X



【原の英標】英文標準問題精講X [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0001名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/26(火) 09:30:18.43ID:Nz/AVf45
 これまでのスレ:
【原の英標】英文標準問題精講
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1195654974/
【原の英標】「原の英標」英文標準問題精講 その2
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1253627111/
【原の英標】英文標準問題精講 V(1-660まで)
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1287767578/
【原の英標】英文標準問題精講 W
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382484775/

名著と思われますのでスレッドを立て直します。
挫折した方も多いでしょうが再挑戦などいかがでしょう、加倍奉還!
0002名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/26(火) 09:32:32.85ID:Nz/AVf45
<原仙作3部作>

『英文標準問題精講』(旺文社)
『英文法標準問題精講』(旺文社)
『和英標準問題精講』(旺文社)
0004名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/26(火) 16:29:21.69ID:eLIZF1kf
原仙作先生著 英文標準問題精講 付出典解説 第十五版

日本の最も優れたる出典の研究家であり、語學の天才である原先生の
全力を注がれて書かれたる不朽の名著である。
原先生は、從來のあらゆる出典を讀破し、それ等の中に、入試問題は
如何なる本から最も多く出されてゐるか?
如何なる問題が最も多く出されてゐるか?
等と云ふ事を詳細に調査し、之等の反復される入試問題は、
將來も又出される可能性があり、反復される入試問題の中には、
入試に必要なあらゆる構文、單語、熟語が包含されてゐる事を知り
その代表的な問題を集めて講義したものが本書である。
如何なる本から最も多く出されるか?
如何なる問題が最も多く出されるか?
然らば
如何なる書籍をいかに勉強すべきか?
如何なる問題をいかに解答すべきか?
を明確に知り得る。原先生執筆物の眞價は從來受驗旬報、受驗と學生、
上級英語等に載せた豫想問題が三十%以上も翌年の入試問題に出されるのを見ても解る。
又、從來出された出典研究書と名のつくものゝ如きも、實質的には原先生が、
諸種の受驗雑誌に發表したしものを、殆んど模倣したものに過ぎないとも云ひ得る。
來る可き入試に本書の問題の二十%位は出されることは責任をもつて斷言し得る。
慧眼なる諸子は宜しく一本を求めて來る可き入試に具へられよ。
それは陽春三月朗かに微笑する所以であらう。
0005名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/26(火) 16:30:02.67ID:eLIZF1kf
本書の内容

一.初期十日間
先ず最も基礎的な問題とその出典をかゝげて、入試問題には如何なるものが
くり返されて出されるかを教へてゐる。更に後に此の解答として、
此の原文、出題校名を書き、發音、文法、語源、語義、修辭、構文、イデイオムに渉り、
詳細に講義してゐる。此の如き親切なる講義は從來の如何なる参考書にもない。

一.中期十日間
初期十日間より稍程度を高め、初期十日間と同じ方法にて講義してゐる。

一.後期十日間
之は實力をテストする意味で、問題、出典、出題校、發音、文法、語源、語義、
修辭、構文、イデイオムに止り、譯文は別頁に付してゐる。

一.出典の知識
從來如何なる本からの如何なる學校に入試問題が出されたかを詳説して、
今後の入試への見透しをつけてゐる。此に依りて入試問題と云ふものは
如何なるものから出されたかを詳細に知り得る。

一.著者略傳
今迄入試問題に出された作者の略傳を書き、英語に対する興味と來る可き入試問題に對する
暗示とを與へてゐる。

一.索引
全篇にわたり詳細なる索引をつけて最後の實力を整備するに役立たしめてゐる。

粗雑なる假綴本にあきた貴君は、來つて此の豪華なるアートクロース製の觸覺と、
鮮明なる印刷の感覺とに酔はれよ。
0006名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/26(火) 16:30:48.08ID:eLIZF1kf
訂正増補版について
現在發行されてゐるものは、更に補充十日間として五十問が増加されてゐます。

二七八頁
定價 壱圓
送料 八銭 

歐文社
0008名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/27(水) 12:22:39.71ID:ayCCjGX+
relictというかliving fossilというか、まあ一応生きている化石だな
これを使った最後の世代が今の50代後半で、その連中の定年後の
暇潰し and/or 懐古趣味需要が終わる2025年頃には滅亡すると思われる
0009名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/27(水) 15:42:51.54ID:ev6EThra
訂正増補版について
現在發行されてゐるものは、更に補充十日間として五十問が増加されてゐます。

二七八頁
定價 壹圓 ← 「壱」は新字体。
送料 八銭 

歐文社
0010名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/27(水) 15:45:57.62ID:ev6EThra
高等学校・専門学校・大学予科入学試験問題詳解
: 附・入学試験要項競争率一覧. 昭和11年度
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1459463

当時の英標の広告
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1459463/561

編集後記
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1459463/566
弊社発行の参考書からも実に多く出されてゐる。
特に、山口高校の如きは、一問から三問迄全部英文標準問題精講にある。

明治〜平成 値段史
http://sirakawa.b.la9.jp/Coin/J077.htm
岩波文庫「こころ」
1935年 40銭 ⇒ 2015年 600円+消費税

当時の英標は定価1円だから現在の1500円相当。
0012名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/27(水) 16:02:37.28ID:ev6EThra
8 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/27(水) 12:22:39.71 ID:ayCCjGX+
relictというかliving fossilというか、まあ一応生きている化石だな
これを使った最後の世代が今の50代後半で、その連中の定年後の
暇潰し and/or 懐古趣味需要が終わる2025年頃には滅亡すると思われる

● ↑ ところがドッコイそうはゆかぬ。
今や「英文問題精講シリーズ」は入門・基礎・標準の三部作に仕上がっている。
そのうち基礎と標準にもCDを付けるか、音声教材をHPに載せるだろう。

2033年、英標誕生100年を超えて
その後も細々と受け継がれていくものと予想する。
0013名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/28(木) 07:58:56.67ID:0Cbdkmd5
ではさっさとつけてくさいお願いしますずっと待ってるのに。
0014名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/28(木) 08:02:17.29ID:0Cbdkmd5
そういえば某所の一連の音声は著作権的に何の問題も無かったのか。
0018名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/28(木) 21:21:53.54ID:Uj/ovbXJ
ついに15分足センター上抜け。
21:30の指標次第では108.5上抜けもあるよ
0019名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/28(木) 21:24:25.57ID:Uj/ovbXJ
誤爆!失礼!
0020名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/04/29(金) 07:04:34.96ID:uYiIKMaq
景気がよさそうな誤爆ね
0022名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/02(月) 09:39:33.33ID:3W+X4K6h
英標を卒業したつもりで実際の英文を読むようになっても、

But it alarmed local elites. Polish nobles were deprived of cheap agricultural labour, Austrian and Hungarian military officials of conscripts.
以前は、こんな単純な文章でもつまづいたもんだ。

参考書のあとの勉強のほうが長く、つらい。
0024名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/04(水) 10:08:54.38ID:Z145I9zZ
休日は純喫茶で美味しいコーヒーとナポリタンをいただきながら、「英標」を
味わいたいものですね。
0025名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/04(水) 15:25:42.60ID:RFmfVrLS
昔の本は活字を手で組んでたから高かったんだよ。
縦書きがデフォの時代に横書きだし、それも横文字だ。
植工が慣れてないから誤植しまくりで校正コストも高い。
今の1500円相当なんかじゃとてもとても。

こういう基本知識と想像力のないやつが何やったってダメだな。
0026名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/04(水) 22:51:21.72ID:DInBah1W
>>25
>今の1500円相当なんかじゃとてもとても。
>こういう基本知識と想像力のないやつが何やったってダメだな。

↑ 半可通で賢しらぶったアホ。


明治〜平成 値段史
http://sirakawa.b.la9.jp/Coin/J077.htm
岩波文庫「こころ」
1935年 40銭 ⇒ 2015年 600円+消費税

当時の英標は定価1円だから現在の1500円相当。

事実は、この通り。
自分の妄想で語っても仕方あるまい。
0028名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/04(水) 23:16:08.95ID:RFmfVrLS
小学生に bootstrapping といってもわからんだろうが
今の本の値段と昔の本の値段を直接比べるのはまあそういうことだ
0030名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 07:22:32.85ID:UEfEltco
物価は物価で比較しないと整合性が取れない。

岩波文庫「こころ」
1935年 40銭 ⇒ 2015年 600円+消費税

米10kg
1935年 2円40銭 ⇒ 2015年 3948円
0031名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 07:27:20.97ID:UEfEltco
>そのページの
>2. 給料・賃金
>で比べてごらん小学生くん

● ↑ 知ったかカマした勇み足。
0032名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 07:27:21.10ID:UEfEltco
>そのページの
>2. 給料・賃金
>で比べてごらん小学生くん

● ↑ 知ったかカマした勇み足。
0033名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 07:41:43.15ID:UEfEltco
>昔の本は活字を手で組んでたから高かったんだよ。
>縦書きがデフォの時代に横書きだし、それも横文字だ。
>植工が慣れてないから誤植しまくりで校正コストも高い。

戦前はブルーカラーの人件費が安いんだよ、知ったかバカのゴミ野郎クン。

ヒント:ルイスの転換点
0034名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 07:43:59.78ID:UEfEltco
>こういう基本知識と想像力のないやつが何やったってダメだな。

この言葉、熨斗を付けてお前に返してやるよw
0035名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 08:34:15.64ID:fkoNMVLW
そこのページにある大工とか、そこのページにはないが石工とか
高度な技能をもつ職人の日給が、まあ2.5円〜3円の時代には、
1円を稼ぐには数時間〜半日かかるわけだ。

>>34のような素養のないやつなら1400円でも高いが、
横文字の組める植字工が半日動いたら新米でも5000円じゃ安い。

ということが理解できないんじゃ、「原の英標」レベルすら消化できないだろう。
帰れ帰れ。
0037名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 09:20:20.87ID:UEfEltco
ルイスの転換も知らずに、知ったかカマして悦に入るID:fkoNMVLWは死になさいってことだ。

ゴミ野郎め。
0038名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 11:10:20.08ID:fkoNMVLW
>>26には昭和10年「給与所得者年収」が年712円とある。
1円→1500円の換算なら今の金額で100万円ちょい。
暮らせるはずがない。

官吏の中堅どころが年俸1000円ぐらい、
帝大出の高等官だって年俸2000円ぐらい なんだから、
当時の1円 → 今の5000円〜1万円 の換算が適当なところ。

これでもわからなければ小学校でも低学年の水準だな。
0039名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 11:23:06.41ID:fkoNMVLW
あー、そうか
>>37の年収は100万円ちょいなのか。
だから1円→1500円と換算したいのか。

だが今の世の中それでは暮らしていけないんだよ。
0040名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 12:38:10.05ID:RcmJOEP0
今日はこれから神保町の純喫茶「ラドリオ」に行こうと思います。
美味しいウインナーコーヒーを飲みながら読書にふけるつもりです。
読むのはもちろん「英標」です。
http://tabelog.com/tokyo/A1310/A131003/13006555/
0041名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 14:29:59.02ID:xgkkVAA9
神保町すずらん通り近辺の喫茶店ってウルトラマンに出てくる怪獣みたいな名前がおおいですね。
ラドリオ、ミロンガ、ざぼうるetc.
0042名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 15:54:00.20ID:UEfEltco
>>38
>>39
お前、物価と給与水準を両方混同してトレースしてるだろ?

戦前社会の研究だと両者を分けて考察するんだよ。バカじゃねぇの?
知ったか振りのアホンダラ野郎め。ほんとゴミだな。

岩瀬彰『「月給百円」サラリーマン』(講談社現代新書)2006年
http://blog.goo.ne.jp/s-matsu2/e/cb76d6228e3e85bb04e52e8f1c76e1ee
・大正十五年に改造社が出した『現代日本文学全集』は定価一円でいわゆる「円本」ブームを産んだが
 現在価値で文学全集の一冊2000円はそれほど安くない。
 ただしそれ以前はもっと高かった
 これで永井荷風や谷崎潤一郎などの人気作家は大変な高収入を得た。

この本を古書で買ってみろ。
0043名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 15:59:41.27ID:UEfEltco
ID:fkoNMVLW ← 知ったか蛆虫野郎。

物価と給与水準を両方混同して語る奴がよく居るんだよ。

語るに落ちた知ったかクンwwwwwwwwwwwwwwwww
0044名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 16:09:50.53ID:UEfEltco
当時の新聞・雑誌をあたった筆者によれば、昭和初期(昭和恐慌デフレ期〜15年戦争でインフレが起きる前)の物価は現在およそ2000倍、収入はおよそ5000倍で換算できるという。

「月給100円」は現在の貨幣価値で20万円である。
この金額は、現在の大卒者の初任給とほぼ同額である。
もっとも著者が指摘する通り、当時は所得税の実効税率がはるかに低く、社会保険料負担もなかった。
そのため額面給与は手取り給与にほぼ等しかったので、現在の給与水準とは単純比較はできない。
この点を考慮すると、「月給100円」の給与所得者は現在の「額面20万円」の給与所得者に比べて恵まれていたとも言えるが、
当時の人々は病気や失業が生活破綻に直結するリスクを背負わされていたことにも思いを致さなければならない。
0045名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 16:14:11.57ID:UEfEltco
アホだと思って泳がせてみたが、やっぱりバカだったね。

小賢しいID:fkoNMVLWは轟沈しました。笑止千万であります。
0046名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 19:30:03.49ID:fkoNMVLW
高橋亀吉先生の三部作を買い込んだはいいが
ちっとも読めなくて呻吟してるレベル、にもなくて、
講談社現代新書の通俗本をナナメに読んで大いばりしてるのか。
やれやれだな。
原のエイヒョーをナナメに読んで英語を語るようなもんだ。

難しいことを言ってもさっぱりわからんだろうから
「月給100円」で言えば、まあ当時の月給100万円の
勤め人は>>45よりもはるかに有能者で、それが2〜3時間働いて
1円の本が買える換算だ。

>>45のレベルになると丸一日で1円もらえるかどうかだが、
一日で使えないことがばれてしまうので、ちょっと多めに1円やって
お引き取り願う、という貨幣価値だ。
原のエイヒョーが買えるぞよかったな。

もっとも、>>45の如きの厄介払いが1500円で済むならそのほうが世のためだ。
0047名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 19:31:49.24ID:9smn9qS2
0048名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 21:25:57.23ID:UEfEltco
>>46
反論になってねぇよ。バカが。

ルイスの転換点について反論できてねぇじゃん。
物価と給与水準を混同して語る愚を指摘されても言い返せないじゃん。

レッテル貼りして逃げてるだけ。

なにが高橋亀吉だよ、アホンダラめ。いっぺん死んで来い。クズ野郎。
0049名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 21:30:04.44ID:UEfEltco
>講談社現代新書の通俗本をナナメに読んで大いばりしてるのか。

↑ ほほ〜。
その「通俗本」程度でさえ論破できないアホが何をホザいているんだ?

てめぇの妄想や思い込みでレッテル貼ってるしてるだけだろうがよ。
腐れ外道のゴミ野郎。

そもそも高橋亀吉の話なんてしてねぇんだよ。
そういうのを詭弁という。

お前、頭が沸いてるのか???
0050名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 21:32:37.03ID:UEfEltco
>>46
●ルイスの転換点。
●物価と給与水準を混同してる件。

↑ 以上、2点について合理的な反論を期待する。

アホだと思って泳がせてみたが、やっぱりバカだったね。
小賢しいID:fkoNMVLWは轟沈しました。笑止千万であります。
0052名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 21:35:25.33ID:UEfEltco
難しいことを言ってもさっぱりわからんだろうから
「月給100円」で言えば、まあ当時の月給100万円の
勤め人は>>45よりもはるかに有能者で、それが2〜3時間働いて
1円の本が買える換算だ。

>>45のレベルになると丸一日で1円もらえるかどうかだが、
一日で使えないことがばれてしまうので、ちょっと多めに1円やって
お引き取り願う、という貨幣価値だ。
原のエイヒョーが買えるぞよかったな。

↑ ぜ〜んぜん反論になってねぇよ。
混ぜっ返して逃げているだけ。
悔し紛れもいい所だ。
0054名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/05(木) 21:41:08.74ID:UEfEltco
ID:fkoNMVLW ← ゴミwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
0055名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/06(金) 09:34:44.14ID:Y+MmRWCF
例題59の最終文が難しかった。ネットで見つけた解説↓
http://web.archive.org/web/20090210085801/http://www5c.biglobe.ne.jp/~jesazuma/eigozakki02.htm
http://web.archive.org/web/20040603212943/http://www.mb.ccnw.ne.jp/koubun/eihyo4.html

下のページで、

>問題点4:there- 構文と説明を加えているのは適切ですが、次に示している挙例がすべて存在を表す there is 構文であるのはまったく不適切です。
>[例]All afternoon there was sunshine and rain by turns.
>[例]In the film-studio there is the most insane extravagance, and unexpected parsimony over a few pence.

とあるのはなぜ?主語を既知情報とみなしているから?
0056名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/06(金) 13:09:45.69ID:GDlEL196
本文を見てみる:

I feel that (じゃまいかと思う)
there is still wanting to them (彼らにはまだ足らないと)
a just appreciation of the excellence of their calling,
(彼らの天職の優越性をまさしく認識することが)
and a general understanding of the high nature of the work which they perform
(また彼らが遂行する仕事の高きなることの一般的理解が)

【訳例】
私には、彼らの職の卓越性の正しき認識が、
またその果たす務めの高き本性への理解が、
いまだ足らぬように感じられる。

【語彙】
wanting(不足) calling(天職)がわかればOKじゃまいか。
appreciationは「評価」となってるが「認識」のほうがいい。

【考察】
原文で「彼らの職の卓越性の正しき認識」と「その果たす務めの高き本性への理解」を
andで結んでいるが、ここの文面だけ見ると同じことの言い換えのようにも見える。
「存在を表す there is 構文」なんて解説は要らないじゃまいか。
まあ講談社現代新書一冊を振りかざして1500円と大声でわめく児童には
そんなものがあろうがなかろうがわかりようがない。
0057名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/06(金) 14:18:41.68ID:7tFv6CIT
>>55
上記の解説者は挙例として例えばこういう文を挙げてほしかったのでは?

There were a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
(映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。)←700選191

問題の文章は 
There is S 〜ing.
のSが長いので先に〜ingを前に持ってきてSの部分が後ろにまわっている。
だから挙例としては <There is S 〜ing.>の例文を挙げるべきで
単なる<there is 構文>を挙げても意味がなく不適切といいたかったのでは?
0059名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/06(金) 20:45:13.23ID:Y+MmRWCF
>>57
あぁなるほど。
この解説者は、 there be S 構文の基本形である単純な存在を表す用法と、問題文のようにSの後ろにC'がつく用法を区別しているのかな。
さらにMもついて主部が重くなるから述部の核であるC'の still wanting to them が there is のすぐ次に出てきていると。
そういう例文を示すべきだったと言いたいのだろうか。挙げた例が簡単すぎると。
0060名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/07(土) 01:19:26.70ID:6NxRQwZ3
>>59
ええ、そうだと思いますよ。
挙例の二つの英文をみても問題文の理解には全然つながりませんよね。
私も不適切だと思います。
0061名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/07(土) 16:37:09.36ID:Yf0sgY5T
本が手元にない人がいるのかな
there文の分類は専門的レベルで
複雑だけど

当該部分はあくまで
単数の名詞を列挙する時
there areと複数にはならない用例
それを満たしていればいいだけ

例えば
There were a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
はareじゃん
わけわかんね
0062名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/07(土) 18:33:28.41ID:r34V7RSu
>>55のサイトを見ないで>>56を書いたんだが、
"wanting" の中味は
「彼らの職の卓越性の正しき認識」
「その果たす務めの高き本性への理解」
意味的には同じことの言い換えなので
単数でゑじゃまいか。

andがついてるので「また」で結んだが、取ってしまえ:

【訳例改】
私には、彼らの職の卓越なることの正しき認識が、
その果たす務めの崇高なることへの理解が、
いまだ足らぬように感じられる。
0063名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/08(日) 08:36:01.45ID:wfkhjM98
みなさん、おはようございます。

今日はこれから鶯谷の喫茶「DEN」へ行ってきます。
そしてグラパンとソフト巻きプリンとコーヒーフロートを食べながら
読書を楽しもうと思います。
読むのはもちろん「英標」です。

羨ましいですか?

http://mery.jp/105558
0064名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/08(日) 08:49:03.77ID:WHik6KBR
おいらはそろそろ英標は卒業して、純喫茶でサンドイッチと珈琲と共に誤読シリーズを繙読することにします。
0067名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/11(水) 23:08:56.33ID:tpWB2KUR
東大あたりだと入試問題つくってんのは45〜55歳ぐらいの準教授〜教授。
この世代はもう自分の受験生時代にも蹴飛ばしてんだわこんな中味のない古文集。

今頃こんなのに手を出す、つか離れられないのは日給1500円児童ぐらいじゃまいか。
0068名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/12(木) 12:41:47.45ID:oyZhc9V1
>>87
おい、ゴミ野郎
話は終わってねぇんだよ。

●ルイスの転換点。
●物価と給与水準を混同してる件。

↑ 以上、2点について合理的な反論を期待する。
0069名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/12(木) 12:42:13.75ID:oyZhc9V1
>>67
おい、ゴミ野郎
話は終わってねぇんだよ。

●ルイスの転換点。
●物価と給与水準を混同してる件。

↑ 以上、2点について合理的な反論を期待する。
0071名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/12(木) 19:18:28.68ID:8ftTk9Pr
例題65
To me it seems that youth is like spring, an overpraised season-- delightful if it happen to be a favoured one, but in practice very rarely favoured and more remarkable, as a general rule, for biting east winds than genial breezes.

何の解説もないけど、if it happen to beは仮定法現在だよね?
知恵袋で同文を見つけたけど、質問者も回答者もちょっとおかしい。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1198895201

なお、19世紀後半に書かれた文とのこと。
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Way_of_All_Flesh
0072名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/14(土) 07:55:02.07ID:1+YwmgDR
みなさん、おはようございます。

今日はこれから日暮里の「談話室 ニュートーキョー」へ行ってきます。
マツコも絶賛したナポリタンを食べながら
読書を楽しもうと思います。
読むのはもちろん「英標」です。

羨ましいですか?
http://tabelog.com/tokyo/A1311/A131105/13128485/
0073名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/16(月) 00:21:01.15ID:3AkOq5di
eikyo
0074名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/16(月) 14:24:37.74ID:bmhOpn9j
このシリーズのレベルは以下のようにとらえていいのでしょうか?

