年ずれてる。Apocrypha も入れれば −95(G5)でもいい。
https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Version

すぐ上にある(Reviced standard version) 1946−52 に従えば、旧約⇒新約 の完成時期なので
G4の −85年 が(大半の辞書に書いてるほうが)適切。
https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Standard_Version
0394名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/20(火) 19:37:09.31ID:W1sabEby0
(by any chance)

 G5 [通例疑問文で] ひょっとして、もしかして
 W3 《話・丁寧に》[否定文で;文中・文尾で] ひょっとして、もしかして(perhaps)
 ユースプログレッシブ 《話》ひょっとして (→疑問文で丁寧な依頼などに用いる)

G5からは丁寧な用法という情報はわからない。
W3 否定文で  これはおかしい typo?

 L2
  (1) ひょっとしたら.
  (2) 《丁寧》 ひょっとしたら(…していただけるでしょうか).
 のように2個書いてる辞書は研究社だけか?

CALDには Could you〜? の丁寧な疑問文と使われる用例も書いてある
 http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/chance?q=by+any+chance

この《丁寧》の類に関して、大幅にライトハウス6版で (ポライトネス) で増強されてる。
ほぼ全箇所に多かれ少なかれ鍵マークでコメントが付いてるのだ。担当は 下記の清水氏

心を動かす英会話のスキル
 清水崇文氏 2016
  http://webshop.kenkyusha.co.jp/book/978-4-327-44112-8.html
  依頼〜苦情 12項目あり、アマゾンで冒頭だけ見れる

ライトハウス6版 抜粋 
 依頼の疑問文とともに使うこともあり、押し付けを弱めて丁寧な印象にする
 I wonder if by any chance you could lend me some money. もしやお金を少々お借りできたらと思いまして
(まー尼レビューのとおり、高校生には敷居が高いかな、、、会話成立するレベルに最小限話せる人にとっては美味しい新機軸!)
あと、5版では★マーク4つからだったのが、6版で★マーク3つからと一つシフトして †-印含めて7000語対象にしたのはGood
0395名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/20(火) 19:50:24.00ID:W1sabEby0
>会話成立するレベルに最小限話せる人にとっては

いや、国外勤務で外人と毎日やりとりして、顧客とも英語でプレゼンやらクレーム対応
など最小限の業務に英語が使える程度のストック(って言っても大したものじゃないが)
がないと、ライトハウスの(ポライトネス)囲み記事の攻略は難しい。
まー本にも纏めたくらいだからライトハウスの次の改訂では更にバランス良くなるかも。

英検準1級 以上かな。英検受けてないから適当だが、、、

SAはAC縮小版とは言え、大半の語義がコピーされてるので縮小版とは言い難く
 語義、単語数、文化コラム が売り
 cf. (by any chance) に 丁寧な依頼 は一切書いてない

ライトハウス は即戦力になるコミュニケーション力の強化の新機軸を打ち出した

じゃ、次に八木さんの ユースプログレッシブ改訂は?
良く考えたら 熟語本位 を現代版に改訂する仕事を最近までしてたから 当分無理かな
0396名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)垢版2016/12/20(火) 21:24:55.04ID:W1sabEby0
負担を軽くすることの丁寧性

http://www.2way.jp/JES/sample-teinei-01.html

'happen to'が添えられることによって、「ひょっとしてご存知ではないでしょうか」の意となり、
相手が知らないと答える場合の負担を軽くしているからです。
 'happen to'の代わりに、'by any chance'を使っても、ほぼ同じことが言えます。
また'happen to,'と'by any chance'を両方とも使った言い方もよく聞かれます。


happen to 
 ライトハウス6 11行のポライトネス囲み記事。
 W3 に(控えめの質問)という表現で説明有

SA,GC は happen 「偶然〜する」の語義に Do you happen to do〜?
が書いてあるだけで 何のコメントもない。
0397名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 912b-Wfzj)垢版2016/12/20(火) 23:49:57.93ID:P9r2E21s0
まあ英和辞書はお子様向けの学習用に傾いていくのが自然だな。
訳語を探す字引としてはネト辞書のほうが便利で紙面制限もない。