英標=長文精講>基礎精講=基礎長文精講≧新英文読解法
0076名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/22(日) 23:26:47.20ID:1Ge9Vjqy
近所の純喫茶にて、チェリーを吸い、冷コーをすすりながら文標をシコシコと解いてますた。
0077名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/26(木) 02:55:44.06ID:1wcxdOB5
英語構文詳解とポレポレ英文読解を終えました
今日からいよいよ英標に取り組みます 夏までには終えたいです
0079名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/05/27(金) 16:32:09.24ID:qsoYalQY
みなさん、こんにちわ。

明日は本郷の名曲喫茶「名曲・珈琲 麦」へ行ってきます。
クラシックを聴きながら、
プリンアラモードとアイスコーヒーを飲みつつ、
読書を楽しむ予定です。
読むのはもちろん「英標」です。

羨ましいですか?

http://tabelog.com/tokyo/A1310/A131004/13018618/
0080名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/03(金) 17:41:13.92ID:Fa5j46tP
みなさん、こんにちわ。

明日は大山の喫茶店「ピノキオ」へ行ってきます。
美味しいコーヒーと名物のホットケーキをいただきながら
読書を楽しむ予定です。
読むのはもちろん「英標」です。

羨ましいですか?

http://pancake-hotcake.seesaa.net/article/351815001.html
0081名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/03(金) 17:50:51.40ID:ODLmWzHd
オレなら近所の薄汚い定食屋で英標読みながらタンメンすすり、
店においている週刊ポストのオッパイページで締める。
0082名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/03(金) 17:51:05.38ID:NWnA5Ung
英標ばっかり読んでないでたまには和英標とかも読んだらどう?
0083名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/03(金) 20:54:55.30ID:JCu+fFSI
英標と和英標は完全マスターしたので、今は英文標を解いてます。もちろん鈍喫茶で。
0084名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/04(土) 14:58:24.21ID:aKAy3ogO
もうすぐ例題全部読み終わります。おすすめの練習問題ありますか?
0085名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/04(土) 18:42:46.81ID:TIsw5GRz
明治の法学部の人が英標好きだったな。
0086名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/05(日) 16:35:45.90ID:NLoSUvMp
>>84
英文標準問題精講 Brush-Up Test 80 改訂版
http://www.obunsha.co.jp/04/031379

あまりにも有名な超ロングセラー“原の英標”準拠版問題集。
出題範囲は親本の第T編・U編の英文のみで
設問が付せられていない例題80題について問題化したものです。
両方の併用で着実に力がつきます。
0087名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/07(火) 12:36:09.66ID:mHkSnEmN
>>84
1回読んだぐらいで読み終わったなんていったらダメだよ。
最低でも10回は通読しないと。
1回目は粗読み。
2〜5回は熟読。
5〜10回で初めて英文を無意識にスラスラ読めるようになる。
0088名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/07(火) 13:26:04.32ID:/vR12ITq
普通は通読は1回目だけだけどね。
2周目精読しないなら、最初から精読だけだし、アウトプットや問題集やってからまた読み直した方がずっと良いと思う。
ネタのつもりか本気か知らんが、時間が無駄過ぎる。
それに読み終わったと書かれてたら、普通は内容を理解したって意味だし。
実際どうかは不明だけど
0089名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/07(火) 13:32:09.30ID:8aL1olYz
出来のいい奴ほど同じTEXTを何週もするんだよな
効果の出ない奴ほど手を広げたがる
0090名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/08(水) 18:20:56.37ID:pSTsqdkF
10回目はさすがに目を通して自分がどんな英文を読んだのか思い出すだけだろう
せっかくまじめに解いたものを無駄にしちゃもったいない
あれこれひろげる必要はない
0091名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/09(木) 10:05:19.03ID:xadN2Jsi
「脳が冴える勉強法」という本にある秀才の話が出てくる。
著者が逆立ちしてもかなわないほど彼は優秀だったのだが、その彼に勉強法を
聞くと、教科書を13回繰り返し勉強すると答えたそうだ。
本の内容は理解するだけではダメ。その内容が反射的無意識に使えるようになるまで
繰り返さないと本当に身についたとは言えない。
0092名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/09(木) 17:17:59.97ID:7Z6+btnk
それはそうだけど、それは別のコンテキストで多角的かつ実際に使用したほうがずっと無駄なく習得できる。
たとえば、通読1回、精読1回、復習1回、復習の前にべつのコンテキストでそれらを実際に使って身につけてから復習したほうがずっと良い。
おまえの手法に倣い、何かの本に書かれていたか例に示すなら、これは「ある」東大生の学習法。
おまえが10回以上読む学習方を支持するのは勝手だが、他人を巻き込むなよ。
英標とか教科書を10回読むとか、時間が無駄だから。
他にやる事がたくさんあるのに。
0094名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/09(木) 20:37:31.77ID:ygneyVow
>>93
ていうか大学入試英語が「易化」したんだよ
0095名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/09(木) 21:05:45.71ID:WPoTItr+
>>94
確かに載ってるのは大学の過去問も多いしなぁ
An apple is an apple is an apple .みたいなのは入試で解けた子いるんかね?
0097名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/09(木) 21:40:43.46ID:WPoTItr+
>>96
これの訳は「りんごはあくまでもりんごである」らしい
(´・ω・`)
ネイティブに見せたら知らない知らない言ってた
0098名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/10(金) 06:43:40.16ID:X7JHkD8h
前スレ眺めてるとちょくちょく英標の音声データがあるって話題になってるのだが
持ってる人いる? めっちゃ欲しいです……
0100名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/10(金) 20:10:38.02ID:fljKTR4E
みなさん、こんにちわ。

明日は西新井の喫茶店「シルビア」へ行ってきます。
名物のシルビア弁当(珈琲付き)をいただきながら
のんびり読書を楽しみたいと思っています。
読むのはもちろん「英標」です。

羨ましいですか?

https://syncer.jp/nishiarai-cafe-sylvia
0101名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/10(金) 20:45:33.48ID:CDMQ7TzE
鈍喫茶も飽きてきたので、明日はホテルのプールサイドでハイボールを呑みながら「長文標」を読みます。
0103名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2016/06/12(日) 17:20:52.50ID:gcfUy7YN
>>100
好きなものを食べれるなんて羨ましいですね。
自分は砂糖もとれないですし、脂肪も減らさないといけないんですよ
0106名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f4d3-Jul9)
垢版 |
2016/06/21(火) 11:36:11.06ID:4U9ijieG0
>>105
やるなら山貞→英標の順じゃないですか?
英標やったのなら山貞はやる必要ないと思います。
英標終わったらもう学習参考書はやらなくていいですよ。
ひたすら原書を読む。
それでも学習参考書をやりたかったら「英文解釈考」じゃないですか?
0107名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0555-4fuR)
垢版 |
2016/06/21(火) 16:51:16.92ID:cCJzWusr0
原仙を高2で仕上げて、そのあとなぜか高3で新々英文解釈研究に手を付けた
全部やり切ったけど力は付かなかった。。。
むしろ、語彙増強や文法語法の問題集、熟語なんかの知識系を屋上架で徹底的に
積み上げるべきだったと今でも反省しきり
0108名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fca7-ntlg)
垢版 |
2016/06/21(火) 17:08:48.20ID:YWVlJyQq0
やり切ったってつまり、読んだ端からやったとこ忘れてったの?
具体的に、力が付いてないと思った動機ってなんなの?
今、英標読んで全部理解出来るの?
0109名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0555-4fuR)
垢版 |
2016/06/21(火) 18:40:37.10ID:cCJzWusr0
スレチだけど、力が付かなかったのは原仙じゃなくて山貞の新々
やり込んでも偏差値上がらんかった
英文に触れる時間を減らしてでも、英語の暗記ゲーに走るべきだったと…
0110名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fc3b-cAAQ)
垢版 |
2016/06/21(火) 19:30:27.52ID:bbi8m34C0
山貞>英標と思っていたんですが違うみたいですね
尼の評価が高いのは古き良き時代へのノスタルジーの為せる業だったのでしょうか
0111名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d9e0-e5yb)
垢版 |
2016/06/21(火) 22:13:20.46ID:/m8d+1Wo0
>>108
>やり切ったってつまり、読んだ端からやったとこ忘れてったの?

日本語の理解おかしいwwww
0112名無しさん@英語勉強中 (スプッ Sda8-ntlg)
垢版 |
2016/06/22(水) 00:21:09.17ID:L/6F43gId
やり切ったけど力は付かなかった
=やり切ったが、ドンドン忘れてしまった
or やり切った積りだが、実はワケわからず写してただけ
or やり切った、とカッコつけてるが実はあんまり真面目にやってない

どれ?
0114名無しさん@英語勉強中 (スプッ Sda8-ntlg)
垢版 |
2016/06/22(水) 07:22:49.38ID:fVKLNqQ+d
良い参考書かどうかは主に「学習しやすいか」でしょ
学習して力がつくかどうかっていう参考書としての本来の価値で言えば、これだけ歴史的に多くの人に実証されている本はないぞマジで。
おまーらがボヤいてけなせる本じゃない。

>>108は「やり切った」って明言してるんだから、普通の日本語として>>112になるよ
0115名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0555-4fuR)
垢版 |
2016/06/22(水) 10:08:56.13ID:ZGghd8j/0
いや時代思潮としては、大きなうねりを感じつつも、世間の学習スタイルと言ったら、
まだまだ古風で、英文を丹念に解析し、訳した日本語を右から眺め左から睨んでは推敲を重ねて
17回も書き直して京大合格した古典的学習が普通だった時代
そんな環境と同伴した山貞・原仙だから、入試における長文化や高速化の足音が近づいていることに
対応しきれなかったんだと思う
英語を読むと言うより、解釈した日本語の訳出表現の巧拙にまだまだ重きが置かれていた時代やし
0117名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27d3-PYvB)
垢版 |
2016/06/24(金) 17:17:51.98ID:pbeepnVR0
みなさん、お元気ですか。

明日は御茶ノ水の「喫茶・穂高」へ行ってきます。
名物のみかんえーどをいただきながら、
読書に浸る予定です。
読むのはもちろん「英標」です。

羨ましいですか?
http://tabelog.com/tokyo/A1310/A131002/13006537/
0119名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 47a7-Z7EN)
垢版 |
2016/06/24(金) 17:22:43.06ID:9X+uzh8s0
涼しげ
0120名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b55-jO4j)
垢版 |
2016/06/24(金) 18:39:47.39ID:haJkBz4W0
カルスプを炭酸にしただけで600円?
アイスコーシーにそこら辺のアイスを乗せたら850円?
行きたくねえ
しっかし、英標はせめて高1の夏休みの図書館に朝から順番取って並んで
一日中図書館に籠もって丹念にSVOフリと樹形図使った構文解析を一文づつやり切るのが青春ってやつなんだよなあ
空いた時間で「渚にて(On the beach)」を洋書で読んでいたあの頃が懐かしい
0122名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb3b-wGUA)
垢版 |
2016/06/24(金) 20:36:36.71ID:qbXT5Iqe0
綿貫陽「大学入試 英語長文読解問題の解き方」ってやった人いますか?
あまり話題に上がることのない問題集なのですが、やった人の感想が聞きたいです。
0123名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b55-jO4j)
垢版 |
2016/06/26(日) 00:29:51.88ID:Tu1XxWQv0
いつどこでどのようにして英標と出会ったのか記憶にないけど、
英標の構文解析に使う樹形図解析法は高1の初っぱなに見たと思う
以後、学校の教科書もこの方法で一文解析を続けて高1で高3までの教科書3冊を終了させた
自学自習で1日1セクションが3時間以上かかった高1の5月だったけど、次第に学習パターンが
身についてきて訳出から該当文法書読み込み、辞書例文書き抜き添付の単語帳作りまで
1時間で済むようになった
予習する人間は多いと思うけど、1文づつ書き抜いては樹形図を作り、SVOCフリをして訳出する、
今となってはタダのご苦労さんみたいな苦労人学習だけど、その方法しか知らなかったし、
「完璧に予習しきった」自信と高1で高3まで終わらせた安堵感と余裕感はハンパ無かった
もともと受験を念頭にした先取り学習のための予習ではなく、最初に全部予習しておけば当てられても
困らないだろうといった安易な動機だった
「もう授業で指されてドギマギする不安を感じなくてイイ」という安心感が最大のご褒美だった
それくらい小心・神経質だったから、予習貯金をたくさん作っておきたかっただけで始まった
夏休みが明けてビックリするくらい学力が伸びていた。中学英語のdo動詞とbe動詞の区別も???
なレベルのボロボロ状態から突如学年トップになり、予備校模試などでも名前が載るようになった
だから英標に世話になったというか、英標の樹形図解析法に世話になったというのが正しい
地頭の良し悪しやスタートの早い遅い、中受するかどうかも大きく大学受験の結果に影響するけど、
たまたま手にして出会ったたった一つのアイデアが人を大きく変えてしまうこともあるんだね
0125名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fbb9-jO4j)
垢版 |
2016/06/29(水) 02:18:47.66ID:kao9d5zu0
22年ぶりに英標買ってみた

当時はこれが出るのか俺は英語手も足も出ない合格るはずないと思いつつ、例題だけでも潰していったなあ

英語が苦手というか才能無しと思い込まされた本だけどなんだかんだICU受かってしまったなあ
0126名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9b91-wAer)
垢版 |
2016/06/29(水) 04:32:14.26ID:KcgylQEW0
いつの間にか戦前版以外全て入手できたので、まとめてみた。
戦前版は見せてもらった。

英文標準問題精講の変遷

1939⇒英文に的外れな注釈付けただけ。辞書を引けば分かるようなどうでもいい注ばっかり。
1948⇒英文自体は初版と同じだが、的確な解説をつけた。これが初版扱いらしい。
1954(改訂版)⇒現在のスタイルの原型。最終章が入試問題になっている。ただし入試問題のバリエーションが乏しい。
1959(再改訂版)⇒ほぼ現行版と同じ。解説が詳しい例題と、簡単な注しか付いてない練習問題から成る。
        最終章の入試問題も様々な形式から成る。
1971⇒(3訂版)原仙作単著の最終版。1959年版の英文をいくらか入れ替えただけで形式は同じ。
1982(4訂版)⇒現行版とほぼ同じ。ここから中原の改訂。新しめの英文に現行版とほんの少し違うものがあるだけ。
1991⇒(5訂版)完全に現行版と同じ。しかし練習問題の解答が別冊になっていない。
1999⇒(5訂新装版)現行版。練習問題の解答が別冊になっただけ。
0127名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9b91-wAer)
垢版 |
2016/06/29(水) 04:35:03.73ID:KcgylQEW0
改訂した

英文標準問題精講の変遷

1933⇒英文に的外れな注釈付けただけ。辞書を引けば分かるようなどうでもいい注ばっかり。
1948⇒英文自体は初版と同じだが、的確な解説をつけた。これが初版扱いらしい。
1954(改訂版)⇒現在のスタイルの原型。最終章が入試問題になっている。ただし入試問題のバリエーションが乏しい。
1959(再改訂版)⇒ほぼ現行版と同じスタイル。解説が詳しい例題と、簡単な注しか付いてない練習問題から成る。
        最終章の入試問題も様々な形式から成る。
1971⇒(3訂版)原仙作単著の最終版。1959年版の英文をいくらか入れ替えただけで形式は同じ。
1982(4訂版)⇒現行版とほぼ同じ。ここから中原の改訂。新しめの英文に現行版とほんの少し違うものがあるだけ。
1991⇒(5訂版)完全に現行版と同じ。しかし練習問題の解答が別冊になっていない。
1999⇒(5訂新装版)現行版。練習問題の解答が別冊になっただけ。
0128名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9b91-wAer)
垢版 |
2016/06/29(水) 04:41:14.63ID:KcgylQEW0
戦前版は正直言って資料的な価値しかなく、
最新版は1991年版の新装版なので、
英文標準問題精講は実質6バージョンあることになる。
4訂版までは英文の入れ替えも結構あるので、
今まで英文標準問題精講に収録された英文は
全部で400くらいあるのではないかと思う。
0129名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b55-jO4j)
垢版 |
2016/06/29(水) 09:18:14.09ID:CH3In8Sy0
TOEFL系の洋書問題集みたいに、紙質はわら半紙でもイイから
版や文字サイズを大きくすればいいのにと思う
日本は紙質が良い反面、版を小さくして使いにくくしていると思う
0130名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27d3-PYvB)
垢版 |
2016/06/29(水) 09:26:15.75ID:mdjIHgXZ0
>>123
>>127
>>128

江利川春雄さんですか?
0131名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b4d3-nIaX)
垢版 |
2016/07/01(金) 17:19:58.40ID:eS0TpLNj0
みなさん、お元気ですか?
暑くなってきましたね。

少し早いですが、7月になったことだし、明日は南千住の尾花で鰻を食べてきます。
行列1時間、料理1時間で合計2時間近く待たされるので、その間、たっぷり読書しま
す。もちろん読むのは「英標」です。
http://tabelog.com/tokyo/A1324/A132401/13003509/

鰻を食べた後は近くにある「自家焙煎珈琲屋 カフェ・バッハ」へ行きます。
東京屈指のコーヒーの名店のバッハ・ブレンドを飲みながら、またまた読書
を楽しみたいと思います。
読むのはもちろん「英標」です。
http://coffee-chikara.jp/archives/276

羨ましいですか?
0135名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f11-mp9h)
垢版 |
2016/07/01(金) 23:04:55.34ID:zIM/J/Ua0
英検二級くらいの爺さんが多いんだろうね w
0136名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5907-OXXT)
垢版 |
2016/07/03(日) 15:39:38.33ID:z+h6VcM60
青ロイヤル通読→ポレポレ→英文解釈の技術100と仕上げました
この2ヵ月を使って基礎精講と英標を仕上げる予定です
0139名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37d3-bUQF)
垢版 |
2016/07/09(土) 16:01:20.75ID:qmnDe3HK0
みなさんお元気ですか?
今日は雨なので家でのんびり過ごしています。

明日は晴れなので、池袋の珈琲蔵へ行く予定です。
12時間かけて抽出された究極の水出しアイスコーヒーと
限りなくチーズに近い濃厚さがたまらない鎌倉山チーズケーキを
いただきながら読書を楽しもうと思ってます。
読むのはもちろん「英標」です。
http://tabelog.com/tokyo/A1305/A130501/13089625/

羨ましいですか?
0140名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d307-n10t)
垢版 |
2016/07/09(土) 18:09:25.06ID:AzGJYig30
そろそろそのネタ飽きたなぁ
糞面白くもないし
0144名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37d3-bUQF)
垢版 |
2016/07/13(水) 10:47:33.40ID:cW0v97gc0
みなさん、お元気ですか?

日曜日池袋の珈琲蔵へ行ってきたのですが、店員さんが中国人で、
店内はガラガラなのに相席にされてしまいました。
誘導されるままに席に座ると、隣の女性客がなぜ私の隣に座るの?と、
私を厳しい目で睨みつけてきました。
あたしのせいじゃないのになぜそんな怖い目で私を見つめるのですか?
なぜ中国人店員を睨みつけないのですか?
水出し珈琲は絶品でしたが、そのせいで落ち着いて読書ができませんでした。

悲しかったです。
0148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53a-9No7)
垢版 |
2016/07/14(木) 20:28:47.66ID:dmhsxXlV0
喫煙可じゃ無理
0149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d07-cjLc)
垢版 |
2016/07/14(木) 21:01:05.27ID:FJcR+TuN0
英標が終わった後に原書に進んだ方にお伺いしたいです
向こうの小説や論説文や新聞記事に出てくる英文と英標のレベルってどうなんでしょうか?
英標レベルの難構文ってのはそうそう出てこないものなのでしょうかね
0150名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp3d-VzEl)
垢版 |
2016/07/14(木) 21:38:37.13ID:0bk7AXNIp
英標やる前から読めるよ。
洋書読めないレベルだと英標読めないだろ。
0151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b555-8xJT)
垢版 |
2016/07/15(金) 01:12:33.93ID:LLmOL3X30
>>149
洋書や記事、個人の趣味嗜好関心によるだろ、そんなもん
記事も千差万別に決まってるじゃん
バレーボールが好きな人間なら洋書のバレーボール雑誌は斜め読みできるだろうし、
経済に興味がなけりゃどんな記事だって負担に感じる
0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b555-8xJT)
垢版 |
2016/07/15(金) 01:19:21.10ID:LLmOL3X30
>>149
洋書や新聞記事を読みたいと思っているなら良い方法を教えてあげる
それは、迷わずに洋書や新聞記事を読んでしまうこと
自分も洋書を読む前提の足腰鍛錬の必要性を感じて、洋書の前に何をすればいいのかで
ずいぶん無駄な時間を空費してきた
それがあるときから洋書を楽に読めるようになった
そのきっかけはなんのことはない、洋書を一冊最後まで読んでしまったことだ
一冊の洋書を読み切った体験によって、洋書を読むってどういうことなのか、一冊を読み切る体力や負荷が
どれくらいのものなのか、語彙力の多寡ってどうなんだろうか、構文は・・・それらすべてに答えが一発で
出てしまった
「ああ、こういう感じなのか〜」そう思った瞬間から、洋書を読むことが日本語の文庫本を読むのとさして
変わらないものになった
読みたければ読んでしまう
これが答え
0153名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53a-9No7)
垢版 |
2016/07/15(金) 14:19:06.74ID:yj1RCvwx0
指導者見つけて基礎精講やれ。
この本は挫折が基本だろう。
0154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e609-ylc6)
垢版 |
2016/07/15(金) 23:48:38.47ID:2cZkjbf/0
「英文解釈その読と解」「精読の極意」「英文読解のナビゲーター」「詳解英文解釈法」「思考訓練の場としての英文解釈」「英文解釈法」「英文解釈の技術」「英文研究法」「マスター英文解釈」「ルールとパターンの英文解釈」を全部やったら、英標はスラスラ読めたぜ。
0155名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa35-VzEl)
垢版 |
2016/07/16(土) 17:33:13.63ID:2zJt+kM8a
「英文解釈その読と解」
「精読の極意」
「英文読解のナビゲーター」
「詳解英文解釈法」
「思考訓練の場としての英文解釈」
「英文解釈法」
「英文解釈の技術」
0157名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17d3-fjp+)
垢版 |
2016/07/22(金) 18:05:04.01ID:iimFmv6T0
みなさん、お元気ですか?

明日は御徒町の「純喫茶 丘」へ行ってきます。
名物のパフェを食べながらじっくり読書を楽しみたいと思います。
もちろん読むのは「英標」です。

パフェはチョコレートパフェ、パインパフェ、オレンジパフェ、バナナパフェ
があるけど、どれにしようかな?
今から悩んでます。
みなさんのおすすめはどれですか?

本当に明日が楽しみです。
羨ましいですか?

http://tabelog.com/tokyo/A1311/A131101/13016771/
0158名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e33a-ujGw)
垢版 |
2016/07/22(金) 18:39:57.55ID:bnzvUJP60
>>157
今読んでる場所はどこ?何ページ?
0160名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 77b2-iYQ3)
垢版 |
2016/07/27(水) 11:24:41.92ID:Todp/YJ10
基礎編の初講から載ってるがな
0162名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17d3-iRnI)
垢版 |
2016/07/27(水) 17:01:54.38ID:vnj9Jqxh0
>>159
正しくは

Few peoples have been more often discussed than the English.

ね。
0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 813a-Sije)
垢版 |
2016/07/29(金) 11:48:45.13ID:iMQNqG3X0
高2の時、隣の席の奴がボロボロになるまでやり込んでたよ。
英語塾の教材だったようだ。
0165名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 34d3-gH0Y)
垢版 |
2016/07/29(金) 17:33:34.43ID:jqrekrCJ0NIKU
みなさん、お元気ですか?

明日は谷中の古民家カフェ「カヤバ珈琲」へ行ってきます。
昭和のレトロな雰囲気な中で名物のルシアンとタマゴサンドを
いただきながら、読書に耽る予定です。
読むのはもちろん「英標」です。
http://r.gnavi.co.jp/g-interview/entry/fcf/2676

羨ましいですか?
0166名無しさん@英語勉強中 (ニククエ KK7f-ioQp)
垢版 |
2016/07/29(金) 17:39:18.51ID:AuAP1uJaKNIKU
高校生が読むもんだろこれ。大人が人前で恥ずかしくよめんだろ。
0169名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ce6-UbOe)
垢版 |
2016/07/31(日) 08:00:28.57ID:Mk0eUEqn0
>>164
鉄高チて英語は大したことない
所詮は大学入試対策だしね
0170名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1155-oK17)
垢版 |
2016/07/31(日) 16:19:40.25ID:tIp/48/X0
>>169
東大がサンダルの底ぐらいのレベルしかなくて、歩いていたら気がつかないうちに東大に入っているような
進学校の地頭エリート連中には「たいしたことはない」んだろうけどね
0171名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7507-lg21)
垢版 |
2016/07/31(日) 19:46:04.62ID:VzZ9KQhh0
東大って言っても、河合塾のホームページ見ると合格者の2次ボーダーは50%ぐらいだそうだ
そうなると、東大受かっても英標レベルの英文が読みこなせていない連中も相当いそうだな
0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 813a-Sije)
垢版 |
2016/08/03(水) 13:11:22.22ID:uWj55+V60
君はかつて存在したZ会A科を知っているか?
これは東大レベルを軽く超えていた。
知らないだろうなあ。
0175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f11-Sije)
垢版 |
2016/08/03(水) 20:47:54.12ID:cvhKLNUr0
読みだけ名人生産しても仕方ないだろ

日本人だけたどたどしく英語みたいな物つぶやかれても
世界が理解できないとね w
0177名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c7d3-r29T)
垢版 |
2016/08/05(金) 09:36:43.29ID:dZUSz+240
みなさん、お元気ですか?
毎日暑いですね。今日は東京も35度をこえるそうです。

明日も暑そうなので浅草の「アンヂェラス」へ行ってきます。
名物「梅ダッチ」とバニラアイスクリームを食べながら、
のんびり読書に耽ります。
もちろん読むのは「英標」です。
http://r-tsushin.com/special/Japanese_shinise_angelus.html

羨ましいですか?
0179名無しさん@英語勉強中 (アウアウT Sad7-IzsY)
垢版 |
2016/08/06(土) 21:29:01.34ID:2ZJrWVJfa
この英文は、最近特に、とても示唆に富んでいると思う、この頃ですよ

英文標準問題精講P.23(9)
Our species is the only creative species, and it has only one creative instrument,
the individual mind and spirit of a man. Nothing was ever created by two men.
There are no good collaborations, whether in music, in art, in poetry, in
mathematics, in philosophy. Once the miracle of creation has taken place,
the group can build and extend it, but the group never invents anything.
The preciousness lies in the lonely mind of a man.

この作家は専門外で興味がないけど、この英文についての内容は確かだねw
0181名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c7d3-r29T)
垢版 |
2016/08/07(日) 19:33:23.43ID:c23pCF460
やっぱり夏はアイスコーヒーですね。
アイスコーヒーをぐぐっと飲みながら読む「英標」たまりません!
0182名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb3a-VbPV)
垢版 |
2016/08/07(日) 22:37:40.56ID:G9RknYNw0
>>179
藤子不二雄先生、ゆでたまご先生を知らないとは情けない。
漫画、アニメは日本が誇るクリエイティブの所産である。
0183名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 67b2-sMi2)
垢版 |
2016/08/10(水) 21:08:52.42ID:aPRPlQHf0
華丸大吉「バラエティは話し合ったら面白くならない」
0184名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 835e-Ceo2)
垢版 |
2016/08/11(木) 11:00:01.31ID:3faxQ/h20
>>179
-- Nothing was ever created by two men. There are no good collaborations,
-- The preciousness lies in the ★lonely mind★ of a man.

特に上記の箇所に強く同意する。
0187名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロT Sp8d-OWcA)
垢版 |
2016/08/13(土) 12:25:46.03ID:Nty+vofyp
きっちゃねぇ
0188名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 753a-ZAHq)
垢版 |
2016/08/14(日) 19:58:24.13ID:3ARgV1Ay0
みなさん、お元気ですか?
今日は東京は比較的過ごしやすい一日でした。

とは言ってもお盆休み真っ只中のせっかくの休日です。
ちょうど日本で英標が出版されて間もない1930年代半ば、
アメリカで流行していたグッドマンのスヰングジャズを聞きながら、
自家製焙煎コーヒを飲みながら自宅でのんびり読書に耽りました。
もちろん読んだのは「英標」です。
https://www.youtube.com/watch?v=yoiDQYNXSLo

羨ましいですか?
0191名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 753a-ZAHq)
垢版 |
2016/08/15(月) 11:31:15.29ID:kToj9NXs0
皆さん、ごきげんよう。
本日は終戦記念日、朝早くに家を出て靖国神社に参拝してきました。
すでにたくさんの参拝者の方々が英霊のために祈りを捧げておいででした。

さて本日も午後は自宅でまったりと読書に耽りたいと思います。
BGMは今日もスヰングジャズです。
グッドマンの好敵手にしてよき友人でもあったグレンミラーなどいかがでせう?
https://www.youtube.com/watch?v=WwmE5DOtEMk

そうそう、もちろん肝心の本は「英標」です。

羨ましいですか?
0193名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 52c6-GBh+)
垢版 |
2016/08/15(月) 13:47:55.90ID:d28x6VN+0
>>191

>>いかがでせう?

などと,旧仮名遣いなどを使うならば,

>>と思います

ではなくて,

と思ひます

でないとおかしいでせう。
それに,

>>まったり

も,

まつたり

でしょう。促音便は旧仮名では使わないのでは。
0195名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK9b-OHdm)
垢版 |
2016/08/15(月) 14:10:16.20ID:vbbU3KXnK
正月の富士登山に持って行き、ご来光を明かりに読もうと思う。
0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c7d3-xrP+)
垢版 |
2016/08/19(金) 16:58:45.40ID:FuxtYhep0
皆さん、お元気ですか?
2週間ぶりですね。

明日は池袋で「シン・ゴジラ」をみる予定です。
映画を見終わったら「皇琲亭」で
オリジナル・ブレンドとカトーショコラを楽しむ予定です。
http://coffee-chikara.jp/archives/191

映画の待ち時間と喫茶店で読む本はもちろん英標です。

羨ましいですか?
0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb3a-mlYS)
垢版 |
2016/08/19(金) 17:07:27.60ID:DqBC2CDY0
英標なんて高校生の参考書じゃなくて、The History of the Decline and Fall of the Roman Empire
を読みなさい。
チャーチルやガンジーの愛読書だよ。
0199名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb3a-mlYS)
垢版 |
2016/08/19(金) 17:11:33.98ID:DqBC2CDY0
Chapter I: The Extent Of The Empire In The Age Of The Antonines—Part I.
Introduction.
The Extent And Military Force Of The Empire In The Age Of
The Antonines.

In the second century of the Christian Aera, the empire of Rome comprehended the fairest part of the earth, and the most civilized portion of mankind.
The frontiers of that extensive monarchy were guarded by ancient renown and disciplined valor. The gentle but powerful influence of laws and manners had gradually cemented the union of the provinces.
Their peaceful inhabitants enjoyed and abused the advantages of wealth and luxury.
0200名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb3a-mlYS)
垢版 |
2016/08/19(金) 17:15:41.54ID:DqBC2CDY0
キリスト教時代の2世紀、ローマ帝国は地球のもっとも美しい地域と
人類のもっとも文明化された部分を持っていた。拡張した帝国の国境は
古代の名声と武勇によって守られていた。法と風習の穏やかだが
強力な影響は徐々に属州の結びつきを強めていった。
その平和な住人は富と贅沢のメリットを楽しみ乱用した。
0202名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfc6-QOS2)
垢版 |
2016/08/19(金) 19:48:51.93ID:fZ08ELVI0
>>197

>>オリジナル・ブレンドとカトーショコラを楽しむ予定です。

「カトーショコラ」ではなくて,「ガトー・ショコラ」(gateau chocolat=チョコレート菓子)
でしょう。
英語は堪能でもフランス語は御存知ないようですね。
0203名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK67-Emci)
垢版 |
2016/08/20(土) 00:20:43.71ID:mTn7tb8YK
現実はインスタントコーヒーがせいぜいだろ。
ガトー・ショコラは俺でも知ってる。
0205名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb3a-mlYS)
垢版 |
2016/08/20(土) 16:30:02.94ID:KoaNySB70
>>197
嘘だという意見が多くスレが荒れています。
スレの秩序維持のため、今後は支払いレシートをうpのして下さい。
0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733a-+B0y)
垢版 |
2016/08/24(水) 14:59:40.15ID:YKMI0YvT0
練習問題7
We all go through life wearing spectacles coloured by our own tastes,
our own calling, and our own prejudices, measuring our neighbours by
our own tape-measures, summing them up according to our own private
arithmetic. We see subjectively, not objectively; what we are capable
of seeing, not what there is to be seen. It is not wonderful that we
make so many bad guesses at that prismatic thing, the truth.

最後の 「that prismatic thing」のthatの用法は何ですか?
0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb3a-mlYS)
垢版 |
2016/08/24(水) 16:58:56.08ID:YTS7SkwV0
thatは形容詞で「例の」
0208206 (ワッチョイ 733a-+B0y)
垢版 |
2016/08/24(水) 17:14:58.71ID:YKMI0YvT0
>>207
ありがとう
0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 813a-abF+)
垢版 |
2016/08/26(金) 11:25:52.68ID:qQMEKceJ0
みなさんお元気ですか?

明日は巣鴨の三浦屋ですっぽん鍋を頂きます。
鍋を食べながら読むのはもちろん英標です。
その後、彼女と渋谷で待ち合わせ。

羨ましいですか?
0211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df3a-Kfh8)
垢版 |
2016/08/27(土) 19:17:45.43ID:VJGelDQN0
英標で英語勉強するのは外人に下の文章で日本語勉強をすすめるのと同じだよね?
「木目美しきケヤキ胴、緑にはわざと赤樫を用いたる岩畳作りの長火鉢に対いて話
し敵もなくただ一人、少しは淋しそうに坐り居る三十前後の女、男のように立派な
眉をいつ掃いしか剃ったる痕の青々と、見る眼も覚むべき雨後の山の色をとどめて
翠の匂いひとしお床しく、鼻筋つんと通り目尻キリリと上り、・・・」
0212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dec6-Vqeh)
垢版 |
2016/08/28(日) 00:06:37.65ID:0X3dbH590
>211
緑→縁

「みどり」にわざと「あか」樫を用いてどうするのよ
0213211 (ワッチョイ df3a-Kfh8)
垢版 |
2016/08/28(日) 01:33:51.43ID:QLZ28RcW0
>>212
よく英語しゃべれても教養ないと意味ないって話聞くけど、こういうことなのか
と実感できました。
英標を暗記できるまで頑張ろうとおもいますwww
0214名無しさん@英語勉強中 (ニククエ df3a-Kfh8)
垢版 |
2016/08/29(月) 21:32:23.63ID:MqQI18ef0NIKU
練習問題34
If the reader will excuse me, I will say nothing of my antecedents, nor
of the circumstances which led me to leave my native country; the narrative
would be tedious to him and painful to myself. Suffice it, that when I left
home (★)it was with the intention of going to some new colony, and either
finding, or even purchasing, waste land suitable for cattle or sheep farming,
by which means I thought that I could better my fortunes more rapidly than
in England.

★のitはwhen I left homeを指していると理解していいですか?
0215名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 813a-gQqU)
垢版 |
2016/08/30(火) 01:22:05.17ID:Y2k8AEzt0
>>214
It suffices to say that〜      〜ということは十分である

Itは形式主語でthat以下が本当の主語

上記の仮定法現在(現在または未来の不確実な仮定)バージョンが

It suffice動詞原型to say that〜

その倒置がSuffice it to say that〜

その省略がSuffice it, that

itは形式主語ですのでitが指すのはthat(〜ということ)のすべてEnglandまでになります。

なお, by which means=and by the meansで関係形容詞を使っています。
0220214 (ワッチョイ df3a-Kfh8)
垢版 |
2016/08/30(火) 10:26:47.82ID:3zy+luzo0
>>219
ありがとう
0221名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df3a-Kfh8)
垢版 |
2016/08/30(火) 19:44:43.58ID:3zy+luzo0
練習問題41
There are few modern novels that excite my interest, and I do not know
what I should do for relaxation were it not for the innumerable detective
stories (★)that so engagingly pass the time and once read pass straight out
of one's mind.

★のthatはdetective storiesを先行詞とする関係代名詞ですか?
もし、そうだとすると、pass the timeの主語はdetective storiesになって
変ではありませんか?pass the timeの主語は人がこないと意味が通じないと思う
のですが、どのように考えればいいでしょうか?
0224名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 34d3-Knxq)
垢版 |
2016/08/31(水) 07:48:52.91ID:oaPR8+010
>>221
thatはdetective storiesを先行詞とする関係代名詞でよいと思います。

pass the timeの主語はdetective storiesでもよいのでは?
別に人が来なくてもいいと思いますよ。

つまり
detective stories engagingly pass the time
は素直に「探偵小説は楽しく時間を通過させる(過ごさせる)」
と読むとよいのでは?

該当部分を直訳すると
「楽しく時を過ごさせ、ひとたび読まれれば頭からまっすぐ過ぎ去っていく探偵小説」
で問題ないのでは?
0225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df3a-Kfh8)
垢版 |
2016/08/31(水) 10:02:53.89ID:hEi4Vc+v0
We sang songs to pass the time.
を考えるとき、passの意味上の主語はweですかsongsですか?
0226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 34d3-Knxq)
垢版 |
2016/08/31(水) 10:05:28.38ID:oaPR8+010
weじゃないですか?
0227225 (ワッチョイ df3a-Kfh8)
垢版 |
2016/08/31(水) 19:01:04.83ID:hEi4Vc+v0
>>226
ありがとう
ここはあまりこだわらず、>>224の解説で納得しようと思いましたwww
0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 34d3-Knxq)
垢版 |
2016/08/31(水) 23:23:43.02ID:oaPR8+010
>>227
真面目に答えたのになぜ「www」とかつけて馬鹿にされないといけないの?
不愉快だな。
もう今後答えるのは一切やめる。
0229名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ebb0-iG4w)
垢版 |
2016/09/01(木) 03:09:05.41ID:tV24WF430
pass the timeを「時間をつぶす」ではなく文字通り「その時間を通過する」と考えれば、detective stories pass straight out of one's mindがOKなんだからdetective stories pass the timeも問題ないのでは?
0230名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e33a-T2zX)
垢版 |
2016/09/01(木) 11:19:34.66ID:4m5AaRfe0
the innumerable detective
stories (that) so engagingly <pass> the time and <pass >straight out
of one's mind once read

thatは関係代名詞の主格

二つのpassはstoriesにかかる

once readは後置したほうが理解しやすい。

readは過去分詞
0231名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e33a-T2zX)
垢版 |
2016/09/01(木) 11:21:41.05ID:4m5AaRfe0
onceは接続詞
0232名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e33a-T2zX)
垢版 |
2016/09/01(木) 11:24:58.27ID:4m5AaRfe0
onceの省略表現は多い
0233名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e33a-T2zX)
垢版 |
2016/09/01(木) 11:26:29.50ID:4m5AaRfe0
passの繰り返しで韻を踏んでいる
0234名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b3a-dyuG)
垢版 |
2016/09/06(火) 12:26:35.34ID:izr9YMz40
54
Wellington is said to have chosen his officers by their noses and chins.
The standard for them in noses must have been rather high, to judge by
the portraits of the Duke, but no doubt he made allowances.

疑問
@the DukeはWellingtonのことですか?
Ano doubt he made allowances 解説で make allowance for〜とありますが、
省略されてるfor〜以下の内容は the portraits of the Dukeのことですか?
つまり、実際の人物より高く書いたと理解していいのでしょうか?
0235名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b97-wh/5)
垢版 |
2016/09/06(火) 13:51:23.82ID:0tdmihN90
1) Wellington=the Duke
2) no doubt he made allowances (for them=(his officers) )

基準は高かったに違いないが
きっと事情を考慮に入れもしただろう

基準一辺倒でなく融通を利かせる部分もあったとかそういうことだろうか
0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6fc6-FA7T)
垢版 |
2016/09/06(火) 14:56:39.75ID:+9E1vJ3K0
>>669
貴女が見たのは台湾で出された記事ですか。
中国では、「範体字」は使わなくて、簡体字をつかいますから、

國は、日本語と同じく「国」と書くはずですし
總は、もっと簡単な字のはずです。
0237234 (ワッチョイ 6b3a-dyuG)
垢版 |
2016/09/06(火) 14:56:59.01ID:izr9YMz40
>>235
ありがとうございます。
0238名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b5e-vSVO)
垢版 |
2016/09/06(火) 20:05:51.38ID:ZqxAYxCk0
>>234
... he made allowances [for less shapely (less prominent) noses].
ということだと思う。

その根拠
make allowances for = treat leniently on account of mitigating circumstances
    (ODE Third Edition)

例文
- ... allowances should be made for their inexperience.
   (Merriam-Webster's Advanced)

Treat leniently on account of mitigating circumstances:
(1) she liked them and ●made allowances for● their faults
(2) Even ●making allowance for● the many weaknesses
on the visiting side, Wicklow could be more than happy with their overall display.
(3) That way they can ●make allowance for● your short temper and sharp tongue.
(4) It is simply not credible - even if we ●make allowance for● stupidity
- to make those outlandish claims in this House.
(5) Punters are aware of the Fringe's tight resources
and ●make allowances for● inconveniences such as badly designed
ticket wallets and box office problems.
   (以上、Oxford Dictionaries Pro より)

上記のように、make allowances for は「〜を大目に見る、斟酌する、考慮する」
という意味で、そのあとには「欠点や問題点や困った点」を表すような名詞が来る。
make allowances for [someone] とは言わないようだ。もしも someone
を入れるのなら、make allowances for someone's faults などのように、
やはり「誰それの欠点、誰それの問題点、誰それの鼻が低いという点など」が
for のあとに来ないといけない。ゆえに、一番上に挙げたように
he made allowances [for less shapely noses, less prominent noses]
などという意味のはずだ。
0239234 (ワッチョイ db3a-MXHb)
垢版 |
2016/09/10(土) 17:26:10.27ID:GOm40xc40
>>238
とてもわかりやすい解説ありがとうございます。
0240名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-MXHb)
垢版 |
2016/09/12(月) 02:16:35.67ID:TNmPfUMh0
Fontenelle at the age of ninety, being asked what was the happiest time
of his life, said he did not know that he had ever been much happier than
he then was (★)but that perhaps his best years had been those when he was
between fifty-five and seventy-five, and Dr. Johnson placed the pleasures
of old age far higher than those of youth.

★のbut thatのthatはどんな役割があるのですか?
he did not know that(A)・・・but that(B)・・・と考えていいですか?
上のように考えた場合、(A)であることはしらないが、(B)であることはしっていた。
という風な訳になるのでしょうか?
0241名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 935e-eyxN)
垢版 |
2016/09/12(月) 06:35:52.97ID:h68+w9XV0
>>240
そうではない。(Fontenelle) said のあとに (but) that が続いている。
今回の英文は、文脈を無視して文法的にのみ考えると、次の二つの構造がありうる。

●一つ目
(Fontenelle) said
   (1) [that] he did not know that he had ever been much happier
   than he then was
   (2) but that perhaps his best years had been....

●二つ目
(Fontenelle) said he did not know
   (1) that he had ever been much happier than he then was
   (2) but that perhaps his best years had been ....

もしも二つ目の構造を採用すると、「しかし彼の最も幸せな時期は〜だったということを
彼は知らないと言った」という意味になってしまう。しかし文脈上、おそらくは
一つ目の構造がここでは正しいだろうと思われる。

つまりこの Fontenelle の文章を直接話法に直すと次のようになる。
(Fontenelle) said, "I don't know I've ever been much happier than
I am now, but perhaps my best years were...."
0242名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 935e-eyxN)
垢版 |
2016/09/12(月) 06:39:40.33ID:h68+w9XV0
>>240
ここでの but that の that には、どういう役割があるかという質問に対しても
答えよう。that があるからこそ、そのずっと前の Fontenelle... said から
続いており、この but that 以下は Fontenelle の台詞だとわかる。

もしも that がなかったら、これが Fontenelle の台詞なのか、あるいは
著者あるいは一般的な考え方から照らして、Fontenelle の best years は
こういう時期だったということを述べているのかわからなくなる。
that があるおかげで、はっきりとこの but that のあとの節は Fontenelle の
台詞なのだとわかる。
0243名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-MXHb)
垢版 |
2016/09/12(月) 09:15:40.54ID:TNmPfUMh0
>>241
>>242
とてもわかり易い解説ありがとうございます。
感動しました。
0244名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9355-OcNo)
垢版 |
2016/09/12(月) 22:51:17.68ID:dkxfkfzl0
age
0245名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-SOVl)
垢版 |
2016/09/15(木) 16:01:33.04ID:DA1aC/pQ0
Dora stopped listening because a dreadful thought had struck her.
She ought to give up her seat.
She rejected the thought, but it came back. There was no doubt about it.
The elderly lady who was standing looked very frail indeed, and it was
only proper that Dora, who was young and healthy should give her seat
to the lady who could then sit next to her friend. Dora felt the blood
rushing to her face. She sat still and considered the matter.
There was no point in being hasty. It was possible of course that while
clearly admitting that she ought to give up her seat she might nevertheless
simply not do so out of pure selfishness. This would in some ways be
a better situation than what would have been the case if it had simply
not occurred to her at all that she ought to give up her seat.

最後のwhat would have been the caseがわかりません。
what she is などの用法と同じですか?
the case の意味は?
0247名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb5e-MoAq)
垢版 |
2016/09/15(木) 18:04:33.14ID:RD13Acxo0
>>245
>>This would in some ways be a better situation
than ★what would have been the case★
if it had simply not occurred to her at all
that she ought to give up her seat.

"what would have been the case" は、
"what would have been true"
とか "what would have happened" とかいうような意味。
0248名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-SOVl)
垢版 |
2016/09/15(木) 18:37:16.51ID:DA1aC/pQ0
>>246
>>247
ありがとうございます。
たしかに、辞書にはthe caseは事実と言った訳語がありますが、what would have
been the caseを日本語に訳すと意味不明になりませんか?
むしろthe caseはif以下のことを指しているのかと考えた次第です。
0249名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-SOVl)
垢版 |
2016/09/15(木) 18:40:50.07ID:DA1aC/pQ0
>>247
「what would have happened」
だったら理解できるような気がしました。
0250名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb5e-MoAq)
垢版 |
2016/09/15(木) 19:27:25.28ID:RD13Acxo0
>>248
一種類の辞書で納得しなかったら、3種類くらいの辞書を見比べないとダメだよ。
そして英和辞典で埒が明かなかったら、今度は英英辞典を引いたらよくわかることがある。
だからこそ(いつもじゃなくていいから)時には5種類くらいの辞書をあれこれみないと
いけないんだ。

if that is the case = if that is so = もしそうなのであれば
That wasn't the case. = そういうわけではなかった。
Why is that the case? = なぜそういうことになるのか?なぜそうなのか?
0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-SOVl)
垢版 |
2016/09/15(木) 20:19:58.77ID:DA1aC/pQ0
>>250
わかりやすい例文ありがとうございます。
勉強になりました
0252名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37d3-UmMt)
垢版 |
2016/09/16(金) 18:11:54.17ID:zG/TCibR0
みなさん、お元気ですか?

実はみなさんに悲しいお知らせがあります。
私、ついに「英標」を卒業することにしました。
短い間でしたが、大変お世話になりました。

ちなみに来週からは佐々木高政の「英文解釈考」を読み込もうと思っています。
喫茶店では「英文解釈考」を読む予定です。
なので私のレスは佐々木スレにお引越しとなります。
私のファンの方は佐々木スレに来てください。

それでは、みなさん、さようなら。
0253名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 233b-ONuV)
垢版 |
2016/09/16(金) 20:36:43.14ID:a8yovv8j0
「英文解釈考」は和訳が古い日本語なんだよなぁ
原文の時代に忠実に訳すとああなってしまうんだろうけど
0254名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 83e6-D0fg)
垢版 |
2016/09/16(金) 20:50:40.46ID:FNL9IWMK0
>>252
日本人が書いた英語の本なんて所詮は

ゴ                      ミ
0255名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb5e-mGWo)
垢版 |
2016/09/17(土) 06:21:54.57ID:1muxCih20
>>253
和訳なんか読まなかったらいいだろ。英和辞典を引く時だって、例文の和訳を
俺はふつうは読まない。読むとしても、エッセンスをつかむためにだけ読む。
きちんとした和訳がほしけれは、自分で考え出したらいい。
そもそも和訳なんかに頼ってるような奴が、「英文解釈考」なんていう
高度な本をしっかり理解してるとは考えにくい。
0256名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 233b-ONuV)
垢版 |
2016/09/17(土) 19:40:21.18ID:MQS4lE430
>>255
和訳がいらないなら著者が何故に和訳を書いているんだ?
解釈本は「英→日」までで完結するから最終的に和訳が重要になるんだよバカ
0257名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-SOVl)
垢版 |
2016/09/17(土) 20:55:10.96ID:jHHkxKSM0
It happened one day, about noon, going towards my boat, I was exceedingly
surprised with the print of a man's naked foot on the shore, which was
very plain to be seen in the sand.