編集する辞書屋さんが海外勤務の経験もなければ
マシな古典を読み込んでるわけでもない、
ブンガクなんていっこうに知らなくって
科学技術なんてトンデモな連中なんだから、
大人の鑑識に耐える仕事ができるわけない。

紙辞書は1万語+αぐらいに絞って練習問題つけるぐらいでなくっちゃ。

というわけで俺様の辞書もここ数日足踏み状態だ。
0398名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg)垢版2016/12/22(木) 11:33:24.41ID:XvHg/ZES0
英語辞書をつくる 南出ほか 2016

EFL辞典と語用論 - ポライトネスを中心に -  川村晶彦 p.118-133

polite way だの英英で定義されてるが、、、同じ英英内、英英間でも記述水準の相違、問題点を論述したもの。
川村氏は (本でこっそり言ってるが) 旺文社ご用達(語用論)担当
 レクシス、コアレックス、オーレックス を全部担当してる
持ってる人は広げると分かるがアチコチに(ハートマーク)でコメント有るアレ、以下はコアレックスから抜粋

(happen) コアレックス
語義3
 ・Do you happen to know how to run this program? 
   このプログラムの使い方をもしかしたらご存じですか
   (●Do you know how …? は直接的で尊大な感じを与えるので happen to を加えたり、
     If should happen to know …(万一ご存じならば…)などの条件節を用いればより丁寧になる)

     cf. 新グローバルで Let me know if you should happen to need any help.
       (★if …should happen to do は「あまり起こりそうもないが」のニュアンスを表す) とあるが上述比で不十分。W3も同様。
       G5 p.969 《◆if, should, happen to do の相乗効果で偶然やていねいさの意を強めることが多い》 Goodだね。

語義4(+ to be C) (その人・物)とはたまたま…のことである
    (●相手(の今言ったこと)にむっとして「だから気をつけろ」などの意を込めて用いることがある)
    ・That girl you're talking about happens to be my sister. 君がうわさしているその女の子とは僕の妹のことだ
                                         (●「それがどうしたか」を含意)

ユースプログレッシブ では happen to の疑問文で(→問いを丁寧にする) を書いた下の語法欄で以下も述べてる
 ●皮肉をこめて事実を強調して表すことがある
 I happen to belomg to this club. (無理やり入会を勧誘された場合) あいにく私はクラブのメンバーなのです。

G5 語義4 【SCV to be 】 (異議を唱えたり、むっとしたりした時などに)…なんだけど
   ・Actually, I happen to be a teacher.  実は私、教師なんですけど
0399名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg)垢版2016/12/22(木) 12:05:33.49ID:XvHg/ZES0
MWA

? used to make an angry or forceful statement ? followed by to + verb

・The woman you've been looking at happens to be my wife!
・I happen to think that the movie was actually very good.

http://learnersdictionary.com/definition/happen


さて、SA5 は放置して触れなくてもいいんだが、、、ま一応ね
何を血迷ったか(ACから書いてれば良いものを)SA5になって今更 書き足してる 堂々と6行も。アホ?
こっちにコメント入れる前に happen to で ≪丁寧さを表すことができる≫点に何にも触れてない手抜きを改善するのが先だろ
馬鹿野郎! 
   ジーニアスでも最後に書いてる語義、ライトハウスではこっちは触れずにスルー。そんくらい使う頻度や重要性が違うんだよ!