冒頭のItはgoing〜以下をしめすitですか?
0259名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-SOVl)
垢版 |
2016/09/17(土) 23:03:27.98ID:jHHkxKSM0
>>258
thatが見当たらないのですけど
0260名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb5e-mGWo)
垢版 |
2016/09/18(日) 06:10:23.39ID:Yl1Dg4Tk0
>>257
It happened one day ●that●, about noon, going towards my boat, I was exceedingly
surprised with the print of a man's naked foot on the shore, which was
very plain to be seen in the sand.

これは、辞書にも書いてあるような "It happened (that) S V" の構文だな。
0262名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb5e-mGWo)
垢版 |
2016/09/18(日) 09:43:07.41ID:Yl1Dg4Tk0
おっと、間違ってしまった。正しくは次の通り。

>>257
It happened ●that● one day, about noon, going towards my boat, I was exceedingly
surprised with the print of a man's naked foot on the shore, which was
very plain to be seen in the sand.

これに似たような例文は、次のリンク先にたくさんある。
https://www.google.com/search?tbm=bks&;q=%22it+happened+that+one+day+%22

そのうち、一つだけを見せる。
But ●it happened that● one day when she was in church, ★she heard★
a sermon in which the preacher told of the horrible pains of
hell ordained for those who refused to stop committing the sin
of lechery, and
0263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97d7-mGWo)
垢版 |
2016/09/18(日) 10:06:37.61ID:zlNGUtWe0
It happened one day, about noon, going towards my boat, I was exceedingly
surprised with the print of a man's naked foot on the shore, which was
very plain to be seen in the sand.

ある日のことだった。正午ごろ、自分のボートに向かっていたが、私はとても驚いた。
というのも男の裸足の足跡が浜辺にあったのだ。それは砂の中でとても平ら
に見えた。

>冒頭のItはgoing〜以下をしめすitですか?

ItはIt was rainy day. と同じだろ。仮主語。
going は分子構文
0265名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb5e-mGWo)
垢版 |
2016/09/18(日) 12:08:40.09ID:Yl1Dg4Tk0
>>263
>> the print of a man's naked foot on the shore, which was
very ●plain● to be seen in the sand.

>>264 の言う通り、この plain は clear とか obvious という意味だな。
0267名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173b-ONuV)
垢版 |
2016/09/18(日) 13:50:00.96ID:nY6iWCn/0
英標の難構文に絞った解説サイトがあると便利だな
700選とか解釈教室にはそういったのがあるみたいだし
0269257 (ワッチョイ db3a-SOVl)
垢版 |
2016/09/18(日) 16:11:44.45ID:mQp2qNTk0
>>262
詳しい解説ありがとうございます。
おかげですっきりしました。
0270名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-SOVl)
垢版 |
2016/09/19(月) 13:50:58.53ID:f1kELpCN0
I believe the first test of a truly great man is his humility. I do not
mean by humility, doubt of his own power, or hesitation of speaking his
opinions; but a right understanding of the relation between what he can
do and say, and the rest of the world's sayings and doings. All great men
not only know their business, but usually know that they know it; and are
not only right in their main opinions, but they usually know that they
are right in them; only they do not think much of themselves on that account.

内容についての疑問
@All great men not only know their business, but usually know that
they know itについて
but以下がなぜgreat menなのか理解できません。
「自分が知ってることを知っている」って当たり前のことではありませんか?

Aright in their main opinionsとright in themのちがいがわかりません。
0271名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb5e-mGWo)
垢版 |
2016/09/19(月) 14:11:13.10ID:mjABBKx00
>>270
they know their business なら、仕事の内容、進め方、業界の様子、製品や技術、
顧客や市場の動向を熟知していること。しかし、それを熟知しているということを
はっきり意識していないかもしれない。しかし they know that they know
their business とは、仕事の内容を熟知しているということをはっきり意識している
という意味。

right in their main opinions と right in them とは同じこと。
their opinions の繰り返しを避けて them と言っているだけ。
0272名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-SOVl)
垢版 |
2016/09/19(月) 14:37:03.67ID:f1kELpCN0
>>271
ありがとうございます。
特にAは完全に勘違いしてました。@と同様にknowがポイントというのが理解でき
ていませんでした。
0273名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9b3b-53ck)
垢版 |
2016/09/30(金) 23:57:05.90ID:1JRLMv/a0
学参で英標以上に難易度が高い本って存在しないのですか?
0275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW eb3a-1nMn)
垢版 |
2016/10/01(土) 12:03:01.54ID:pGhGXqBP0
they know their business
のbusinessは、
"Mind your own business!"
のように、、「すべきこと、本分、職務」ではないでしょうか。
つまり、「自分のすべきことをわきまえている」だと思います。
「すべての偉人たちは、単に本分をわきまえていたり、正しい意見を持っているだけではなくて、普通はそれらを自覚している。
彼ら(偉人たち)は、それだからと言って自惚れたりしないだけなのだ。」
前文の内容を言い換えあるいは説明した文章だと思います。
0276名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW eb3a-1nMn)
垢版 |
2016/10/01(土) 14:17:01.26ID:pGhGXqBP0
編集途中で書き込んでしまいました。
mind your bussinessのbusinessは個人的な関心事なので別物でした。
また、私の「本分を弁える」は「出過ぎたことをしない」になってしまうので日本語としてダメでした。
「高い能力を持っている」ことの言い換えとして本職(や関心領域)についてよく分かっていると
0277275 276 (ワッチョイW eb3a-1nMn)
垢版 |
2016/10/01(土) 18:05:24.45ID:pGhGXqBP0
途中で切れました。教養がないからか考えるほど自信がなくなっていきます。

整理すると

偽humility
A doubt of his own power
B hesitation in speaking of his opinions

真humility=all great men
a right understanding of the relation
between what he can do and say,
and the rest of the world's sayings and doings.

A' know that they know it{ they know their business}
B' know that they are right in them{their main opinions}

only they do not think much of them selves on that account.

ABとA'B'、細かく言えばAとA'、BとB'が対比されています。
偉人は本分を知っている"know their business"から偉大な業績を残せます。
そして、そのことを自覚している"they know it"のです。
だからこそ、自らの力量を疑うこと"doubt of his own power"がないのです。

「偉大な人間は、自分の本分を心得ており、正しい意見を持つだけでなくて、そのことを客観的に認識しています。
ただ、彼らは、だからと言って自惚れることはないだけです。」
これこそ、「自分に可能な言動と、世間の他の人々との言動との関係を正しく理解した」上での、真のhumilityなのです。
bussinessの適切な訳語が思い付かないです。
芸術家にとっての芸術、学者にとっての学問のようなものだと思いますが。
仕事でも訳は成り立つと思いますが、本分(自らのなすべき勤め)あたりが適切かと思います。
0278名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-+y5M)
垢版 |
2016/10/01(土) 18:29:59.98ID:ydY9mwz40
僕は >>271 を書いた。確かに know one's business は職業とか業界とか仕事のこと
を熟知しているという意味だけでなく、「本分をわきまえている」という意味にも
解釈できそうだ。今回の文脈においては、そういう意味でとらえた方がいいのかも
しれない。ただ、職業に絡んだ意味で解釈できなくもないと思う。職業や
業界に絡んで to know one's business (OR job or profession OR industry)
という言葉を使っていると思われる例文を、Google Books すなわち書籍本文
検索サイトから抜き出してみる。

(1) I know talent and ●I know this industry●. I know what the public
wants and I know what sells.

(2) As I explained to you, I have been around this industry
all my life. My father was a presser. ●I know this industry●, and I know ...

(3) Please don't worry, ●I know my profession●, I'm lucky at war;
a commission and the cross await me.

(4) I know my duties in life," he assured his friends firmly.
"●I know my profession● better now than when I left Boston,

(5) What is your greatest achievement in your profession?
I have accomplished the know how to be in touch with pediatric
dentistry and ●I know my profession● very well. Now I feel very ..

(6) “You're so confident in what you do.” “●I know my job●
and what it takes to get it done.”

(7) And I'm good enough to do this. ●I know my job●. My job is to
sit here comfortably now. I'm doing ...

(8) ●I know my job.● I knew my job, and I did my job very well,
for seventeen long years. (続く)
0279名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-+y5M)
垢版 |
2016/10/01(土) 18:30:43.20ID:ydY9mwz40
>>278 の続き
(9) And whether the evening is long or short, ●I know my job●.
My time is short any way I look at it. Remember, our business
as a Christian, our one obligation, our vocation in the time
allotted us is to be a faithful witness of the Lord Jesus Christ by ...

(10) Listen to me, I say. I can't. Izzy, damn it, stop and think.
I'm a big city cop. One little cog in a tremendous machine.
●I know my job● and I do it pretty well except that sometimes I ...

(11) “I'm sorry, Cait, but you know the rules.” She waved away
his apology. “I'm not pissed at you, Wales. ●I know my job● and
I know it's not always what it seems. I'm a pawn. I can be
sacrificed. It's just... I dunno. (続く)
0280名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-+y5M)
垢版 |
2016/10/01(土) 18:31:01.81ID:ydY9mwz40
>>279 の続き
★know one's business の例★

(12) They're gone now, of course. All the old bookstores are
gone now. You know, you could go into any of those stores and
the guy there would really help you. ●They knew their business.●
They certainly did. ★I know my business★, too, Mr. Wynn.

(13) But ●I know my business●. I'm good at it. Your business is
teachin' English. You're good at that. But your part of my business
is over. Stay out. I appreciate your good intentions,
but this is my job.”

(14) I do this by having confidence in myself—not arrogance, but
the genuine confidence that comes from using all the strategies
I have discussed so far in this book. ★I know my business★ and
my products thoroughly, I am passionate about what I do, ...
0281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-+y5M)
垢版 |
2016/10/01(土) 18:36:02.47ID:ydY9mwz40
いろいろと書いたけど、結局は、>>277 さんの言う通り、"to know one's business"
は、今回の原文の文脈では仕事・職業・業界のことのみならず、もっと広い意味で
(たとえば学生にとっての学問することや、主婦にとっての子育て業や、
ボランティアにとっての無報酬の奉仕活動や、宗教に携わる一般人の
宗教活動なども含めた)あらゆる意味での活動における「自分の本文をわきまえている」
という意味で捉えた方がはるかによいということを認めます。ありがとう。
0282名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-+y5M)
垢版 |
2016/10/01(土) 18:53:50.48ID:ydY9mwz40
というわけで、>>270 の原文に出てくる business という単語は、「本分」とか
「なすべきこと」とでもいうような意味だな。英語の business という言葉は、
お金になろうがなるまいが、さらには人の役に立とうが立つまいが、遊びであろうが
何であろうが、ときには人殺しさえをも含めた人間のあらゆる活動を business
という言葉で総称することができそうだ。だから便利だ。

その一方、日本語ではそれに相当する単語がないみたいだ。英語の business という
言葉の使われているあらゆる状況に適合する万能の言葉がない。だからあるときは
「本分」であり、「なすべきこと」であり、「仕事」となったりする。「仕事」と
してしまうと、通常はお金になるような活動だけを指してしまいそうだ。

しかし今回の英語原文における business はおそらく、たとえば地区の自治会活動や、
老人会や子供会の活動、ママさんバレーの同好会活動、子供に無報酬で書道やダンス
を教える地元の活動、家族における人間関係、近所の人とのおつきあいなども
すべて含まれるのだろうと思う。(間違っていたら、教えてほしい。)
0283275 276 277 (ワッチョイW eb3a-1nMn)
垢版 |
2016/10/01(土) 19:04:45.85ID:pGhGXqBP0
>>278
私も、初見の際に>>278さんの解釈「仕事(職業)」「すべきこと」あたりで迷いました。

そこで、原典を探すと、ラスキンの"of modern landscape"の一部(§24)だとわかりました。
http://www.gutenberg.org/files/38923/38923-h/38923-h.htm#CHAPTER_XVI
迷ったらbusinessでテキスト検索してください

引用文の後に、偉人が自分の業績の凄さを自覚しているエピソードが続きます。
そして著者は、「ただ、偉人たちは、他人が自分達にひれ伏し崇拝することを期待しなかった」のだ、ともう一度偉人の謙虚さをアピールします。
問題はその後で、
they have a curious under-sense of powerlessness,
feeling that the greatness is not in them, but through them;
that they could not do or be anything else than God-made them.
And they see something divine and God-made in every other man they meet,
and are endlessly, foolishly, incredibly merciful.
と続きます。謙虚さは偉人の人格の話かと思ったら、神への敬意が源泉だったわけです。
また、検索するとどうもbusinessを(勤め)として使用している例が多い気がしました。
0284275 (ワッチョイW eb3a-1nMn)
垢版 |
2016/10/01(土) 19:16:05.26ID:pGhGXqBP0
>>278
ということで、私は"business"を「すべきこと」「本分」ととらえることにしました。
ひどい問題だ
0285名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-+y5M)
垢版 |
2016/10/01(土) 19:22:03.03ID:ydY9mwz40
>>283
>>また、検索するとどうもbusinessを(★勤め★)として使用している例が多い気がしました。

その「勤め」って、どういう意味ですか?「神へのお勤め」つまり信仰にもとづく
人間の諸活動ですか?
0286275 (ワッチョイW eb3a-1nMn)
垢版 |
2016/10/01(土) 19:30:57.70ID:pGhGXqBP0
>>285
CHAPTEE IV. OF THE FALSE IDEAL: FIRST, EELIGIOUS
That men's proper business in this world falls mainly into three divisions :

みたいな
これ自体は神への勤めという意味かわからない(精読する気にならない)です。
しかし、3つ"business"の具体例が列挙された後に新約聖書の話になるし、タイトルがモロに。
0287名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-+y5M)
垢版 |
2016/10/01(土) 19:45:20.97ID:ydY9mwz40
>>286 ありがとうございます。
http://www.gutenberg.org/files/38923/38923-h/38923-h.htm
このリンク先にある文章を少し引用してみます。

That men's proper ★business★ in this world falls mainly into three divisions:

●First, to know themselves●, and the existing state of the things
they have to do with.

●Secondly, to be happy in themselves●, and in the existing state
of things.

●Thirdly, to mend themselves, and the existing state of things●,
as far as either are marred or mendable.

These, I say, are the three plain divisions of proper human business
on this earth. For these three, the following are usually substituted
and adopted by human creatures:

●First, to be totally ignorant of themselves●,
and the existing state of things.

●Secondly, to be miserable in themselves, and in the existing state of things●.

●Thirdly, to let themselves, and the existing state of things, alone●
(at least in the way of correction).

====================

ということは、men's business とは Ruskin に言わせると、あの当時の
敬虔なキリスト教徒らしい、欲望を抑えておとなしく生きるべきこと、というような
感じかなと思います。
0289名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Spb7-55mM)
垢版 |
2016/10/02(日) 13:23:22.10ID:iSqAB0vSp
さらに、初級・中級・上級と分冊。
0290名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb3b-53ck)
垢版 |
2016/10/02(日) 14:28:45.27ID:KJrVsrtD0
さらに旺文社精鋭陣による詳細な別冊解説集が加わる
0292名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW eb3a-1nMn)
垢版 |
2016/10/02(日) 21:11:36.01ID:klzMyaE40
このスレや知恵袋の質問をみていると、学習者が困りそうな部分の解説が薄そうですね。
それこそ練習問題を含めた詳細な解説集が必要そうです。
私も、一冊買ってみるかと思い、公式サイトを見ました。
「高校生向け レベル『標準』・応用」とあり苦笑しました。
https://www.obunsha.co.jp/product/detail/032331
0293名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e607-MBDR)
垢版 |
2016/10/06(木) 01:40:46.89ID:RRQdVoog0
これ高校生向けじゃないよ(笑)
0294名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fcb2-puqm)
垢版 |
2016/10/08(土) 11:41:13.70ID:WRN9mwpv0
「ビジュアル英文標準問題精講」みたいなの出たら売れるかな
0295名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ab3b-yage)
垢版 |
2016/10/08(土) 13:57:09.06ID:0D5FqFxT0
「ビジュアル英文標準問題精講」著:デーブ・スペクター
0297名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e607-1/rj)
垢版 |
2016/10/08(土) 14:41:37.67ID:nOPcUcSi0
留学経験者すら難しすぎて挫折する参考書
0298名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ab3b-yage)
垢版 |
2016/10/08(土) 15:56:10.64ID:0D5FqFxT0
そこで日英両方の言語に精通した知識人デーブ・スペクターの登場ですよ
デーブが詳解した「ビジュアル英文標準問題精講」が出版されたら、英語学習に革命が起きるはず
0300名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e07-tsrf)
垢版 |
2016/10/21(金) 15:29:46.00ID:iJ/a+kQn0
先日これを購入したのですが、適切な勉強方法ありますか?
英検1級用に一番適切な参考書だと思うのですが
0302名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1cb2-D6UK)
垢版 |
2016/10/22(土) 08:16:39.83ID:qOQO18/i0
一級受験のために効果がある参考書だとはよくきくけど
さすがにこれだけだと昨今の時事英語は弱いよ。
0304名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1cb2-pY2A)
垢版 |
2016/10/23(日) 08:23:43.54ID:yI9P45Ua0
ちょっと勃読みした限りでは確かに英検一級に必須な語句構文が目白押しのようにも見えます。
効果ありは嘘ではなさそうだがこれは百年前の時事英語でもあるのでしょう。
0306名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d707-tsrf)
垢版 |
2016/10/23(日) 23:26:38.39ID:a1WCK6cb0
英検1級取得して国内営業の胡麻擂りクソ部長を馬鹿にしてやりたい
0307名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f37-aKjc)
垢版 |
2016/11/16(水) 20:32:06.69ID:67/saeXF0
>>298 面白いこと言うなあ 
浮かんだのはパックンと肉切りジェイソンな
パックンはハーバードだけど大した学部じゃないから地頭さほどよくなさそう
肉切りジェイソンは経営者でもあるし独自ネタで切り込める頭は並じゃない
こいつこそ英語学習にRevolution No.9だぜヽ(`Д´)ノ
0308名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2637-cP7M)
垢版 |
2016/11/19(土) 16:19:04.51ID:WSIaybgp0
英文標準問題精講のちょっと前のを古本で買ったんだが
There を three と誤植したのを見つけた。

これだけ長期に多く売れた本がこんなのも直していないことに非常に驚いた。

後期の問題だからもうほとんど読まれていなかったのかな
0312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d91c-cnOc)
垢版 |
2016/12/17(土) 11:30:03.18ID:BRfMrtIv0
>>311
その本の著者の榊邦彦氏のブログで、中原道喜氏が昨年急逝されていたことを最近知りました。
もう誤訳の構造シリーズの新刊やマスター英文法の最終改訂版は読めないのかと残念です。

「勤務校の大先輩で、敬愛する中原道喜先生の「英文標準問題精講」を始めとした、数々の「標準問題精講」シリーズは、
何十年も売れ続ける大ベストセラーで、名著中の名著ですが、今回の執筆にあたり、方針に悩みが生じたときは、
いつも中原先生の「標準問題精講」を、遠い遠いお手本にしてきました。

中原先生にお届けするのを楽しみにしていたのですが、つい先日、6月末に急逝なさり、
直接、お手元にお届けすることができなくなってしまったのが、心残りです。」
0314名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7737-skv4)
垢版 |
2016/12/22(木) 22:08:18.26ID:tQOaoitK0
最近英語学習のモチベーションが下がっているので、amazonの書評を見てたら 英標 を知り、早速発注。今日届きました。
現在行っている 長文精講 3周目が終わったら英標に入ります。(構造理解しながら音読してます。和訳はチラチラ見てしまいます。)
ちなみにトランプのThe Apperentice をつべで見まくってるうちに、自然に音読の発音が上手くなってました。

(主な戦績)
基礎英文精講を3周、基礎長文精講を2周、速単上級を3周、リンガメタリカを2周、
技術100を2周、ポレポレを2周、透視図を1周
0318名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 77a7-Ob/3)
垢版 |
2016/12/23(金) 16:16:31.16ID:hELMbltf0
>>314
VOA聴いたり、英会話Podcast聴いたり、Netflixで洋ドラ観たり、キクタンアプリでボキャビルしたり、息抜きかつ、鍛えてきた英語力を利用した娯楽とかも取り入れたら?
実際に外国人と話したり。
0321名無しさん@英語勉強中 (中止 Sa3f-WzEk)
垢版 |
2016/12/24(土) 13:42:23.12ID:RBR5H1KiaEVE
>>315
英標は新装版になって、それ以前になかった誤植が急にいっぱいある刷があるからブックオフはオススメしない
0322名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87d3-+FcJ)
垢版 |
2016/12/27(火) 13:29:16.17ID:EfqLtgof0
ブクオは216円でしょ
108円は文庫新書だけになった
0324名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b4f-HvS5)
垢版 |
2017/01/11(水) 11:37:17.25ID:dkbioqGJ0
英文読んでてtoやonが出てくるたびに用法を確定させるために文全体から推測する一瞬の間が生まれるんだけど、これはまだ直読直解できてないってことなんだろうか
このtoは「〜するために」なのか「〜して、〜」なのか、みたいな
0325名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 253a-rG+u)
垢版 |
2017/01/14(土) 00:28:51.67ID:CqLphaD10
英検対策に使ってるがなかなかいい教材やな
0326名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 86e6-rZyL)
垢版 |
2017/01/14(土) 09:04:02.59ID:tLrFtg0m0
>>324
前置詞が感覚でつかめてないということやね
そこを抜けないとどういう種類の本でもスラスラ読めない
0328名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 253a-rG+u)
垢版 |
2017/01/17(火) 20:54:45.98ID:q/hOOlXs0
中期の中盤から一気に難しくなるな…
0329名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 153b-pk6Q)
垢版 |
2017/01/18(水) 02:30:35.93ID:f2A7dzBN0
ピーターセンの本に書いてあったな、日本人学習者が最後まで分からないのが「前置詞」だと
そして英米人が日本語を勉強して最後まで分からないのが「助詞格助詞」だと
0330名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 56d3-Wskl)
垢版 |
2017/01/18(水) 19:06:05.13ID:Y6+CgcOE0
中原道喜著 『基礎英文問題精講』, pp. 128-129

He is the greatest conqueror who has conquered himself.
(自分自身を征服した者が最も偉大な征服者である。)

正解は明らかに2番目の文章です。このように関係代名詞を先行詞と離れて書いてはいけません。
ぱっと読んだら関係代名詞の先行詞はthe greatest conquerorと推測するのが普通であって
、中原氏は「彼は自分自身を征服した最も偉大な征服者である」を誤訳としていますが、
こちらが誤訳で中原訳が正しい訳となぜ彼は断言できるのでしょうか。普通に読めば
、「彼は自分自身を征服した最も偉大な征服者である」と訳せざるをえません。
これが誤訳なのであれば、読者に誤解させるような英文を書く人のほうが悪いのです。

by (ワッチョイ 253a-l/of)/ID:AQ71ZKzn0
0331名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 56d3-Wskl)
垢版 |
2017/01/18(水) 19:08:23.63ID:Y6+CgcOE0
(ワッチョイ 253a-l/of)/ID:AQ71ZKzn0 さんがまちがって別スレに書いていた
のでこちらにコピペしました。
0332名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c33a-5mR9)
垢版 |
2017/01/19(木) 18:20:03.81ID:wN44Wxip0
難しいぞ英標!
高校生には無理だ!
0333名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfe6-a3Th)
垢版 |
2017/01/19(木) 21:01:11.55ID:0KqPYO4V0
英文解釈教室を仕上げてからやると、
工程表通りにサクサクはかがいくらしい
0334名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfe6-HQXh)
垢版 |
2017/01/20(金) 00:04:47.40ID:xfXMo1AX0
>>330
>中原訳が正しい訳となぜ彼は断言できるのでしょうか。

ヒント:"the" greatest conqueror
0340名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c33a-5mR9)
垢版 |
2017/01/20(金) 17:59:54.63ID:6aPx4iRa0
うーむ
やりがいがある
0341名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK47-7fYj)
垢版 |
2017/01/20(金) 18:33:57.36ID:QLr/i4wRK
He whoじゃない意味的におかしい。そうでないと、
自分を征服した者のうちで、その中でもっとも自分をよく征服した者という意味になる。そんなのへんだろ。
0342名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK47-7fYj)
垢版 |
2017/01/20(金) 18:48:27.40ID:QLr/i4wRK
もし、そういうことがいいたいなら、nativeはこんな表現はしない。
He completely conquered himself,で足りる。
0343名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK47-7fYj)
垢版 |
2017/01/20(金) 18:53:30.86ID:QLr/i4wRK
文法的に成り立っても
unnaturalだということ。
0344名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b32b-A4bV)
垢版 |
2017/01/20(金) 19:50:23.47ID:ZVjIG4I20
「基礎英文なぞなぞ」ならおk
そんなの入試で出したら女性教員からすげえ怒られるよ
開成高校みたいな男子校ならいいのかもしんないけど
今は性差別は冗談じゃなくて糾弾の対象になる
0345名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0337-S5v3)
垢版 |
2017/01/22(日) 12:56:40.15ID:Tvcn34lC0
314です。
英標に入る前に、リンガメタリカを構造意識しながらの音読を一周済ませて、
英標は、ようやく初期が終わって中期に入りました。
先日、英字新聞ちらっと見たら、結構読めたのでびっくり。
トランプの就任演説も、ほぼ理解できてびっくりです。
でも、あいかわらずモチベーションあまり上がらない。
脳を刺激するために、洋物AVでも見ればいいのかも知れない。でもキモそうだ。
0346名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c33a-4Kfo)
垢版 |
2017/01/22(日) 13:15:32.01ID:qXDd0lJn0
>>345
You should watch the program below if you want to improve your listening skills.

https://www.ted.com/
0347名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfb2-j6IL)
垢版 |
2017/01/23(月) 21:39:14.94ID:Pff5dZ5f0
問題文と例文をgoogle翻訳とweblioに読ませて音声をダウンロードしているんだけど
どっちがいいのだろう。二つとも結構印象が違うんで迷う。
とくに長文になるとどっちもちょっと違和感があるんだけど皆どうしてる?
0348名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c33a-4Kfo)
垢版 |
2017/01/24(火) 20:58:52.14ID:d7Ja259C0
>>347
kindleのtext to speechを使ってるよ。
mobipocketで変換してkindleに取り込むんでる。
0349名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23e6-9LUS)
垢版 |
2017/01/26(木) 02:09:14.50ID:jgTB6J8n0
今年、英検1級を受験予定の者です。
かつうら塾という香川県の有名な英語塾(のHP)が英標の音読推しなので
英検1級合格へ向けて、英標の読解と音読トレーニングをやって、英語の総合力を上げようと
今日購入しました。
(一応、他にも英検対策は別にいくつかやってます。)
さっそくやり始めたんだけど
あの文の解剖(の図)ってやつに全く馴染めないw

ある程度、構文把握やリーディングの力があるなら、あの文の解剖図は無視しても かまわないかな?

音読をやるんで、できたら手本となる音声が欲しいのだけど
>>347>>348で上っている
google翻訳やweblio、text to speechなどの読み上げは
英標みたいな複雑な長文でも、割と自然な感じの読み上げになるのでしょうか?
まあ、自分で試せって話なんでしょうけど…
0352名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4eb2-JICD)
垢版 |
2017/01/26(木) 16:04:29.59ID:Lmfj2bUV0
あの樹形図って要するにダイアグラムなの
むか〜し宮崎尊センセの本でチラッと見たのとは違うようだけど
ダイアグラムにも流儀があるということなの
0353名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4e4f-AZYz)
垢版 |
2017/01/26(木) 16:09:16.85ID:QLZh3vh10
http://readingmonkey.blog45.fc2.com/blog-entry-676.html

>今日まで使われるこのダイアグラムは、1877年に出版されたAlonzo Reed と Brainerd Kellogg 1877. Higher Lessons in English(→Gutenbergで読める)に登場するものだが、
>1847年には早くもW. S. ClarkがA Practical Grammarの中でバルーン・メソッドと呼んだ類似の方法が提案されている。
0355名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4eb2-JICD)
垢版 |
2017/01/26(木) 20:22:53.06ID:Lmfj2bUV0
なるほど納得したわ。
宮崎尊のはワードを楕円や四角で囲ったり下線を引いたりだったと思うのだが
あれはオリジナルだったのかなぁ。
0358名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 533a-XENI)
垢版 |
2017/02/13(月) 23:18:40.98ID:Pl+0/STE0
この参考書の勉強の仕方を教えてください
音読丸暗記でオーケーですか?
0360名無しさん@英語勉強中 (中止 1eb2-zFKK)
垢版 |
2017/02/14(火) 07:09:18.69ID:hfO4Zr5e0St.V
基本的な文法や語句はわかっているべきだけど
そうじゃないなら頭から丸暗記すべきだな。
0362名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Sp85-S5R3)
垢版 |
2017/03/02(木) 23:07:47.05ID:enN3MIpmp
1月から始めてやっと第三篇に入ったとこ
ちょこちょこ分からない部分がある
教えてくれる人がいればなあ
0363名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 493a-yqyq)
垢版 |
2017/03/03(金) 01:59:50.17ID:KQzidBDm0
>>362
社会人サークルを立ち上げてみれば?

読書百遍(ひゃっぺん)意(い)自(おの)ずから通ず
0364名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 493a-yqyq)
垢版 |
2017/03/03(金) 23:02:12.83ID:KQzidBDm0
ブックオフ510円で買ったよ。
0365名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 493a-S5R3)
垢版 |
2017/03/04(土) 00:31:23.64ID:TZXz9s8p0
>>364
エイヒョウ倶楽部の会員になりませんか
0369名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 493a-S5R3)
垢版 |
2017/03/04(土) 01:03:25.39ID:TZXz9s8p0
エイヒョウを完璧にすれば洋書楽勝になる?
0370名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8107-sk4C)
垢版 |
2017/03/04(土) 01:14:06.34ID:Ld/Zwu7n0
語彙力さえ何とかなればな
0372名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 493a-yqyq)
垢版 |
2017/03/08(水) 16:46:06.18ID:FWmV1FhD0
英語の参考書の最難関 『英文標準問題精講』を極めよう!
https://www.reverie.tokyo

このサイトでは、これから、『英文標準問題精講』に掲載されている英文の英文解釈(構造分析)から、文法事項、直訳から意訳までを、1題ずつ解説していきます。
本書では行き届いていない部分や、見落としがちな部分、曖昧にされたままになっている部分も細かく解説していきます。
0373名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bd3-Dg90)
垢版 |
2017/03/08(水) 18:52:01.02ID:e7sXOaM10
>>368
ピンインなんて簡単だぞ
中国語の入門書をきちんと読めば2時間もあれば完全マスターできる。
0374名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 29a7-TJ3S)
垢版 |
2017/03/08(水) 20:21:00.77ID:cKFhGF+M0
>>369
基礎英文問題精講しかやってないけど、洋書読むだけの方が遥かに楽だよ。
洋書の難解な語法を纏めたものが参考書な訳で、だから、
参考書は効率よく難問を把握し勉強するのに最適な訳だけど、覚える為には(実用出来るという意味)、練習、つまり実際の読書や英会話を実践しないとダメだよ。
はっきり言って、洋書を読みたいだけならまずは語彙力を増やす事と、とにかく読みたい本を読む事だよ。
0378名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 413b-AJQO)
垢版 |
2017/03/09(木) 07:30:38.02ID:qmovz5FQ0
>>372
そこの解説は信用できるのでしょうか?
0379名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5d3a-gXvU)
垢版 |
2017/03/09(木) 12:12:51.26ID:acrpEMxb0
>>378
自分で判断して貰うとしか。
0380名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5d3a-hASI)
垢版 |
2017/03/11(土) 13:48:10.78ID:LhLEIy1K0
>>369
英標全部やった訳ではないけど、十数題くらいランダムに読んだ感じでは洋書を読む方が難しいと思う
少なくとも「洋書楽勝」にはならない
洋書を読んでいると日本人が「難しい」と思う文章はたくさん出てくるし、普通の文法書に載っていないような表現に出会うこともある
英標の難しさの半分は掲載されている文章がちょっと難しいことにあるけれど、残りの半分は不親切な解説にある
「この部分が分からない人はこの解説を読んでも分からないだろうな」とか、「学習者が疑問に思うポイントが無視されて文体の話をしているな」と感じる点が多々あった
読解や構文分析の力を底上げしたいなら、私は英文解釈教室を始めとする他の書籍を勧める
「英標を完璧にすれば洋書が読める」というよりは、「洋書を読む前に簡単な語句解説や訳の付いている英標で練習しよう」という気持ちで読む本ではないか
アンチレスみたいになって申し訳ない
0382名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5d3a-dHKU)
垢版 |
2017/03/11(土) 21:07:06.18ID:ojCld4Lx0
>>380
なんで欧文社は、こういう取り組みをしないのだろうか?
せっかくの歴史的名著、先代からのレガシーを有効活用して貰いたい。

研究社WEBマガジンLinguaリンガに柴田耕太郎氏が
『英文解釈教室・改訂版』ノートという特集を執筆している。
http://www.kenkyusha.co.jp/uploads/lingua/prt/15/eibunkai1611.html
0383名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 993a-J3AN)
垢版 |
2017/03/23(木) 17:32:04.97ID:dwD7aJS/0
残すところ後期10日間の練習問題だけとなりました
早く終わらせて何周も復習したい
0385名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 993a-J3AN)
垢版 |
2017/03/23(木) 20:32:03.57ID:dwD7aJS/0
>>384
全部やり終えましたか?
0386名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 993a-ccQl)
垢版 |
2017/03/23(木) 21:58:48.96ID:gavrn0lz0
>>385
まだまだ。
俺は一生この本を繰り返すと思う。
0387名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 993a-J3AN)
垢版 |
2017/03/23(木) 22:22:34.02ID:dwD7aJS/0
>>386
私もこの本を一生の友にしたいと思います
0389名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 993a-J3AN)
垢版 |
2017/03/24(金) 00:09:23.35ID:aSAdFNAG0
>>388
おお、ありがとうございます
0391名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 993a-J3AN)
垢版 |
2017/03/29(水) 20:22:13.07ID:2QPzcVUY0NIKU
分からない所があってもやもやする
0393名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 993a-ccQl)
垢版 |
2017/03/29(水) 21:46:36.33ID:/mpH4XDO0NIKU
>>391
英語の参考書の最難関 『英文標準問題精講』を極めよう!
https://www.reverie.tokyo

このサイトでは、これから、『英文標準問題精講』に掲載されている英文の英文解釈(構造分析)から、文法事項、直訳から意訳までを、1題ずつ解説していきます。
本書では行き届いていない部分や、見落としがちな部分、曖昧にされたままになっている部分も細かく解説していきます。

HP未掲載部分について、
1題250円で解説を販売している。
0394名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffac-HQfx)
垢版 |
2017/03/31(金) 23:12:35.12ID:+gOJT1jS0
旺文社の許可取ってやってんのかね?
0395名無しさん@英語勉強中 (ウソ800 ffc1-MCV6)
垢版 |
2017/04/01(土) 08:12:56.60ID:+7CZ4D0p0USO
それを言うなら例の予備校の音声も許可とってやってたのか
0396名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f3a-zQsx)
垢版 |
2017/04/02(日) 21:37:12.66ID:PMVgmbRs0
後期10日 練習問題106
That everyone shall exert himself in that state of life in which he is placed, to practice true humanity toward his fellow men, on that depends the future of mankind.
この部分が分かりません
どなたか解説お願いいたします
0397名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fbb-jsM4)
垢版 |
2017/04/02(日) 22:39:57.88ID:9tkU12b00
主部 the future of mankind
述部 depends on that
で、on thatのthatの中身が、[That everyone shall〜 his fellow men]の部分

「皆が〜努力すること」、そのことに、人類の未来がかかってる
0398名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f3a-zQsx)
垢版 |
2017/04/02(日) 22:51:25.92ID:PMVgmbRs0
>>397
御回答ありがとうございます
倒置ということでよろしいでしょうか
0400名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f3a-zQsx)
垢版 |
2017/04/03(月) 22:57:47.17ID:SXWny/l80
英文標準問題精講
後期10日 練習問題108
It is this twofold aspect of the use to which science can be put
that has raised in acute form the question as to how far it is morally justifiable to make
and perfect discoveries and invention which can be used for purpose of destruction
or result in the ultimate impoverishment of a man.

acute form the question
鋭敏な疑問という意味でしょうか

perfect discoveries and invention
の部分が全体とどう繋がっているのか分かりません

分かる方お願い致します
0401名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7f00-l7ep)
垢版 |
2017/04/03(月) 23:23:06.46ID:hKgT6QCS0
>>400
>acute form the question
>鋭敏な疑問という意味でしょうか

has raised the question (in acute form)

acuteな形で疑問を投げかけてくる

>perfect discoveries and invention
>の部分が全体とどう繋がっているのか分かりません

makeとperfectはともに動詞(to不定詞)で、
discoveriesとinventionを目的語にし、それらをmakeしperfectすることがどれくらいjustifyできるか
0402名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f3a-zQsx)
垢版 |
2017/04/03(月) 23:29:01.16ID:SXWny/l80
>>401
ありがとうございます
すっきりしました
perfectは動詞だったんですね
the question in an acute formも盲点でした
まだまだ修行不足です
0403名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/08(土) 22:04:39.93ID:9n09evDq0
後期10日 練習問題88
But in an old manwhi has known human joys and
sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do,
the fear of death somewhat lower his dignity

whatever work it was in hin to doの所が文法的に分かりません
どなたかよろしくお願い致します
0404名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/08(土) 22:06:14.05ID:9n09evDq0
manwhi

man who

ですすいません
0405名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/08(土) 22:09:16.23ID:9n09evDq0
後期10日 練習問題88
But in an old man who has known human joys and
sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do,
the fear of death somewhat lower his dignity

whatever work it was in him to doの所が文法的に分かりません
どなたかよろしくお願い致します
0406名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0200-nSdM)
垢版 |
2017/04/09(日) 00:56:14.52ID:ANw1R3qD0
>>405
関係詞節の中にある
It was .... to doの形式主語構文 で、doの目的語が関係形容詞のwhatever work(=any work that)になっている。

The man has achieved any work.
It was in him to do the work.(彼はそれをする能力がある)
を結んだもの。


類題
He did for her whatever it was in his power to do.
彼は彼女のためなら自分にできることは何でもやった。

We feel especially happy when we are accomplishing what it was in us to achieve.
私たちは、達成したいと心の中で思ったことを達成しつつあるときに、幸福だと感じる。
0407名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/09(日) 01:15:22.58ID:6Y2zBZ2a0
>>406
類題まで示して頂きありがとうございます
おかげで理解できました
0408名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp51-D/1z)
垢版 |
2017/04/09(日) 14:32:03.52ID:Oab1XhmHp
後期練習問題85
The conventional statement that human nature
does not change is reasonable only so long as
attention is focused on those aspect of it which are
least distinctively human.

those aspect of it which are
の部分が文法的に分かりません
どなたか教えて頂けますか?
0410名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp51-D/1z)
垢版 |
2017/04/09(日) 15:37:41.18ID:Oab1XhmHp
>>409
ありがとうございました
0411名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp51-D/1z)
垢版 |
2017/04/09(日) 15:37:55.53ID:Oab1XhmHp
練習問題82
But she would have been then, and to me
she was even while she was mistaken, on the path to human knowledge
which goes by way of the making and correcting of concepts

But she would have been then, and to me
she was even while she was mistaken
の部分が文法的に分かりません
どなたかよろしくお願い致します
0412名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0222-UDlz)
垢版 |
2017/04/09(日) 15:39:43.69ID:LEXtsnfD0
>>408
★the★ aspects of it which....
というふうに the を使ってもいいのだが、which の先行詞がその直前の it
ではなくて aspects なのだということをはっきりさせるために those を
使っている。一般に、

(1) those [名詞の複数] [修飾語] which....
(2) that [名詞の単数] [修飾語] which....

このように書いてあれば、たいていの場合は which の先行詞がその直前にある
ものではなくて、あくまで those とか that のあとにある名詞なのだ。
those とか that は、which の先行詞を指し示すための標識だと考えれば
いいと思う。

それについては、「ジーニアス英和5」の that や those の
項目にちゃんと解説がある。
0413名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp51-D/1z)
垢版 |
2017/04/09(日) 15:47:30.04ID:Oab1XhmHp
>>412
詳しく解説ありがとうございました
0414名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 294c-lIlP)
垢版 |
2017/04/09(日) 16:55:25.69ID:tYC+4yBo0
>>411

過去に
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382484775/

でいろいろやりとりされているようだ。

これ説明難しい。全体の文をできるだけ書いた方が答えやすいと思うよ。
she would have been then であり自分の目から(to me)見ればshe was・・・・
という対比みたいになってる。まあこの説明じゃわからんだろうな。
0415名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0222-UDlz)
垢版 |
2017/04/09(日) 18:43:55.74ID:LEXtsnfD0
>>411
他の人も回答してくれているけど、蛇足ながら僕からも説明する。次のような構造になっている。


(1) she would have been then [on the path to human knowledge...]

and

(2) to me she was [on the path to human knowledge...] even while she was mistaken,
0416名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/09(日) 19:38:23.09ID:6Y2zBZ2a0
>>414
参考にします
ありがとうございました
0417名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/09(日) 19:39:25.29ID:6Y2zBZ2a0
>>415
2つの構造になってるんですね
分かりやすいです
ありがとうございます
0418名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/09(日) 19:54:13.14ID:6Y2zBZ2a0
分からない部分は所々あるものの、お陰様でとりあえず一周しました
0419名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 793a-BJI1)
垢版 |
2017/04/10(月) 00:51:00.15ID:+yb6MZ+M0
>>418
オメデトウございます★
0420名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/10(月) 00:55:19.65ID:ZOzcYpSr0
>>419
ありがとうございます
これからは黙読100回を頑張ろうと思います
0421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 793a-BJI1)
垢版 |
2017/04/10(月) 05:39:59.52ID:+yb6MZ+M0
>>420
頑張って下さい。
0422名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/10(月) 20:42:34.54ID:ZOzcYpSr0
とりあえず一周したけど読解力上がったのかどうかといえば微妙だ
何回も繰り返せば読解力は上がるのか
0423名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0222-UDlz)
垢版 |
2017/04/10(月) 20:54:52.39ID:18a+4pxH0
悪いけど、たったの一冊をやったくらいで読解力の向上を感じられるなんてことは
ないと思っておいた方がいいと思うよ。優しい本でもいいから日本語がまったく
書いていない洋書で3万ページくらいは読まないと、読解力の向上は体感できないと思う。
もしも日本語の解説入りの参考書を精読するなら、最低でも20冊くらいは
読まないと駄目だと僕は思う。

誤解しないでほしいんだけど、1冊をやるのが無駄だと言っているのではない。
一冊を精読すれば、確実に一冊分だけ読解力が向上しているのだ。
もしも大学受験生なのであれば、それだけでも十分。しかしもしも
社会人なのであれば、1冊はしょせんは1冊でしかない。
0424名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8607-bhpN)
垢版 |
2017/04/10(月) 20:58:03.74ID:Sy+8valZ0
英標を読み終えるくらいの人間は
参考書20冊くらいやってるだろ
0425名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-30C2)
垢版 |
2017/04/10(月) 21:04:48.33ID:ov2BbP2X0
参考書をいくらでもこなせるくらいの作業量に
慣れないと、はっきりとした読解力はつかない。
言い方を変えると読めるやつで参考書10冊20冊
やりこむ作業量に怯むやつは皆無。別の読解力養成
があると言う人間はいても読解する時間や手間に怯むやつはいない。
0426名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/10(月) 21:08:40.26ID:ZOzcYpSr0
なるほど、読解力を上げるには、エイヒョウによる精読と他にもペーパーバックなどによる多読が必要なわけですね
0427名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0222-UDlz)
垢版 |
2017/04/10(月) 21:09:06.86ID:18a+4pxH0
>>424
英語標準問題せいこうを読んだあとに20冊をやらないといけないという意味だ。今までの分は、
やって当たり前のものだから。初級・中級の参考書なんて、ただの中高生向けだから
通常は中学高校でやり終えていないといけないようなレベルだ。
0428名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/10(月) 21:27:18.11ID:ZOzcYpSr0
エイヒョウの後に英語長文問題精講に取り組もうかと今悩んでおります
それともペーパーバックがいいですかね?
0429名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-30C2)
垢版 |
2017/04/10(月) 21:29:45.45ID:ov2BbP2X0
だからどっちもやればいい
自分ができる程度のものならどうせ
全部やるわけだし、簡単すぎるなら
それに取り組まなくていいしってことだ。
0430名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793a-D/1z)
垢版 |
2017/04/10(月) 21:35:02.86ID:ZOzcYpSr0
ありがとうございます
精進したいと思います
0431名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 294c-lIlP)
垢版 |
2017/04/10(月) 21:53:55.46ID:Fjk1+MWa0
もし受験生だというのなら、定評ある読解の問題集をたくさんやるほうが
点数に直結するし効率がいいのではないかな。たくさんといってもそれぞれを
適当にやった、にならないようにしなきゃいけないけど。適当に
ならないようにやる数を絞り込む必要もあるのかも。

受験生ならテストの点数を上げるというのが第一で、他の科目もあるんだから、
ペーパーバックとかを読むのはロスが多いと思う。読みたきゃ読めばいいけど。
0432名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 793a-BJI1)
垢版 |
2017/04/11(火) 02:00:07.37ID:qo4pjFBq0
英語で読む高校世界史
Japanese high school textbook of the WORLD HISTORY
単行本(ソフトカバー) – 2017/4/4
単行本(ソフトカバー): 384ページ
出版社: 講談社 (2017/4/4)
1944円

受験生ならオススメ。
0433名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 793a-BJI1)
垢版 |
2017/04/11(火) 02:02:24.22ID:qo4pjFBq0
かつうら英語塾の主宰者でさえ英標はライフワーク。

 勝浦 郡章  (かつうら くにゆき)
 香川県高松市生まれ
 東京外国語大学卒・U Cサンフランシスコ校で言語学を学ぶ
 通訳案内士(1988年)・英検1級取得(1989年)
 海外生活歴4年 (米国・欧州・東南アジア)
 これまでの大学受験英語講座の講義時間総数 およそ2万時間
 受験参考書『チュンプルズ』の発刊 since 1993 (B 5版 300ページ)
 『チュンプルズ』の作成時間数 およそ8,000時間
 『サンシャイン3』 音読回数 1,150回(筆写 20回)  as of September 12, 2015
 『英文標準問題精講』 音読回数 320 回  as of September 7, 2015
 『新・基本英文700選』 音読回数 550回 as of December 23, 2016
 『和文英訳の修業 (500選)』 音読回数 180回 as of January 27, 2017 
 『改訂 英作文の栞 (620選)』 音読回数 60回 as of January 10, 2017
 『小倉百人一首』  音読回数 360回 as of November 15, 2016
 『英語は絶対勉強するな』(CD・71分) Shadowing 140回 as of April 05, 2017
0434名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Spbb-vjBU)
垢版 |
2017/04/13(木) 16:02:07.35ID:0uAbz4fWp
『英文標準問題精講』音読回数320 回
スゲーな。
0435名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 073a-Mz3h)
垢版 |
2017/04/13(木) 23:25:47.84ID:yVPJbaIn0
初期10日 15
What people who say such things forget is
that what a man earns he usually spends,
and in spending he gives employment.