語義3 【happen to do】
     (→特に決まった訳語にはならない。語気を強めたり怒りやいらだち、あるいは皮肉を込めたりする)
    ・I happen to think otherwise.
      私の考えは違うんですよ。私はそうは考えませんね
      (→違うことを強調する、私のほうが正しい、私のほうが知識があるというようなメッセージが含まれる)

 最後の行なんて書かなきゃいいのに 〜のほうが知識がある なんて書きすぎの駄文。

ロングマン英和
 happen to be/do th 《話》 ≪抗議・怒りなどを表して 「…じゃないか」「…なんだけど」などを意味する≫
 ・This happens to be my house! ここは私の家なんですけど
0400名無しさん@英語勉強中 (中止 693a-bgqg)垢版2016/12/25(日) 16:50:09.99ID:5ZzIjfKE0XMAS
たまたま遭遇したが、

(count the cost)

G5
 事前に費用[損失、不利]を考慮する[of] ; (早まった行為で)痛手を受ける

学習英英見ると、多くは後半の語義だけ載せてる。G2にないから比較的最近なんだろう。

ODE
 https://en.oxforddictionaries.com/definition/count_the_cost

SA5とか、、、やっぱサボりなんだよな。ライトハウスですら書いてるのに。
GC4もどうせ、、、(略)
0401名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg)垢版2016/12/26(月) 14:42:15.32ID:/9sc1Zs60
どうせ… で悪かったな! 草

・費用を見積もる;前もって危険[損失など]を考慮する

木原さんの名誉のために言っておくと
新グローバルは(ルミナス同様に)2個掲載してて
 (2)(愚かな行いなどの)悪い結果に苦しむ
が書いてある。最近の英英で最近はこっちが主流らしいが、GC4の連中は英英すら見ない

ダベンポート の爺さんも名義貸しだろうな
英文の校閲なんてしてないぜ これ

promise O to do / O that

なんぞを平気で放置する東京書籍並み。コーパスマンの投野の エースクラウン でさえ 太字 (O+that節)なんだぜ?
こんなGC4なんて20年前の辞書に語源足して新語ちょちょっと足してゴチャゴチャに文型記号書き並べただけ 何に使うんだこれ
1円で尼で旧版買って、牛タン定食でも食ったほうがいいわ

立ち読み馬鹿らしくなったから、クラウン独和辞典 読んでたわ
この茶色に合わせたのかしらん なんでこういう見やすい良い辞書を作るのに、英和になるとこうなるのかというくらいの代物

ダンケシェーン、ビッテシェーン とか大学テキストに書いてるが
別スレで Bitte! とだけ書いといたが、 クラウンの用例にも Bitte [シェーン]に括弧になってた
そりゃそうだろ、現地でそれで十分だし。英語だって 毎回 You are welcome! のオウム状態じゃあるまいしさ
Thank you、と言われれば 
 No problem! とか相手の様子に応じて如何様にでも普通は使うべ
■補注■ ship の辞書にかかると、No problem に(どういたしまして)の語義が書いてない という超絶サボり罰ゲームが待ってる
何千人の受験生の意見を反映させようがこういうのにすら気が付かない、個人辞書の悲しい欠点ですな。発信型の辞書の真逆。

三省堂は 投野に 新クラウン 改訂させたほうがいいんじゃないか? P5書いたからストックもあるだろ
0402名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg)垢版2016/12/26(月) 17:03:57.32ID:/9sc1Zs60
 http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/dicts/foreign/crwn_dj5/index.html

いやー独和辞典の進歩に驚いたぜ
昔、こんなの無かったよ

>?巻末付録…料理150選
俺の好みは白ワイン は(やや辛口) Halbtrocken だ。

あの国は何でもあるぞ ケバブ屋 もあるしヨーロッパの中でも飯には困らない。
今なら ホットワイン だな。今でもミュンヘンで調達したマグカップがある。

くれぐれも ドイツ人のいる場所で
日本人からの電話に 「もしもし」 とか言うなよ
レストランで場が一瞬で凍らせる核兵器並だ。 シャイセー より危険だ。


あのーここ英和辞典スレだけど、、、? 
いいだろ少しくらい脱線しても

ドイツ語の聖書でも読むかな

しかし、GC4 ってCD無くしてるのに 箱の大きさ コアレックスより厚いのには驚いたぜ 
けどさー
 Thou hast 〜
とか書いてる伝統ある(1900年あたりより前の全部だが)英語聖書で 何だこれ? で GC4引いたら助けにならない、と来てる。
インチキ 中級辞書を名乗るのは止めろ!
2版には書いてないが、4版で書いてたら褒める どうせ、、、(何度も略)
0403名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg)垢版2016/12/26(月) 21:49:46.97ID:/9sc1Zs60
コアレックスでも
平気で
promise O to do  だの掲載してるし、
オーレックスの語義を写してるから高校生には少し堅く映るかもしれない。
前置詞でSAみたいな漫画が多いわけでなし、
語法に関しては、旺文社は一番動きが鈍いね。
プラネットボードで掲載して〜だね、しか書いてないのが常。