that 以下が文法的に分かりません。
どなたかよろしくお願い致します。
0436名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa9b-MqU7)
垢版 |
2017/04/14(金) 00:51:30.28ID:yOW6bk/ta
What people who say such things forget is
そんなことを言う人たちが忘れていることは
that [what a man earns] he usually spends,
[人が稼いだもの]は使うのが当たり前で、
and <in spending> he gives employment.
そして <使う際には> 雇用を生み出すのである
0437名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 073a-Mz3h)
垢版 |
2017/04/14(金) 04:33:01.55ID:3VBTm5DZ0
>>436
倒置になってるんですね?
ありがとうございます
0439名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f48-DJ8Y)
垢版 |
2017/04/15(土) 10:30:40.50ID:pKEqDY5r0
英標の英文って、ネイティブにとっても難しい英文なんだろうか?
何度も読み返さないと構文や意味を取れないような
0440名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f67-gUMS)
垢版 |
2017/04/15(土) 10:38:07.98ID:aDzIXKZ00
英標の英文がそういうレベルかどうかはわからないけど、
日本人にとっても難解な日本語の文章があるように、
ネイティブにとってもわかりにくい英文はあるような気がする。
0441名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073a-gUMS)
垢版 |
2017/04/15(土) 10:39:44.99ID:ijKKvCZn0
英標の英文≒日本人にっての蓮實重彦の文章。
0446名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 073a-63li)
垢版 |
2017/04/15(土) 11:14:35.98ID:PemdNkFD0
丸山は巧みな留保や曲線的な譲歩が独特。
多少気取ってグネグネしている
一方蓮實は実際には整理されていて、
文の見通しは悪くないで明快
0447名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6716-VSqr)
垢版 |
2017/04/15(土) 11:22:08.49ID:f24D52dZ0
昔の高校の先生には偉い人がいたんだよ。
「試験に出る英単語」という今見るとかなり恥ずかしいのを出した人は
日比谷高校を定年退職後に関学の教授になってる。

まあ生徒の要求水準的に,今でも有名高校の先生方は
そこらの大学の語学教員なんか相手にならんレベルだろうな。
採用基準も「博士号またはそれに準ずる」だよ。
0448名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7f5-epbm)
垢版 |
2017/04/15(土) 11:29:27.55ID:EgaF+meg0
高校までの英語の方が、
現代英語の文法を重視した、スタンダードな英語学中心だからな。
だから、英検、通訳絡みは高校教員、高校教育専門家が多い。

大学は、専門に特化しすぎた研究が多い。
狭義には詳しくても、英語全体を見通せない傾向がある。
0450名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c735-4W2F)
垢版 |
2017/04/15(土) 12:38:04.09ID:edU9pdTW0
開成高校で強者相手にしてたんだから当然本人の仕事だろ

伊藤 和夫と変わらないよ w
0452名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 073a-Mz3h)
垢版 |
2017/04/15(土) 20:00:59.37ID:b6Cjuvje0
初期10日 16
But in childhood all books are books of divination,
telling us about the future,
and like the fortune teller who sees a long journey
in the cards or death by water
they influence the future.

and like the fortune teller〜は倒置になっていて前に出てきているという解釈でよろしいでしょうか

倒置しなかった場合、
they influence the future like the fortune teller 〜

でよろしいでしょうか
0453名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073a-gUMS)
垢版 |
2017/04/15(土) 20:25:15.09ID:ijKKvCZn0
中原 道喜

玉川大学文学部英米文学科英米文学専攻1952年卒
0454名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073a-gUMS)
垢版 |
2017/04/15(土) 20:28:09.93ID:ijKKvCZn0
>>447
>「試験に出る英単語」という今見るとかなり恥ずかしいのを出した人

今でも本屋で販売されているが、別に恥ずかしいもんじゃないだろ。
0455名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6716-VSqr)
垢版 |
2017/04/15(土) 20:36:42.96ID:f24D52dZ0
>>452の "divination"ね,
この本見ると「予言」とかなってんだけど,それでいいと思うかね?

例えば「誤訳の」の3部作をお書きになった中原先生が,
本気で手を入れたら「予言の」なんて決してやらないよ。
0460名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6716-VSqr)
垢版 |
2017/04/15(土) 23:27:06.04ID:f24D52dZ0

>丁寧に読めば実態がわかることがほとんどなのだ
なんつっても,禿げ上がって脂ギトギトのおじさんには
そんなハッタリ効かないんだってば。
0461名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f48-DJ8Y)
垢版 |
2017/04/15(土) 23:29:23.43ID:wUYKO+ew0
英文はそのままに、分かりやすい改訂版を誰か書いてくれないだろうか
0462名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6716-VSqr)
垢版 |
2017/04/16(日) 00:08:31.92ID:ALFczqHt0
全部で200題ちょいだから,毎週1題やれば4〜5年で終わる計算だが。

本来は軽〜いエッセイなのに,オチの部分をカットしたために
意味不明になってるやつを補足して本来の文章に復元する,
とかやってっとなかなか大変な作業になる。
他人のためにそんな時間は割けないよ。

中原先生がやらなかったのは,序文に書いてある「追慕」の他に,
全面的に書き直しが必要だからとても手がつけられなかったんじゃまいか。
0463名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073a-gUMS)
垢版 |
2017/04/16(日) 07:39:21.66ID:94HPIceg0
>>461
英語の参考書の最難関 『英文標準問題精講』を極めよう!
https://www.reverie.tokyo

このサイトでは、これから、『英文標準問題精講』に掲載されている英文の英文解釈(構造分析)から、文法事項、直訳から意訳までを、1題ずつ解説していきます。
本書では行き届いていない部分や、見落としがちな部分、曖昧にされたままになっている部分も細かく解説していきます。

HP未掲載部分について、
1題250円で解説を販売している。
0464名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 876c-Aj7l)
垢版 |
2017/04/18(火) 23:01:34.53ID:K0QVG+/v0
age
0467名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073a-gUMS)
垢版 |
2017/04/19(水) 13:09:20.84ID:2PUGel2O0
渡部昇一先生は旧制中学時代、山崎貞「新々英文解釈研究」の全英文を丸暗記したそうだ。
英文を和訳するだけではなく、和訳文を見て元の英文がスラスラ出てくるまで繰り返し暗誦したという。
その後のフルブライト留学時代においても、過去のこうした構文暗記が計り知れない威力を発揮した云々と述懐されておられた。
0469名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3db1-U5nh)
垢版 |
2017/04/22(土) 12:47:15.94ID:QZ4Bbvau0
山崎貞「新々英文解釈研究」は見たことが無いのですが、「英標」みたいなもんですか?
こういった堅い英文を暗記して英語が話せるようになるのでしょうか?
0470名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b53a-Xafy)
垢版 |
2017/04/22(土) 13:09:38.25ID:dTWdA5oc0
なるわけない
0471名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ea19-SmxZ)
垢版 |
2017/04/22(土) 15:28:33.76ID:KfC0Ho9k0
発音が悪くて聞いてもらえないだろな
0472名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b53a-4A5T)
垢版 |
2017/04/22(土) 16:38:20.53ID:3Y5lbkoy0
>>469
構文集だから英標とは違う。
ただし最後の方にゆくと英標のような短文が集められていたと思う。
0473名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b53a-Xafy)
垢版 |
2017/04/22(土) 16:43:36.89ID:/CuDbYaE0
考えてみると短文て曖昧な表現だな
もともとの漢文にセンテンスの概念がないから
しょうがないけど
0474名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b53a-4A5T)
垢版 |
2017/04/22(土) 16:47:29.68ID:3Y5lbkoy0
新々英文解釈研究(復刻版) (単行本)

中古で2000円ちょっとで買える。
0476名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b53a-4A5T)
垢版 |
2017/04/22(土) 17:06:13.72ID:3Y5lbkoy0
渡部昇一先生のひそみに倣いやってみる価値はあるかと。
0479名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a56c-bHCa)
垢版 |
2017/04/23(日) 10:55:49.74ID:4lvh6OFV0
書いとけ
0480名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ea19-SmxZ)
垢版 |
2017/04/23(日) 12:25:17.67ID:s4RVbRlb0
いやでもこれ難しいや
andで繋いでるのが普通なら
文法的にはSVandSVなんだろうけど
意味的にはC and Cにも思えるから
All books are
books of divination
and
like the fortune teller
すべての本は予言の書であり、占い師のようである
前置詞付き名詞は文型の要素から外せの原則からなら
こうはならないが・・・意味的には
0481名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ea00-Fg7L)
垢版 |
2017/04/23(日) 13:19:45.12ID:pS8iy2NV0
初期10日 16
But (in childhood) all books are books of divination,
telling us about the future,
(and like the fortune teller who sees a long journey
in the cards or death by water)
they influence the future.

しかし、子供の頃には全ての本は
0482名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ea00-Fg7L)
垢版 |
2017/04/23(日) 13:24:29.60ID:pS8iy2NV0
初期10日 16
But (in childhood) all books are books of divination,
telling us about the future,
(and like the fortune teller who sees a long journey
in the cards or death by water)
they influence the future.

しかし、子供の頃には全ての本は占いの本同然で、将来について教えてくれる。
そしてカードでこの先を見通したり、水面によって死を予言する占い師のように、それたは将来に影響する。
0483名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 79f5-DniR)
垢版 |
2017/04/23(日) 14:22:16.53ID:9bfnk33c0
SVC and SVOじゃないの?(形容詞節は省略)
今手元にないから>>481>>482の書き抜きからだけど。

But
(in childhood)
all books are books of divination,
(telling us about the future),
and
( like the fortune teller who sees a long journey in the cards or death by water)
they influence the future.
0485名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea22-Lh4d)
垢版 |
2017/04/23(日) 15:06:15.58ID:Y5N27cf90
>>482
(1) But
(2) in childhood
★(3) all books are books of divination,
telling us about the future,

(4) and
(5) like the fortune teller who sees a long journey in the cards or death by water
★(6) they influence the future.

(3) と (6) が最も大きな骨組み。つまり

★(3) all books are books of divination,
and
★(6) they influence the future.
0486名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a56c-bHCa)
垢版 |
2017/04/23(日) 18:00:55.39ID:4lvh6OFV0
あげ
0487名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b53a-Ks+d)
垢版 |
2017/04/23(日) 22:37:14.07ID:BS81i3MC0
スッキリしました
解説ありがとうございます
0488名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spcb-hjqm)
垢版 |
2017/04/27(木) 10:07:26.66ID:T/yg6zrRp
>>480
違うんじゃないかな。
@But
(in childhood)
all books are books
(of divination, telling us about the future),
Aand
they influence the future
(like the fortune teller who sees
a long journey in the cards
Bor
death by water)

等位接続詞@ABは等値されているものの
レベルが違う。
@Butは前の文とこの文全体。
Aandはこの問題の一番のポイントだが
all books〜とthey〜の2つの文。
Borは関係詞節の中の2つの名詞、
journeyとdeath。
0489名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa2b-r5Ds)
垢版 |
2017/04/27(木) 15:24:58.22ID:cL0HjJ+ua
もう解析終わってますが
0490名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spcb-hjqm)
垢版 |
2017/04/27(木) 17:22:11.68ID:T/yg6zrRp
>>480
そのように読むと、

But (in childhood) all books are
[books of divination, telling us about the future],
and
[like the fortune teller who sees a long journey
in the cards or death by water]
they influence the future.

この最後のthey influence the futureという文が、
カンマも接続詞も無しで前から続いていること
になるので非文となる。従って間違い。
0491名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 573a-PXQB)
垢版 |
2017/04/27(木) 17:54:25.36ID:2rAvaPmE0
素直に読めば済むタイプの文
0492名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1ec4-OPD9)
垢版 |
2017/06/01(木) 21:20:24.58ID:7qsQDeAA0
最近の大学受験の出題傾向に合わないと敬遠されてるけど
直読直解を求められているからこそ英標みたいな文章を読んで
左から右へ順に出てきた単語を流れのまま理解する訓練すると
いいのではないかと思った
0493名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 353a-5Q6E)
垢版 |
2017/06/07(水) 23:42:03.68ID:SyeM/zzN0
エイヒョウまにあ
0494名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0bac-nvtg)
垢版 |
2017/06/10(土) 09:17:11.74ID:OQOrhz2h0
力は付くと思うが解説が貧弱だからなあ
今の高校生は途中で投げ出すんじゃねーの
英票ガイドとか銘打って分厚い解説出せばいいのに

なんならオレがブログでやってやろうか
でも旺文社と著作権で揉め総
0495名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr71-M9H6)
垢版 |
2017/06/10(土) 14:01:49.02ID:CUQv2+prr
>>494
個人経営の塾で先生が220題全てをコピーで配って解説してくれたんだけど原本買った時の内容の薄さはびっくりした
というより昔はこれだけの解説しかなかったのを自力で理解してたからレベルが高かったんだなと実感したわ
0496名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53a-8RHf)
垢版 |
2017/06/10(土) 15:12:09.01ID:mSJ/F2MT0
>>494-495
英語の参考書の最難関 『英文標準問題精講』を極めよう!
https://www.reverie.tokyo

このサイトでは、これから、『英文標準問題精講』に掲載されている英文の英文解釈(構造分析)から、文法事項、直訳から意訳までを、1題ずつ解説していきます。
本書では行き届いていない部分や、見落としがちな部分、曖昧にされたままになっている部分も細かく解説していきます。

HP未掲載部分について、
1題250円で解説を販売している。
0497名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sae1-6Dpq)
垢版 |
2017/06/11(日) 05:19:17.96ID:UXFkFZuUa
そんな目線の低い解説をいくら読んでもダメだよな。

英標の一番の問題点は、

一題目の例文「英国人について」が、
単に短いだけの「超悪文だ!」ってことはなんだよね。

どうして参考書の冒頭に「超悪文」を載せるのか?

その「例文の選択・配列順についての無神経さ」について解説してなきゃ、
読んでも無駄。
0499名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53a-8RHf)
垢版 |
2017/06/11(日) 19:20:35.44ID:+6vq7I780
>>497
目線の高い解説とは?
0501名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sae1-6Dpq)
垢版 |
2017/06/11(日) 21:20:27.45ID:+uHzS1Tpa
英標は「例文の選択・配列順について」「無神経 」だから、
一題目から順に読んでいくと、
英文理解の妨げになる。

まず、英標は、「一題目から解くな」ってアドバイスがないとね。
0502名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp71-PKdR)
垢版 |
2017/06/12(月) 07:20:42.75ID:1F+LCfKGp
乱取り
0503名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e53a-hAVO)
垢版 |
2017/06/12(月) 08:38:39.01ID:XiT2CTw40
英検1級の対策になると聞いたんですが本当ですか?
0506名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53a-M7vO)
垢版 |
2017/06/13(火) 20:42:09.95ID:uCMBiPdv0
上限を設定しない限り、終わりの無い世界だわ。
0507名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 35b1-I93T)
垢版 |
2017/06/13(火) 22:33:33.52ID:10/zfVr/0
学参を極めても語彙力は上がらないんだよな
学参は早めに切り上げて原書をガンガン読んでいった方が良さそうだな
0508名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85e3-awMj)
垢版 |
2017/06/13(火) 22:41:59.64ID:WndzGgjt0
語彙力は英標の適応範囲外だからしゃあない
英標は辞書とセットで使うための本で、辞書をみてもわからないことを書いてあるんだろ
辞書は食べながらでも覚えてくれ
0509名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa33-pY6B)
垢版 |
2017/06/15(木) 07:09:49.27ID:WvzIjQ25a
読めてない気がする。

「ほとんどの人々は、英国人よりも、より頻繁に議論されることは(ような状態では)ない。」

「議論をすれば必ずといって英国人の話があがる。」

前から訳さないと。ここでは比較級でなく最上級で訳さないと。
0510名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e3b1-09Ym)
垢版 |
2017/06/18(日) 17:07:46.39ID:/CjXLX8C0
ポレポレ→英文解釈の技術100→透視図→英文解釈教室と終わりました
教室をもう一度最初から繰り返した後で、念願の英標にチャレンジします
難解だと評判で不安な点もありますが、8月中に一通り終えたいと思っています
0512名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 97bd-f6pH)
垢版 |
2017/06/27(火) 12:02:19.43ID:bALzcxLl0
あなたも英標倶楽部の会員になりませんか?
0515名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 19bd-TaZ6)
垢版 |
2017/07/01(土) 21:20:33.58ID:0AMGnXFZ0
一通り熟読したけど、何回も繰り返すことに意味はある?
0518名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0186-vzPi)
垢版 |
2017/07/02(日) 18:08:21.92ID:QJSy7Rhd0
人気は知らないけど、学参コーナーで平積みにされていたから認知度は高かったろうね
俺の高校だと教室をやっている奴は割といたけど、英標はそこまででもなかったよ
0519名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffcf-dbRO)
垢版 |
2017/07/06(木) 21:35:24.64ID:dRn8/IQ+0
姉妹本の英語長文問題精講ってかなり簡単だった
拍子抜け
0521名無しさん@英語勉強中 (タナボタ Spcb-A+QN)
垢版 |
2017/07/07(金) 18:24:43.80ID:8NV9y5BWp0707
Great Gatsby、Kindleで0円だけどスラスラ読める?
読めるけど、読み違えとかあるだろうし、村上春樹訳買おうかと思ってるけど
0522名無しさん@英語勉強中 (タナボタW 57bd-L5XL)
垢版 |
2017/07/07(金) 18:38:28.83ID:pEUHg6fa00707
スラスラは無理
それ以前につまらないけど
0523名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 57bd-wTKu)
垢版 |
2017/07/07(金) 19:32:35.47ID:9eSKERxv00707
>>521
文学は難解だからな。
勿体ぶった言い回しの少ないノンフィクションがいいだろう。

華麗なるギャッツビーと同時代の作品

・Twilight in the Forbidden City
・Freedom Betrayed

がオススメ。
0524名無しさん@英語勉強中 (タナボタ Spcb-A+QN)
垢版 |
2017/07/07(金) 19:37:43.86ID:8NV9y5BWp0707
友人のアメリカ人大学生が学校で(高校か大学かは忘れたけど)読まされたって言ってたから、評判もいいし読もうかなと。
まあ、そいつも詰まんなかったとは言ってた、で、読書嫌いだったけどラノベで最近読書に目覚めたとか…
まあ名著だし、読書好きなら絶対楽しめるとは確信してるけど。

>>523
ありがとう、しばらく多読するつもりだから、それらも読んでみます。
0525名無しさん@英語勉強中 (タナボタW 57bd-L5XL)
垢版 |
2017/07/07(金) 20:03:11.00ID:pEUHg6fa00707
簡単な名著だとDublinersとかな
字面だけだとあんまり面白くないが
0526名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 57bd-wTKu)
垢版 |
2017/07/07(金) 20:07:35.34ID:9eSKERxv00707
>>524
「華麗なるギャッツビー」は映画で見たほうがいい。

ロバート・レッドフォード版とディカプリオ版がある。
0527名無しさん@英語勉強中 (タナボタW 57bd-L5XL)
垢版 |
2017/07/07(金) 20:10:15.34ID:pEUHg6fa00707
春樹好きならポールオースターのほうが面白い

ギャツビーは今読むとジャズエイジ感が
描写として弱いんだよ
良いシーンはあるけど
全体的に映像が目の前に展開しない
0528名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 57bd-wTKu)
垢版 |
2017/07/07(金) 20:17:31.90ID:9eSKERxv00707
>>527
まぁあんな金持ちは現実には存在しないからね。
1920年代を舞台にした、ある種のファンタジー小説だわ。
0529名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5cbd-GS9G)
垢版 |
2017/07/14(金) 02:26:21.97ID:+pBY4wa/0
暑い日もアイスコーヒー飲みながら英標
0530名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e91c-z+eH)
垢版 |
2017/07/15(土) 02:05:37.98ID:XwAyz+8q0
戦前の帝大の入試問題集がネットで閲覧できるそうだ
英標好きな人には涎垂モノだろう

「最近七年間東京・京都・九州・東北・岡山・千葉・新潟・金沢・長崎帝国大学入学試験問題集」
http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1466039
「全国官立大学入試英語問題正解」
http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1441233

https://www.rarejob.com/englishlab/column/20170310-2/
0531名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9dcb-nKNN)
垢版 |
2017/08/05(土) 09:53:35.29ID:tENs6Jkp0
なんとなく、「最近七年間東京・京都・九州・東北・岡山・千葉・新潟・金沢・長崎帝国大学入学試験問題集」の
一番最初の東大法学部の英文和訳を読んでみた。
1番は簡単すぎるくらい簡単で、昔はこんな英語力でよかったのかと思ってたんだけど
2番の方が凶悪すぎて心が折れるとかそういうレベルではなかった。
2番の後半は60単語以上の文。

英標が必要だったわけだわ・・・
0534名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6796-W16a)
垢版 |
2017/08/15(火) 13:03:56.71ID:ifyHytPd0
国会図書館で検索かけてみたけど面白いな
読解系の書籍でよさげなものを上げてみた

英語一口噺 : 対訳詳註http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/871138
喇叭武士 : 英語教育http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/902726
諸官立学校入学試験英語問題答案註解. 明治40-43年http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/814670
英文和訳独練習http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/870724
高等英語独修書 : 最新最詳. 〔本編〕http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/903010
精撰英語問題集http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/988399
英語書取之新研究 : 受験準備http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/943013
普通英語の類語と解釈http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1146299
英語トーキー会話. 第2巻http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1224660
英語商業文の話http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/914470
0536名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cd9c-Hd+5)
垢版 |
2017/08/26(土) 16:09:05.27ID:daMsFv7x0
初版を除くすべての版を持っている。
初版は一度だけ現物を見たことがあるが、
どうでもよい語句の注ばっかりついてて全然役に立たない。
なお、私の記憶が正しければ、初版と第二版は英文自体は同じ。
なので、第二版以降をそろえれば十分。
0538名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b1bd-GOkR)
垢版 |
2017/09/18(月) 20:27:26.37ID:94gjEJ7F0
英標最高?
0540名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0ac3-9k0F)
垢版 |
2017/09/25(月) 04:47:01.53ID:om+8UUTy0
あいうえお
0541名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ea8e-tBEf)
垢版 |
2017/09/25(月) 05:58:25.47ID:ouX0bxgi0
こんにちわ(笑)
こんにちは
英語の前に日本語を学びましょう!
0544名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0dbd-sU0W)
垢版 |
2017/10/06(金) 22:35:26.71ID:F5vFPhQY0
英標最高!
0545名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ee06-/B8S)
垢版 |
2017/10/06(金) 22:43:33.63ID:hPB9fRo60
英標の改訂新板(3訂版)が108円で売ってたから買ってしまった。
新装5訂版とは違いがほとんどない、というかどこが違うんだろうか
パラパラめくっているだけではわからない(元々、英文の差し替えはなかったような)

旺文社カセットスタディという紙広告が入ってた
英語とか数1、2Bとかの中に、英標も含まれてた。
カセット8本(合計8時間)で9800円
110の英文の説明をしたものだったみたい
聴いてみたいものだ、オークションにでたらいくらつくのか
0546名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fd1e-qJ5r)
垢版 |
2017/10/07(土) 16:17:12.02ID:74NwJMVD0
English hasn't become second nature to me yet.
という例文は英文法標準問題精講にあったでしょうか?
0547名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 09bd-x0ND)
垢版 |
2017/10/18(水) 22:45:01.25ID:YqbOfe+P0
英標最高!
0548名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp85-x99O)
垢版 |
2017/10/19(木) 14:08:19.71ID:vX5+Bk7cp
英鏢は手放せねぇ。
0549名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ddbd-x5PO)
垢版 |
2017/10/25(水) 19:12:44.22ID:Xv8j5YC00
英標最高!
0550名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp9d-3K2W)
垢版 |
2017/10/26(木) 13:29:57.19ID:yvOHWztmp
英標の、あのページ間から溢れ出る、インクの独特なオイニーが好きで好きで堪らないんだ。
0553名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Spf1-2WFC)
垢版 |
2017/11/04(土) 12:30:21.09ID:FitKE+Ogp
英標最高!
0554名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spf1-J+YB)
垢版 |
2017/11/07(火) 13:39:41.45ID:e3X21tw1p
そろそろ、聖書の代わりに英標をホテルに置いて欲しいもんだ。
0555名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c586-e+vr)
垢版 |
2017/11/16(木) 06:25:17.07ID:Ib+KXPky0
英標って、構文の取り違いや和訳のミスってないのでしょうか?
解釈教室は幾つかあるようで、柴田先生が訂正していくらしいのですが
0556名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8606-FTuI)
垢版 |
2017/11/16(木) 09:50:43.41ID:X+NN0eOm0
>>555
英標をやるこなすには
ミスを自分で気がつくひとじゃないと難しい
かりに、間違いに気が付かなかったとしても、
どうせその程度の学力なんだ、それに記憶力もよくないだろう
取り違いもすぐに忘れるのだから
そんなことは気にしないで、やりたいのならやれ
0557名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Spd1-dBXe)
垢版 |
2017/11/17(金) 11:10:14.32ID:Zb8A2Mqfp
英標を家中のあらゆる所に置いて、いつでも読めるようにしたい。
0558名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9186-K+Lm)
垢版 |
2017/11/18(土) 00:26:02.28ID:YP8V4fJa0
556はコンプレックスの塊、社会の嫌われ者
0559名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Sp8b-AfM+)
垢版 |
2017/12/08(金) 13:42:39.59ID:aHNNIuGjp
初期中期後期を各10日かけて読むようになって20年以上になるが、まだまだ飽きずに読み込むつもりだ。
0560名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 17bd-QAOK)
垢版 |
2017/12/08(金) 19:51:39.96ID:qYvu2YSn0
英標最高!
0561名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d709-eGgt)
垢版 |
2017/12/09(土) 17:54:56.39ID:5y67ZISx0
★受験英語から脱却し、英語の4技能を伸ばす方法をまとめました。               日本語を経由せずに、聴く・読む・話す・書くを目指します。                     http://blog.livedoor.jp/matrix_x/
0562名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1619-AMYv)
垢版 |
2017/12/18(月) 06:49:21.35ID:4JPjGLX20
そんなこと早見優や西田ひかるだって無理やで
0566名無しさん@英語勉強中 (中止 6309-615/)
垢版 |
2017/12/24(日) 12:01:03.46ID:1JQUSiVb0EVE
「英語脳を作成」 し、ペーパーバック(洋書)を 「英語のまま読める」 ようになる方法を提案しました。商用サイトではありませんので、安心して読んでください。

ガラパゴス English からの脱出!
http://blog.livedoor.jp/matrix_x/
0567名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロリ Sp03-Oe6t)
垢版 |
2017/12/31(日) 13:45:02.69ID:R6ue1ygnp
英標最高!
0568名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b3bd-Zjvd)
垢版 |
2018/01/03(水) 16:45:57.50ID:Y7ir+Y790
みっつをさしてえいひょうじゃないの?
0569名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロリ Spcf-xYw+)
垢版 |
2018/01/05(金) 18:45:31.20ID:dbiTwqjJp
マングローブって英標暗記して慶應逝ったってマジ?
0570名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f23-uLY2)
垢版 |
2018/01/05(金) 20:20:51.26ID:8AXWSwRj0
暗記バカは死ね
0571名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2bbd-efRN)
垢版 |
2018/01/05(金) 22:27:07.22ID:m9IuFUbi0
暗記こそが英語学習やぞ
0572名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6619-JHka)
垢版 |
2018/01/15(月) 06:58:04.15ID:7njS1VVm0
暗記の概念が人によって違うから軽視する人も出てくるんだろうけど
受験生とかに暗記はいらないとか説くのは本当に罪深いことだと思うわ
0573名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spbd-wVBg)
垢版 |
2018/01/16(火) 01:38:31.78ID:iRXkj/2Pp
英標2日読まないとウズウズして落ち着かなくなる。
0574名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d5bd-ZOPc)
垢版 |
2018/01/21(日) 00:42:02.01ID:p6NAwrye0
インフルエンザに罹患したので、好きなだけ英標が読めます。
0575名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 25bd-bvGV)
垢版 |
2018/01/24(水) 21:54:02.64ID:BYIWxLbU0
英標最高!
0576名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bbbd-3o6E)
垢版 |
2018/01/27(土) 19:29:12.65ID:5vCGpTYK0
英標最高!
0577名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bbbd-3o6E)
垢版 |
2018/01/28(日) 11:36:05.57ID:yqq84Sdd0
英標最高!
0578名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bbbd-3o6E)
垢版 |
2018/01/28(日) 15:15:49.72ID:qVhxnDyB0
英標最高!
0579名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 57bd-WUY4)
垢版 |
2018/02/01(木) 02:03:00.47ID:POf1sk/v0
英標最高!
0580名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spcb-HnL7)
垢版 |
2018/02/01(木) 05:27:50.25ID:O/MYLHnbp
英標37冊も買ってた。
0581名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 99bd-tsao)
垢版 |
2018/02/09(金) 19:27:23.67ID:X68PMJMs0
英標最高?
0582名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e586-U+O0)
垢版 |
2018/02/09(金) 22:22:38.49ID:uAEz4XiA0
英ちゃん最高!
0583名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4606-VKlD)
垢版 |
2018/02/09(金) 22:24:51.86ID:LzkoffoG0
誰か英標のカセットブック聴いたことある人いない?
原仙作先生が声で説明していたものを通販で売ってたみたいなんだけど
0585名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 81bd-orn7)
垢版 |
2018/02/10(土) 05:08:50.31ID:C7eHRrd90
英標をオカズにシコりますた。
0586名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0609-8jvG)
垢版 |
2018/02/10(土) 12:16:28.35ID:BPjOI4bW0
なんと、世界的ベストセラーの翻訳で
誤訳発見か?

ペーパーバック
Fifty Shades of Grey
(フィフティー・シェイズ・オブ・グレイ)
で一緒に勉強しましょう。

http://blog.livedoor.jp/matrix_x/
0588名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 99bd-tsao)
垢版 |
2018/02/11(日) 00:23:22.88ID:/c0OAz9u0
英標と英長、どっちが難しいですか?
0589名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spf1-orn7)
垢版 |
2018/02/11(日) 13:01:58.60ID:pIZg2t7Ap
英標は25周してほぼ覚えたが、英長は40周以上回した今でもまだ覚えきれてない。
0591名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 99bd-tsao)
垢版 |
2018/02/13(火) 21:45:17.95ID:+PMkTTWr0
で、結局、英標と英長どっちが難しいの
0592名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4606-VKlD)
垢版 |
2018/02/13(火) 22:00:17.00ID:oRUFI9tN0
英標の方が難しいよ
でも、英標の方がやってて面白いよ
0593名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d7bd-89p/)
垢版 |
2018/02/16(金) 11:58:27.94ID:JijTij9l0
>>592
サンクス
0594名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp0b-5EdO)
垢版 |
2018/02/16(金) 18:28:33.45ID:L2Xy6eZKp
英標を1時間読まないと禁断症状で手が震える。
0595名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 97bd-89p/)
垢版 |
2018/02/17(土) 20:01:47.27ID:EbaZOBdF0
英長からの質問なんですが…
At no time did it occur to us that we could do more or better without the machine. On the contrary by using them wisely we managed to live a freer life than is possible without them.

than is possible without themの所が分かりません
どなたか教えてくれませんでしょうか
0596名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 97bd-bz9T)
垢版 |
2018/02/17(土) 20:05:13.21ID:/wF7V/bV0
asの代わりのthanだよ
0597名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 97bd-89p/)
垢版 |
2018/02/17(土) 20:08:40.45ID:EbaZOBdF0
>>596
早速ありがとうございます
isの主語は省略されているのでしょうか
0598名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 379c-Vb08)
垢版 |
2018/02/18(日) 22:26:42.83ID:NxWEmFjl0
私は予備校講師なのだが、生徒に文構造を教える際、
最初のうちは他の講師のようにカッコでくくったりしていたが、
あれはかなりの板書スペースを必要とするんだよ。
そこでたどり着いたのが、英標の見にくいことで不評な解剖図を
思いっきりシンプルにすることだった。
英標はただの形容詞はもちろん、冠詞まで分けて書くが、
そんなことはしない。形容詞、副詞は句と節だけ分けて書く。
英標ほどの厳密さは捨てる。
そして名詞・形容詞・副詞の働きをしている部分をそれぞれ赤、青、黄にする。
これで他の講師のような板書スペースは要らなくなり、
しかも一目で構造が分かるから、生徒に好評だ。
0599名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 97bd-bz9T)
垢版 |
2018/02/18(日) 22:44:25.26ID:slpSPLkr0
そりゃsentence diagramは
板書向きに作られたからだろ
0600名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp0b-FpeB)
垢版 |
2018/02/20(火) 16:38:50.00ID:MQMfYbkgp
3日ぶりに英標読んだら勃起してしまった。ヤバいのか?
0602名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff19-HsKf)
垢版 |
2018/02/20(火) 20:45:55.48ID:NGiW/F9e0
俺なんか思わずフェラしちゃったよ
0603◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 5745-6I+f)
垢版 |
2018/02/20(火) 21:08:46.12ID:GXOEzCRj0
At no time did it occur to us that we could do more or better without the machine. On the contrary by using them wisely we managed to live a freer life than is possible without them.

その機械なしで上手い事やれた時など決してなかった。
それどころかその機械を上手く使う事で我々は生活のゆとりを
ひねり出してきたのだ、その機械なしではこれほどのゆとりなど
ありえないだけのゆとりを。


十八世紀後半のイギリス英語と見たね。性には必要のない英語だ。
0604名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5cbd-GcQe)
垢版 |
2018/02/24(土) 23:06:44.05ID:ejQr8b3a0
英標最高?!
0605名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW efbd-GcQe)
垢版 |
2018/02/25(日) 16:56:47.78ID:aQQmQOK70
英標最高!?
0606名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp10-OgSi)
垢版 |
2018/02/25(日) 17:46:41.26ID:oHDAlxGxp
50周完了!
0607名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp72-GcQe)
垢版 |
2018/02/25(日) 17:56:55.10ID:GKrORi9Up
>>606
英標検定2級を差し上げます
0608名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7bd-iwve)
垢版 |
2018/03/02(金) 14:06:38.50ID:whJ3I51l0
英標最高?!
0610名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spdb-2SO9)
垢版 |
2018/03/02(金) 17:45:59.21ID:7TkTwDX/p
英標に囲まれながら寝床に就いています。
0611名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー Spdb-2SO9)
垢版 |
2018/03/03(土) 18:11:22.61ID:xBqTyuRop0303
寝ても覚めても、頭の中は英標のことでいっぱいです。
0612名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7bd-rQAK)
垢版 |
2018/03/07(水) 13:55:24.68ID:4FKvWlmy0
英標最高?!
0613名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp33-7VQz)
垢版 |
2018/03/08(木) 16:42:52.37ID:BKcp+MJup
施設に入ってるうちのじいさんは、調子が悪い時には英標を渡すと大人しくなる、と施設スタッフが言ってた。
0615名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfbd-eAws)
垢版 |
2018/03/16(金) 21:01:34.37ID:G5mfxifW0
英標最高?!
0616名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfbd-eAws)
垢版 |
2018/03/21(水) 19:11:01.31ID:Uf7iaHqO0
英標最高!?
0617名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spbb-DROb)
垢版 |
2018/03/23(金) 10:05:32.68ID:uTuIyUrAp
108歳で亡くなった祖父の棺に英標を入れておいた。
0618名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spbb-CCUR)
垢版 |
2018/03/23(金) 16:50:25.83ID:Q1GOcWnBp
ちなみに、トイレで用を足す時は必ず英標を読むが、普通便時2つ、便秘時6つ、下痢便時10つ、痔時12つ、屁時1つと決めることで、より効率的に脱糞を行うことに成功した。
0619名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spbb-euvm)
垢版 |
2018/03/23(金) 17:26:44.67ID:AHuEbdf3p
英標最高?!
0620名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 63bd-DROb)
垢版 |
2018/03/23(金) 22:24:50.64ID:HGievGit0
おいらは、人生の岐路に立った時には、必ず英標を読みながら眠りに就くことにしている。
0621名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 63bd-DROb)
垢版 |
2018/03/26(月) 01:57:31.55ID:uLs7LOr00
俺は、痴漢冤罪に遭遇しないために、電車に乗る時には必ず英標を右手に持つように心がけている。
0622名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp0d-Xx2e)
垢版 |
2018/03/29(木) 01:29:27.58ID:9xLTVVVVp
英標でイクッ
0623名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp0d-Xx2e)
垢版 |
2018/03/30(金) 12:10:28.90ID:zVCo7Tlpp
書店で英標を立ち読みすると、毎回10個目くらいから猛烈な下腹部痛に襲われ、書店を後にする。
0624名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 71bd-sCmq)
垢版 |
2018/03/31(土) 02:13:56.37ID:4ewaIV7q0
英標最高?!
0625名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c1bd-Xx2e)
垢版 |
2018/03/31(土) 05:55:39.59ID:v/7FI4Nx0
英高最標!
0627名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 71bd-Xx2e)
垢版 |
2018/03/31(土) 17:45:10.81ID:2hrvSQoI0
うちの英標は、あご髭でスリスリしてやると喜んでくれます。
0628名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c1bd-Xx2e)
垢版 |
2018/04/03(火) 00:13:22.67ID:uQ+PCkpM0
超英標
0629名無しさん@英語勉強中 (ワンミングク MMd3-t7rF)
垢版 |
2018/04/03(火) 19:46:54.28ID:QorMhIGrM
進研ゼミだったか、この本と英文法を3回半ずつやって志望校合格したとか出てて
買ってきたけどマジメに精読すると進まない
結局3分の1ちょっとしかできなかった

大学は合格したからいいや
0630名無しさん@英語勉強中 (アンパン Sp0d-QjDs)
垢版 |
2018/04/04(水) 16:12:11.92ID:6S/SKTQ8p0404
今日で英標を100周完走しますた。
0631名無しさん@英語勉強中 (アンパン Sp0d-sCmq)
垢版 |
2018/04/04(水) 18:40:12.53ID:H7toyPhHp0404
英標最高?!
0632名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sped-pP9E)
垢版 |
2018/04/05(木) 14:42:19.70ID:dRcTFXzgp
俺の人生は英標そのものであると言っても過言ではない。
0633名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6dbd-pP9E)
垢版 |
2018/04/08(日) 15:20:26.98ID:53aq+8lw0
英標と愛を育み、女の子を授かりますた。
0634名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 25bd-xNyp)
垢版 |
2018/04/08(日) 22:27:26.08ID:jI3yyHeG0
英標最高?!
0635名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロリ Sped-pP9E)
垢版 |
2018/04/09(月) 14:57:42.20ID:L1RHzdl4p
昨日、「英文解釈の技術」と一晩中格闘したが、今朝ふと英標を見たらほんのり湿っていた。やはり、英標は最高だと再認識した。
0637名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sped-xNyp)
垢版 |
2018/04/11(水) 13:07:46.42ID:am4qhVG7p
英標最高?!
0638名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0bbd-Ck/U)
垢版 |
2018/04/19(木) 21:03:03.47ID:DgMbOgJm0
英標最高?!
0639名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp3b-Ck/U)
垢版 |
2018/04/20(金) 10:25:57.99ID:VdC3tUK0p
英標最高?!
0640名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 71bd-nv0D)
垢版 |
2018/05/01(火) 01:13:58.12ID:Im7VqeI90
英標最高?!
0641名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 53bd-VRqd)
垢版 |
2018/05/04(金) 00:25:33.37ID:f73ump4e0
英標最高?!
0642名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2e96-c1Xn)
垢版 |
2018/05/04(金) 00:58:11.31ID:7wEn99mb0
スーパー英文読解演習最高!?
0643名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 55bd-M2Ev)
垢版 |
2018/05/11(金) 02:13:37.54ID:3TcU/otm0
英標最高?!
0645名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0dbd-Kmkj)
垢版 |
2018/05/17(木) 23:32:20.02ID:FipncAOs0
英標最高?!
0646名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c9bd-JI6R)
垢版 |
2018/05/25(金) 23:09:02.20ID:ApIuBCjs0
英標最高?!
0647名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f153-U+Rq)
垢版 |
2018/05/26(土) 13:56:59.37ID:0TAjBXSX0
It is scarcely an exaggeration to say that at present mankind as a species is insane
and that nothing is so urgent upon us as the recovery of metal self-gold.
0648名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp05-mmId)
垢版 |
2018/05/31(木) 08:00:46.91ID:F5ovSWnvp
新研究英文解釈最高!?
0649名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5dbd-5F9Z)
垢版 |
2018/06/01(金) 00:55:59.12ID:pqRegHII0
英標最高?!
0650名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 81bd-vzet)
垢版 |
2018/06/07(木) 04:26:25.21ID:bCGBeZ130
英標最高?!
0651名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 99bd-iIEE)
垢版 |
2018/06/14(木) 00:13:12.35ID:JWmMUP9f0
英標最高?!
0652名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 81bd-rIHU)
垢版 |
2018/06/14(木) 23:56:38.85ID:iQkTDPqA0
川田流英語のツボ最長!?
0653名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53e-3TZr)
垢版 |
2018/06/15(金) 18:46:11.23ID:YxHL1PXn0
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

HLY98
0655名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spf1-FeNU)
垢版 |
2018/06/20(水) 15:19:31.99ID:rPtnjNIvp
英文法精解はマジで最長!?
0656名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1fbd-JMxe)
垢版 |
2018/06/21(木) 02:01:48.84ID:Dp1W2ad50
英標最高?!
0657名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spf3-+tQN)
垢版 |
2018/06/27(水) 01:02:59.63ID:fLMUd0zUp
英文解釈これからだ最高?!
0658名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 79bd-cBjk)
垢版 |
2018/06/28(木) 21:13:53.94ID:UBEV9PeX0
英標最高?!
0659名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b5bd-FGWp)
垢版 |
2018/07/13(金) 14:40:19.53ID:i+1bYmQh0
英標最高?!
0660名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp4b-n8h+)
垢版 |
2018/07/24(火) 07:06:47.85ID:LKISfDKJp
0からわかる英文解釈最高?!
0661名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d7bd-j5g6)
垢版 |
2018/07/24(火) 07:22:16.93ID:JL3/hwJP0
2018年7月20日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5255人(6529)

ノンネイティブ講師数4789人(6176)
フィリピン   2122人(2492)
セルビア   1684人(2425)
日本      48人(?)
その他    935人(1259)


ネイティブ講師436人(353)
アメリカ   171人(133)
イギリス    139人(97)
南アフリカ   61人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  24人(10)
ニュージーランド 8人(12)
アイルランド    5人(3)
0662名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbd-Nigg)
垢版 |
2018/07/24(火) 07:51:21.36ID:gbc0mjHx0
今、修行中です。

この本最高に面白い
0663名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d7bd-n8h+)
垢版 |
2018/07/24(火) 09:24:21.03ID:XdEJtsDs0
和文英訳の修業最高!!
0664名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp4b-n8h+)
垢版 |
2018/07/24(火) 16:08:56.42ID:LKISfDKJp
チャート式シリーズ構文中心新英文解釈最高!!
0665名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3309-BtI6)
垢版 |
2018/08/04(土) 17:13:55.55ID:le5eZc4s0

TEDを利用して「速読力」を養成する方法

を紹介しました。

ガラパゴス English からの脱出!

http://blog.livedoor.jp/matrix_x/
0666のんまると (ワッチョイW b3bd-pJYG)
垢版 |
2018/08/15(水) 21:28:09.38ID:KbO80caV0
英標最高?!
0668名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ebbd-HXAC)
垢版 |
2018/08/17(金) 21:19:34.63ID:tWkFUTe+0
チャート式英文解釈最高!?
0669名無しさん@英語勉強中 (ワイエディ MM3f-1qg2)
垢版 |
2018/08/22(水) 03:11:29.35ID:HoZj2xG7M
いや時代思潮としては、大きなうねりを感じつつも、世間の学習スタイルと言ったら、
まだまだ古風で、英文を丹念に解析し、訳した日本語を右から眺め左から睨んでは推敲を重ねて
17回も書き直して京大合格した古典的学習が普通だった時代
そんな環境と同伴した山貞・原仙だから、入試における長文化や高速化の足音が近づいていることに
対応しきれなかったんだと思う
英語を読むと言うより、解釈した日本語の訳出表現の巧拙にまだまだ重きが置かれていた時代やし
0671名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Spf1-edNS)
垢版 |
2018/08/30(木) 22:23:00.96ID:4sDv8kNRp
チャート式英文解釈を買うためにとりあえず7万用意したぜ。
0673名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spf1-yCPC)
垢版 |
2018/08/31(金) 15:36:16.19ID:nva9Ml7Op
10マソで譲って下さい。
0674名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spab-2t+5)
垢版 |
2018/09/08(土) 19:18:16.17ID:DdeE5Srbp
ついにチャート式英文解釈をゲチェナしますた。
0676名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e370-naoZ)
垢版 |
2018/09/08(土) 21:17:52.13ID:IRr9a7kw0
こんなん金出して買う奴いんのかよ馬鹿だろ と思われるところに興奮します
0677名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-kGpO)
垢版 |
2018/09/08(土) 21:34:54.73ID:jo9s1rk/0
>>669
山貞は、構文というかイディオムというかそういうものを勉強できるほんなので、
訳し方を学ぶ本ではないよ。だから英語を早く読むということと矛盾しない。
小説を読むのに山貞に出てくるものが役にたつことが多い
0679名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e370-naoZ)
垢版 |
2018/09/08(土) 22:36:21.77ID:IRr9a7kw0
昨日本屋でパラパラ見てみたら、セイコウシリーズではこれが一番良さそうだったな

ただ英文と訳がひたすら載ってるだけってイメージだったが普通に解説いっぱいついてた
0680◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 8745-LjoP)
垢版 |
2018/09/08(土) 22:38:11.69ID:XPjqA77u0
大学板に行って、国公立大学の一年生に
英語の多読を勧めたらどうか?