学習英英にも掲載されてない、コーパスで使用の有無がはっきりしてるのは
思い切って消しなよ、と。

それをやったのが
 八木さんの ユースプログレッシブ が先駆け。
 訳語も適度にとっつきやすく、会話表現にニッコリマークがあったりと
 GWO御三家以外では一番使いやすいかも。
 元がラーナーズプログレッシブで(ランダムハウスの姉妹版と銘打ったプログレッシブを執筆した)重鎮が
 書いた学習辞典だから悪くなりようがないのです。


次に出た、ロングマン英和

この2冊あたりが抜けてるかな。

あとは、MWからでてる学習英英の小型 MWE の藁半紙のチープな紙質の英英引き倒したほうがいいわ。

MWE 並の用例を掲載してる中級用をロングマン、オックスフォードでも出して欲しいんだが
MWE は文型記号が少し整理されるとスッキリしそう。3000、7000語くらいにランク分けの記号もあると便利かな
0404名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp6f-92Bn)垢版2016/12/28(水) 20:22:17.00ID:itcrzMe+p
エースクラウンの51,000項目って何だろう?
見出し語、熟語、例文を足した数?

自作英単語集を作りたくて
物書堂のエースクラウンアプリの見出し語を全て
ブックマークに入れたら、24,936語だった
0409名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a3a-FkNr)垢版2016/12/30(金) 02:51:02.37ID:wWC1f3hc0
>>383
>禅でマインドフルネスを実践してるわけじゃない。何の関係もないので例文自体がおかしい、

「周囲の状態に」まで意識を向けてるかは自分は知らないけれど、
仏教の人もmindfulnessという単語を使うよ。
wikipediaの「サティ (仏教)」にもあるし、お坊さんが使ってるのを聞いたこともあるし。
セラピーとは完全に意味は重ならないようだけれども。
0410名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373a-YJ6l)垢版2016/12/30(金) 08:34:55.13ID:FH9esx7L0
>>409
> 「今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける」
がおかしいと指摘済。

禅、仏教の人がそう言うのは、そういう医療?セラピー?用語に(今頃になってようやく?)振り回されずに
禅、仏教、、、我々は何百年も前に実践してますよ、って言いたいだけだろ
彼らは、瞑想=マインドフルネス だと自慢したいだけだよ(勝手に定義を捻じ曲げて)
0411名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3eb0-4Ie9)垢版2016/12/30(金) 10:39:50.27ID:0xyef7+j0
>>410
あなたが指摘したから何なの?
そもそも禅よりも最近のバズワードになっているマインドフルネスの定義の方が揺れ動いてると考える方が妥当。

> > 「今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける」
> がおかしいと指摘済。

例えば
  http://www.lifehacker.jp/2014/01/140124mindfulness.html
  マインドフルネスの状態にある時は、自分のまわりで起こっていることに、意識を完全に集中できています。
  マインドフルネスとは、単純に言えば、その一瞬に全力を傾けること、と考えることができます。
なんて解説もあるし、別におかしくないと思うがな。

「ぼくのかんがえたまいんどふるねす」?

#「瞬間」や「周囲」や「向ける」を厳密さを装って再定義するような反論はやめてね。
0412名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373a-YJ6l)垢版2016/12/30(金) 12:09:34.82ID:FH9esx7L0
>記憶力や免疫力をも上げる? 「マインドフルネス」とは結局何なのか

こんなタイトルの宗教じきた漫画のHP(見た瞬間 気持ち悪い、、、恐らく全員)
なんかまで探しちゃってご苦労なことで

前に紹介したまともな本でも読んだみろ。読んだのか?  それからにしろ。

版を重ねるごとに 語義をコロコロ変える SA工作員は大変だな
何か? 貴様が年末年始担当か((´∀`))ケラケラ
0413名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3eb0-4Ie9)垢版2016/12/30(金) 12:37:57.54ID:0xyef7+j0
>>412
ググってすぐ出てくるだろww
確かにマインドフルネスって宗教色が残った使われ方をしているのは確かだがな。
そのページちゃんと読んだのか?まさかイラストだけ見て文章読めなかった?

お前の言うまともな本ってこれ?
> 「今、ここ」に意識を集中する練習
>   心を強く、やわらかくする「マインドフルネス」入門
> https://www.amazon.co.jp/dp/4534054149

内容紹介を見る限り、
  「マインドフルネス」は、禅の考え方をベースに宗教的な要素を排したもので、「今、ここで起きていることに意識を完全に向けて集中すること」といわれています。
別にSAの定義ともライフハッカーのHP記事とも矛盾しないと思うがな。
いったいどういう意図で本を紹介したんだ?単に話をそらしてるだけ。

また工作員連呼でごまかし始めたか。
0414名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373a-YJ6l)垢版2016/12/30(金) 13:49:11.00ID:FH9esx7L0
>>413
>>382
議論済

掲載されてる英和が少ないから、英英の定義を一通り読んだうえで
 S社の小冊子や(数ページにわかるストレスを貯めない生き方のコラムは読んだ)、
 本のタイトル
その日本語なら(SA5より)わかるよ。

と言ったまで。

SA5の訳語を見て 英英にはそこまで書いてないが広義に記述しており、
どっかのHPにも書いてるから矛盾しないよ、と貴殿が主張したければご自由にどうぞ。

こういう話題に関しては解釈の問題なので回答が一つ、なんてのは無いからね。
0419名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 76e6-8lb6)垢版2017/02/25(土) 01:09:14.23ID:ae6SD2HS0
読んでいて楽しいのは、
「アプローチ英和辞典」研究社刊
とても多くの写真や絵が使われている。
初版が1983年なんだけど、捨てずにとってある。と言うか、確か2冊はあったはず(笑
0421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0586-odDO)垢版2017/03/01(水) 19:57:22.34ID:b3GRlmi00
あれっと思ったら通常サイズの奴か
そう言えば2版にも2サイズあったね

>>419
その辞書見たことないや
自分もワールドパル英和辞典っていう
誰も知らない辞書をむかし使ってた
ケース格好悪いし、表紙藤色だしw
でもコンパクトで例文多くて気に入ってた
0422名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8be6-BJNc)垢版2017/03/05(日) 06:29:58.39ID:oTVpTOMy0
もうひとつ、あげておきたいのは
「ロイヤル英和辞典」旺文社刊
主要な動詞について、丁寧な文型のガイドと、用例が豊富ってことがあげられる。
以前に、復活を願うスレ、まで立っていたくらい。

まあ、でかいのを電子辞書で使えるし、英語学習者の進歩もあるから、
いい辞書がたくさんあるので、あとは好みだね。
0423名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8be6-BJNc)垢版2017/03/06(月) 07:35:55.98ID:SK+skbFt0
ビーコン英和辞典、2版なんだけど、

ハコに

大学入試に対応したセンター入試問題の?マーク …?に文字化けしているのは、四角の中にチェックマークの記号

って書いてあるんだけど、こんな記号、辞書の中にありますか?
0425名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8be6-BJNc)垢版2017/03/06(月) 21:31:56.81ID:SK+skbFt0
それ、ためしずりか見本じゃないの?(笑

もし、実際の辞書、ビーコン英和辞典第二版小型版に、この記号が使われているなら、
そのページを教えてください。

因みに、その絵が不鮮明でよくわからないけれど、項目はmidnightかなあ…。
midnightが掲載されているのは、850ページで、そこにはそんな記号は出てきません。
0430名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aa0c-YrS5)垢版2017/04/26(水) 08:51:33.08ID:7v++jM280
ロングマンが版元品切らしい
新版のサインなら良いが
0431430 (ワッチョイ aa0c-YrS5)垢版2017/04/26(水) 08:54:12.43ID:7v++jM280
書き忘れた。一応ソースらしきもの。
www.c.u-tokyo.ac.jp/info/about/booklet-gazette/bulletin/591/open/591-8-01.html
0432名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 66ac-HDOw)垢版2017/04/26(水) 14:24:22.32ID:jOE6skI30
http://news.onekoreanews.net/print_paper.php?number=80669
日本の対北制裁リストに載った5人 徐錫洪、徐判道、卞哲浩、李栄篤、梁徳次

日本政府が2月に発動した独自の対北制裁で、制裁対象となった科学者5人の名前が判明した。
いずれも朝鮮総連傘下の在日本朝鮮人科学技術協会(科協)に所属する人物だ。
5人とも国立大学に所属していた時期があり、そのうち1人は今も大学の研究機関に籍を置く。
日本国の資金によって得られた研究成果が、あろうことか日本をも標的にする核兵器の開発に使われていたことになる。
その背後には、科協の初代会長と、その恩師である日本の大物物理学者の影が横たわっている。(溝口恭平)

まずは科協の顧問を務める徐錫洪氏だ。同氏は東京大学を卒業後、東大生産技術研究所に勤務した経験を持つ。
エンジンの研究では世界的に名を知られた人物で、
北韓当局と総連の合弁会社「金剛原動機合弁会社」(本社・元山)の事実上のトップを務めているという。

---

東大にはいろんな教授がいる。テレビに露出してるから、朝日新聞にモノ書いているから立派だとは限らない。
反日売国奴の国賊が税金でを食いながら、腐臭を放つような害毒で洗脳しているような奴もいる。

まあ、気をつけることだね。
0434名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a30c-NS+h)垢版2017/06/11(日) 08:27:21.44ID:KVjPDnd90
0435名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 977f-ZO1u)垢版2017/07/27(木) 12:42:51.76ID:YNPTp23R0
☆ 日本人の婚姻数と出生数を増やしましょう。そのためには、公的年金と
生活保護を段階的に廃止して、満18歳以上の日本人に、ベーシックインカムの
導入は必須です。月額約60000円位ならば、廃止すれば財源的には可能です。
ベーシックインカム、でぜひググってみてください。お願い致します。☆☆
0436名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW abcf-3PdR)垢版2017/08/03(木) 00:06:17.03ID:VCZWOQ7i0
英語辞書マイスターへの道 (ちょっとまじめに英語を学ぶシリーズ 1)
関山健治 ひつじ書房(2017/8/8)
https://www.amazon.co.jp/dp/4894768232/

まじめな英語学習は「辞書に始まり、辞書に終わる」。誰もが辞書を持っているのに、ほとんどの人は「知らない単語の意味を調べる」ためにしか使っていない。
本書では、紙の辞書はもちろん、電子辞書、スマートフォンの辞書アプリなど、最新の辞書メディアも含めた辞書の活用法を、練習問題を解きながら身につける。
語源欄の読み方、英語母語話者向けの英英辞典や類義語辞典の読み方など、従来の辞書活用書にはあまり見られない辞書の使い方も満載。
0437名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 933c-RI0g)垢版2017/08/17(木) 11:37:15.49ID:PQg6jY9X0
watt
0438名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp6d-Vjm5)垢版2017/08/30(水) 07:30:52.75ID:oedWeBl4p
地所
0439名無しさん@英語勉強中 (ワイエディ MMdf-TS53)垢版2017/09/01(金) 22:13:16.38ID:KTRbWSeYM
高校の頃の一番の成績表、
苦学のあとが残った 辞書

高卒が親に連絡して、 妬みで全部捨てていったわ

 なんでな〜ん って    一流大  腹立つんだよー!!  って関西弁で暴れる程度  公務員でもないのに 暴れられてもな
 
あとは価値ある遊興物か 
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況