つい先日まで英標で勉強していた人達に
標準的な英文を多読させたらどうか?
0681名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e370-naoZ)
垢版 |
2018/09/08(土) 22:42:17.89ID:IRr9a7kw0
多読は無駄が多いからダメ!!
0683名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5333-7GfT)
垢版 |
2018/09/08(土) 23:17:23.84ID:HzoJusGB0
「多読が重要である」と言われる。だが、そもそも読むことができない者に多読と言ったところで、
それは多くを読んでいるのではなく多くを誤解しているにすぎない。

By 伊藤和夫
0684名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e370-naoZ)
垢版 |
2018/09/08(土) 23:34:43.00ID:IRr9a7kw0
しかし伊藤和夫は慶応とかの超長文は時間内に読み切れなかったらしいな
0685名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a1e-7GfT)
垢版 |
2018/09/09(日) 00:09:25.47ID:75gW9zLD0
誤解を繰り返してようやく真実に近づくんだよ
0686名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1386-9iEX)
垢版 |
2018/09/09(日) 00:21:47.47ID:U85JQm+n0
伊藤和夫先生のあの発音からすると、
リスニングも出来ないしスピーキングも無理そうだな
0687名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-kGpO)
垢版 |
2018/09/09(日) 00:53:12.41ID:70zmVmU+0
>>665
ありがとう。ブックマークにいれた
0688名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ 5333-7GfT)
垢版 |
2018/09/09(日) 11:42:32.14ID:GopWIGxJ00909
>>685
そういう学習効果が期待できるのは、自分にある程度の基礎知識がある(自分のレベルに合っている)場合だけ。
例えば中学レベルの単語・文法知識すら怪しい人が、TIMEの記事をいくら多読したとしても、
ほとんど意味がない。正に「多くを読んでいるのではなく多くを誤解している」状態に陥るだけ。
0690名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Spab-R8Ed)
垢版 |
2018/09/09(日) 23:18:32.67ID:FC0nINIRp
モーム英文法もゲチェナしますた。
0692名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff19-wbiP)
垢版 |
2018/09/14(金) 13:27:32.39ID:pi9BD/Hm0
>>688そういう人は中学レベルの長文から始めればよいのでは。
英文法や解釈のための解釈のような学習に心血を注ぐのもありかもしれないが
多読も一つの訓練なのでトライ&エラーを繰り返しながら精度を上げていくのは理にかなった事なのでは。
なにしろ大した時間はかからない。
0693名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbd-opKP)
垢版 |
2018/09/14(金) 13:47:16.01ID:x6A1sk9y0
問題精講シリーズは「勉強した気」がするだけの罠だ
SVL12000に可処分時間を使うべきだった
0694(ワッチョイ 372b-cZnL)
垢版 |
2018/09/17(月) 23:17:32.11ID:TVcfs5N40
>>688 いや、それは決めつけがひど過ぎる。
多読は、どの図書館にも、多読用の本が図書館に無数に置かれてる。中学生なら、中学生レベルの本。高校生レベルなら、高校生向けの本がある。
それに、タイムは難しいかもしれないけど、JapanTImes程度ならと個人的経験では難しいと思わない。記事自体馴染みのニュースなので、誤読が元々難しいと思うけど、
0695名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b7cd-OhoC)
垢版 |
2018/09/18(火) 01:03:20.22ID:4DocQVX20
>>688
それでもいいとおもうよ。
順序にしたがってやらないとできるように
ならないというのは嘘。
なんでもそのものをやればいい。
できなくても諦めなければそのうち
できるようになる
0698名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spb3-6bZA)
垢版 |
2018/10/20(土) 19:17:20.15ID:7Y6ibxdep
和訳の解答いらんのか?
0699名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spb3-qszk)
垢版 |
2018/10/21(日) 19:23:33.07ID:SoIbtut4p
久しぶりに読んでるけど、英文まあだいたい読めた問題って解説飛ばしてる?
0700名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spb3-qszk)
垢版 |
2018/10/21(日) 19:27:41.07ID:SoIbtut4p
>>693
読めて当たり前というか、読めないポイントを確認するものと考えたらいいんじゃないかな?
にしては難し過ぎるんだよねこれ。
でも問題文は名著らしきものから持ってきてるんで、やっぱり読めないと、とは思う。
ただし、原著を読む場合文脈も理解を助けてはくれるはずだけど
0701名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp1f-TCbq)
垢版 |
2018/10/26(金) 05:15:22.64ID:TNkrzYYcp
新クラウン英文解釈最高!?
0702名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp6d-4bLg)
垢版 |
2018/11/19(月) 00:33:08.99ID:s2nyvHf/p
難問題の系統とその解き方 英文解釈 最高!
0703名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp85-/q+0)
垢版 |
2019/01/12(土) 23:53:35.16ID:OVwU1OXqp
エイヒョー
0704のんまると (ワッチョイW dd9d-3Se2)
垢版 |
2019/01/12(土) 23:55:26.21ID:zUiaWSPQ0
英標最高!
0705のんまると (ワッチョイW dd9d-3Se2)
垢版 |
2019/01/14(月) 16:24:53.41ID:vnYKnXu/0
英標最高!
0706名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e536-F6of)
垢版 |
2019/01/15(火) 11:09:36.12ID:aXy2LRgz0
アマのレビューを見ていると、和訳が怪しい箇所があるみたいですね
英文解釈教室もかなりの部分怪しい和訳があるみたいですし、事実でしょうね
0711のんまると (ワッチョイW c19d-VN1W)
垢版 |
2019/01/23(水) 20:15:40.37ID:lHuieQ/90
英標最高!
0712のんまると (ササクッテロ Spf1-JK+4)
垢版 |
2019/01/24(木) 14:00:40.99ID:txqm6lr8p
英標最高!
0713名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41e3-VfaB)
垢版 |
2019/01/25(金) 12:22:29.17ID:Scz/lmiL0
解釈教室の以前の版では伊藤の和訳のまずさが批判されることが多かったけれど、
新装版で翻訳家の柴田耕太郎が中心になって和訳を改訂したら、
今度は「なんで勝手に和訳を改訂したんだ」、「以前の伊藤の訳のままのほうがよかった」
という批判がアマゾンのレビューに多くのっている。結局、ああいう匿名レビューで批判を書き込むのは、
自分の理解不足や勘違いを棚に上げて、著者や版元が何をやってもケチをつけたがる
クレーマー気質の輩が多いというのがよくわかる。
0714のんまると (ワッチョイW 999d-JK+4)
垢版 |
2019/01/26(土) 21:54:21.55ID:BeGZw9vX0
英標最高!
0716名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06c5-msPf)
垢版 |
2019/01/28(月) 21:46:36.38ID:Sd23aWrw0
>>713

>>715を翻訳すると、
安倍がAを言えば批判される。
Aと違うことを言っても批判される。
じゃあ批判者はクレーマー気質なのか?
いや安倍がAを言ったとき批判した人と
安倍がAと違うことを言ったとき批判した人は
別のタイプの人なんではないのか?
0717名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Spd1-/wc1)
垢版 |
2019/02/10(日) 00:40:00.33ID:CKGIwVf5p
新英文解釈法最高峰!
0718名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c5b5-46KK)
垢版 |
2019/02/12(火) 22:52:00.42ID:jkKMWTks0
>>603
At no time did it occur to us that we could do more or better without the machine. On the contrary by using them wisely we managed to live a freer life than is possible without them.

私たちが機械なしでより多くの、あるいはより良いことができることは、私たちには決して起こりませんでした。それどころか、それらを賢く使うことによって、私たちはそれらなしで可能であるよりももっと自由な生活を送ることができました。


機械翻訳完璧やん
0719のんまると (ワッチョイW c79d-PdsN)
垢版 |
2019/02/15(金) 15:55:16.30ID:wCOsT7UQ0
英標最高?!
0720名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5ea4-dS/9)
垢版 |
2019/02/23(土) 14:50:56.20ID:7CxUgoDj0
今回はスピーキング学習法を紹介しています。

★ 『DUO 3.0 /ザ・カード』は、スピーキングのトレーニングに使える ★

興味がある方は、以下のブログタイトルで検索をお願いします。

ガラパゴス English からの脱出!
0721名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW a79d-kBQR)
垢版 |
2019/03/10(日) 09:08:14.10ID:/UbtTPIL0
eihyo
0722のんまると (ワッチョイW a79d-tYIA)
垢版 |
2019/03/10(日) 13:17:36.97ID:w+T+Ejxl0
英標最高!
0723のんまると (ワッチョイW a79d-tYIA)
垢版 |
2019/03/11(月) 18:33:29.41ID:4ZCU7m0Z0
英標最高!
0724鬼藤幹夫 (ワッチョイWW 63d7-q+B7)
垢版 |
2019/03/11(月) 20:31:56.99ID:axVqwn1X0
のんまると氏発見!
0725のんまると (ワッチョイW a79d-tYIA)
垢版 |
2019/03/11(月) 21:18:57.73ID:4ZCU7m0Z0
>>724
どうもどうもオニトウさん
0726のんまると (ササクッテロ Spc7-tYIA)
垢版 |
2019/03/12(火) 07:56:37.61ID:zxN4hbXHp
英標最高!
0727名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sxc7-Chlr)
垢版 |
2019/03/13(水) 16:43:13.45ID:7YGJCCEox
手段の目的化とはこれいかに
0728のんまると (ワッチョイW 439d-xUsi)
垢版 |
2019/03/14(木) 22:25:48.53ID:da2ycaUa0
英標最高!
0729のんまると (ワッチョイW 439d-xUsi)
垢版 |
2019/03/17(日) 20:06:48.43ID:eKSPP1bd0
英標最高!
0730のんまると (ワッチョイW ab9d-B+HG)
垢版 |
2019/04/01(月) 21:42:18.80ID:Qfsr7PiE0
英標最高!
0731名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp4f-mCgR)
垢版 |
2019/04/03(水) 04:48:16.28ID:obH/Z4Hbp
eihyo
0732名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sx4f-433e)
垢版 |
2019/04/03(水) 06:16:01.52ID:aStFRQwIx
絶版にしても全く問題ないレベルの本
0733のんまると (ワッチョイW b99d-ASFE)
垢版 |
2019/04/05(金) 21:08:08.93ID:9Ek/Phzb0
英標最高!
0734名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa8a-o3NU)
垢版 |
2019/04/06(土) 09:30:06.69ID:TjU3bsnea
>>718
あんたそれが日本語か?
それを一読して何を言わんとしているか分かるか?
読んで意味の分からんものを翻訳とは言わん。
0735名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa8a-o3NU)
垢版 |
2019/04/06(土) 09:42:25.62ID:TjU3bsnea
>>695
やさしいものから難しいものへという順序なんか気にせずとも、やり続ければいずれできるようになるということも確かに言える。
ただし問題は、いきなり難しいものにかじりついて分からないことに耐えつつやり続けられるかという点だ。凡人はちょっと躓くとすぐ諦めてやめてしまう。
ドイツ語を勉強し始めてすぐにドストエフスキーの独訳本をわけがわからんまま読み続けて遂にドイツ語をものにした関口存男みたいな天才はそういないのだ。
0736のんまると (ワッチョイW b99d-ASFE)
垢版 |
2019/04/08(月) 15:45:12.77ID:qUOUseHV0
英標最高?!
0737鬼藤幹夫 (ワッチョイWW 8dd7-+MNy)
垢版 |
2019/04/08(月) 16:15:01.31ID:LfkP1H9U0
英標最高!
0738のんまると (ササクッテロレ Sp91-ASFE)
垢版 |
2019/04/09(火) 13:20:31.95ID:aemOFVWap
英標最高?!
0739鬼藤幹夫 (アウアウウー Sac5-+MNy)
垢版 |
2019/04/09(火) 16:35:32.77ID:GPyxRkOra
>>738
英標最高!
0740名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp91-ASFE)
垢版 |
2019/04/09(火) 17:23:08.98ID:KzUR8ToKp
英鏢のあの装丁がたまんね〜んだ
0742のんまると (ササクッテロレ Sp85-gsdp)
垢版 |
2019/04/11(木) 11:19:43.81ID:1VEZ9zvkp
英標最高?!
0743のんまると (ワッチョイW 499d-gsdp)
垢版 |
2019/04/13(土) 01:19:44.57ID:+Gi1zwRv0
英標最高?!
0744のんまると (ワッチョイW 819d-mhym)
垢版 |
2019/04/22(月) 22:17:11.27ID:nbwFsgRY0
英標最高?!
0745鬼頭幹夫 (ワッチョイ 558f-4QcD)
垢版 |
2019/04/27(土) 16:14:34.59ID:wonxG+rV0
英標ブックオフで100円で売ってました。
つまりその程度の価値ってことですね。
0746のんまると (ワッチョイW b59d-Qi0I)
垢版 |
2019/04/27(土) 17:33:02.65ID:Od9EhANL0
英標最高?!
0747鬼藤幹夫 (ワッチョイWW 0dd7-tXAt)
垢版 |
2019/04/27(土) 17:37:01.26ID:sWtuxnWu0
>>745
偽物がこっちにも!ばかー!
0749のんまると (ワッチョイW b59d-Qi0I)
垢版 |
2019/04/28(日) 12:15:15.98ID:g+t5E0/k0
英標最高?!
0750のんまると (ニククエW b59d-Qi0I)
垢版 |
2019/04/29(月) 21:14:51.57ID:3Nm6hlyY0NIKU
英標最高?!
0751のんまると (ワッチョイW df9d-riAK)
垢版 |
2019/05/04(土) 21:12:34.03ID:gg56zF0c0
英標最高?!
0752名無しさん@英語勉強中 (コードモ df9d-6JLC)
垢版 |
2019/05/05(日) 13:20:18.81ID:mCUWr/T700505
eihyo
0753のんまると (ササクッテロル Sp5f-riAK)
垢版 |
2019/05/08(水) 09:20:11.06ID:N2Nee907p
英標最高?!
0754鬼藤幹夫 (ワッチョイ 6f8f-86aj)
垢版 |
2019/05/08(水) 18:04:06.62ID:xc+ylz4c0
英標はブックオフで100円
買い求めるのは老人ばっか
0755鬼藤幹夫 (ワッチョイWW 7bd7-qY+p)
垢版 |
2019/05/08(水) 18:50:05.12ID:8kI7/EN40
>>754
偽物さんやめてください
0756のんまると (ササクッテロル Sp8b-g9Lm)
垢版 |
2019/05/13(月) 11:21:00.47ID:clxiqMQQp
英標最高?!
0757鬼頭幹夫 (ワッチョイ 978f-F0TO)
垢版 |
2019/05/13(月) 22:10:53.86ID:hbCk0wLe0
もう英標の時代は終わりました。
例えていうなら、60のババアが厚化粧して
街角に立っているという感じですね。
目の悪い老人は騙されて買います
0758鬼頭幹夫 (ササクッテロ Sp8b-FLMG)
垢版 |
2019/05/14(火) 02:31:07.88ID:YqKw24Kap
だがそれがイイ
0760のんまると (ワッチョイW 179d-g9Lm)
垢版 |
2019/05/15(水) 21:51:56.11ID:swZZOZoc0
英標最高?!
0761のんまると (ササクッテロル Sp88-7VaL)
垢版 |
2019/05/17(金) 15:58:29.33ID:veeW3dLwp
英標最高?!
0764名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e939-MHFY)
垢版 |
2019/05/17(金) 19:05:06.15ID:MmzN5K3d0
真面目な話、英標を終わっただけだと、英語ができるようにはなってない。
訳はできるかもしれない。だけどそれだけだよ。それだけを、大したことだ
と考えてもいいよ。捉え方は人によりけり
英語は難しいからね。本当に難しい
0765鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/17(金) 21:51:34.84ID:OJfPk+vn0
生ポで毎日ダラダラ生きてますが、
それが悪かったのか血液検査で異常が出ました。
数値は大したことないですが、やはり働いたほうがいいですかね。
0766鬼頭幹夫 (ササクッテロル Sp5f-7VaL)
垢版 |
2019/05/17(金) 22:43:23.77ID:HSptsAhep
英標のページをめくるたびに溢れ出る独特のオイニーを嗅ぎつつ家でゴロゴロすることにしますた。
0767名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 849d-Xtu9)
垢版 |
2019/05/18(土) 07:28:39.68ID:Cn7YNlNl0
ふぃるひょー
0769鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/18(土) 11:07:45.16ID:8qwCCfAv0
きょうも英標を持って内科に通院です
楽しいです
0770のんまると (ワッチョイW 019d-7VaL)
垢版 |
2019/05/18(土) 12:40:24.02ID:K5xBvtik0
>>766


>>550
0771鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/18(土) 13:04:00.40ID:8qwCCfAv0
内科に行ったら医者に
「生ポで毎日ダラダラ生きていると、
だんだん内臓に毒素が溜まってくる」と言われていしまった。
でも毒掃丸を飲めばラクショー
0772鬼頭幹夫 (ササクッテロレ Sp72-7VaL)
垢版 |
2019/05/18(土) 13:56:35.70ID:v1lMVtP4p
診療内科の医者に「生ぽでダラダラ逝かせて!」と懇願したら「英標を毎日音読してから出直しなさい」と言われちゃいますた。
0773鬼頭幹夫 (ササクッテロレ Sp72-7VaL)
垢版 |
2019/05/18(土) 15:00:24.94ID:v1lMVtP4p
ヴィジュアオ英文解釈最高!?
0774名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa6a-Nx0B)
垢版 |
2019/05/18(土) 16:18:24.43ID:hm+hPyhoa
>>763
士官学校やのうて幼年学校の頃の話や。
学校の教育なんぞよりずっと先を行ってはるねん。
それになあ、そんな上っ面の履歴では何にも分からんねん。
「関口存男ー生涯と業績」ちゅう本を読んでみ。
関口がどんなクソ勉強をしたか、どれだけドイツ語ができたか、回想記や同級生の思い出話が満載や。
アテネフランセにフランス語を習いに行って1年後にはそこでフランス語を教えていたという御仁でっせ。
凡人の物差しで測ったらあきまへん。
0776鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/19(日) 09:54:31.30ID:NtkHgvd00
毎日英標読んでいたら、働く気がなくなりひきこもりとなりました。
現在、子供部屋おじさん歴10年です。
0777鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/21(火) 18:32:13.38ID:q/hs8Vvl0
毎日引きこもって英標を読んでいたら糖尿病になってしまいました。
糖尿病はビールは飲んだらダメですが、日本酒はokなので
これからもガンガン飲みます
0778鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/21(火) 23:15:49.65ID:q/hs8Vvl0
糖尿病は治りません。
それはインスリンを作る細胞が破壊されてしまうからなのです。
だから糖尿病患者には気安く
「早く治ると良いね」なんて言わないでくださいね。
治らない病気なんですから。
一生インスリンを打たなければならない病気なのですから
0780鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/21(火) 23:23:08.12ID:q/hs8Vvl0
>>779
初期ではないので治りません
血糖値も300とかです
喫煙して、働くのがいやで障害年金もらって怠惰な生活をし、
うまいものを食い続けてなったので、いわばばちが当たったと思っています。
気休め無用
0781のんまると (ワッチョイW 019d-7VaL)
垢版 |
2019/05/22(水) 11:42:11.14ID:FHhYilSJ0
英標最高?!
0782鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/22(水) 20:50:52.38ID:AzAezqLa0
英標と糖尿って発音が似てるよね
0783鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/22(水) 20:51:47.16ID:AzAezqLa0
>>781
英標最高!
0784鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/22(水) 20:52:19.29ID:AzAezqLa0
>>781
糖尿最高?
0785鬼頭幹夫 (ワッチョイ 6e8f-Q2ES)
垢版 |
2019/05/22(水) 20:52:51.15ID:AzAezqLa0
>>781
糖尿最高!
0786名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0796-LXSb)
垢版 |
2019/05/23(木) 01:22:04.09ID:I/Fd314G0
>>785
亀頭包皮炎ミッキー最高!!

早く四肢が壊死するといいですね!
0787のんまると (ササクッテロ Sp5b-PJIE)
垢版 |
2019/05/23(木) 14:13:05.69ID:sQdbVotKp
英標最高?!
0788鬼頭幹夫 (ワッチョイ a78f-6B7C)
垢版 |
2019/05/23(木) 20:17:50.07ID:ahiEyvzx0
>>787
英標は最高ではありません
糖尿が最高なのです
0789鬼頭幹夫 (ササクッテロラ Sp5b-PJIE)
垢版 |
2019/05/23(木) 22:07:34.74ID:bc1SKdrtp
糖尿は最高だが英標も負けず劣らず最高!?
0790鬼頭幹夫 (ワッチョイ a78f-6B7C)
垢版 |
2019/05/23(木) 22:23:05.44ID:ahiEyvzx0
英標最高!
糖尿最高!
鬼頭最低!
0793のんまると (ワッチョイW 279d-PJIE)
垢版 |
2019/05/28(火) 00:03:34.76ID:j0XdtlKl0
英標最高?!
0794鬼頭幹夫 (ワッチョイ a78f-6B7C)
垢版 |
2019/05/28(火) 09:00:27.17ID:dOMYEhtI0
>>793
英標は最高ではありません
糖尿が最高なのです
0796亀頭幹夫 (ササクッテロラ Sp5b-PJIE)
垢版 |
2019/05/28(火) 20:10:11.50ID:li0chl2Vp
漏れの亀頭は最高張になりますた。
0797のんまると (ササクッテロレ Sp5b-PJIE)
垢版 |
2019/05/28(火) 21:41:28.67ID:CBgE+Rdpp
英標最高?!
0798鬼藤幹夫 ◆dpCFiaB5I2 (ニククエWW FF9f-A5sn)
垢版 |
2019/05/29(水) 12:06:14.40ID:9MT292XUFNIKU
英標は最高です。
0799のんまると (ワッチョイW 239d-H+45)
垢版 |
2019/05/30(木) 04:53:43.62ID:fT7gQGr70
2周目終了
0800亀頭幹夫 (ササクッテロラ Sp33-H+45)
垢版 |
2019/05/30(木) 15:33:53.90ID:CRyR+qA6p
亀頭をイジリーながら英標を音読するの最高?!
0801鬼頭幹夫 (ワッチョイ 738f-Dmnv)
垢版 |
2019/05/30(木) 20:59:46.61ID:vPO6FbCo0
英標は引きこもり無職の中高年が読む本になりますた。
0802名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f96-bUoT)
垢版 |
2019/05/31(金) 03:06:17.36ID:l21KJ8o00
>>801亀頭包皮炎ミッキー最高!
0804亀頭幹夫 (ササクッテロラ Sp33-H+45)
垢版 |
2019/05/31(金) 22:19:16.27ID:SNxGARX8p
10冊セット540円で売っていたので、躊躇なく買いますた。
0806亀頭幹夫 (ササクッテロラ Sp33-H+45)
垢版 |
2019/06/01(土) 06:51:14.56ID:S8fGgWxop
おはようございます。
ワタスが亀頭ですが、何か?
0807名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 239d-CbDf)
垢版 |
2019/06/01(土) 18:13:43.84ID:1X4QbzHs0
うちはアマゾンパントリーで一ヶ月にダースで来るよ
やり終わる頃にまた届く
0808鬼頭幹夫 (ワッチョイ 738f-Dmnv)
垢版 |
2019/06/02(日) 10:28:23.27ID:cU7YylbP0
元農水次官が引きこもりの息子を殺したそうですね。
ひきこもりは死んだ方がいいってことなんでしょうか?
0809鬼頭幹夫 (ワッチョイ 738f-Dmnv)
垢版 |
2019/06/02(日) 12:27:46.38ID:cU7YylbP0
元農水次官が長期引きこもりの息子44歳を殺処分しました。
同類が殺されたようで悲しいです。
0811のんまると (ワッチョイW 8b9d-MwXd)
垢版 |
2019/06/13(木) 17:34:28.12ID:wnb0pDTt0
英標最高?!
0812亀頭幹夫 (ササクッテロラ Spbb-3DxT)
垢版 |
2019/06/13(木) 19:45:39.24ID:ATfqGIudp
「和文英訳十二講」を全文万年筆で書き写しますた。
0813名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7641-Rc2r)
垢版 |
2019/06/13(木) 19:49:53.13ID:jV9j9u4+0
誰かの家の倉庫に
英標のカセットテープはのこってないのかな
1980年くらいに原先生の例文解説で売ってたようだ
0815名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7641-Rc2r)
垢版 |
2019/06/13(木) 21:20:11.20ID:jV9j9u4+0
>>814
例文の音声がほしい訳じゃないんだ
0816名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7641-VYrf)
垢版 |
2019/06/15(土) 13:39:33.03ID:iQFHiPCQ0
原仙作先生著 英文標準問題精講 付出典解説 第十五版

日本の最も優れたる出典の研究家であり、語學の天才である原先生の
全力を注がれて書かれたる不朽の名著である。
原先生は、從來のあらゆる出典を讀破し、それ等の中に、入試問題は
如何なる本から最も多く出されてゐるか?
如何なる問題が最も多く出されてゐるか?
等と云ふ事を詳細に調査し、之等の反復される入試問題は、
將來も又出される可能性があり、反復される入試問題の中には、
入試に必要なあらゆる構文、單語、熟語が包含されてゐる事を知り
その代表的な問題を集めて講義したものが本書である。
如何なる本から最も多く出されるか?
如何なる問題が最も多く出されるか?
然らば
如何なる書籍をいかに勉強すべきか?
如何なる問題をいかに解答すべきか?
を明確に知り得る。原先生執筆物の眞價は從來受驗旬報、受驗と學生、
上級英語等に載せた豫想問題が三十%以上も翌年の入試問題に出されるのを見ても解る。
又、從來出された出典研究書と名のつくものゝ如きも、實質的には原先生が、
諸種の受驗雑誌に發表したしものを、殆んど模倣したものに過ぎないとも云ひ得る。
來る可き入試に本書の問題の二十%位は出されることは責任をもつて斷言し得る。
慧眼なる諸子は宜しく一本を求めて來る可き入試に具へられよ。
それは陽春三月朗かに微笑する所以であらう。
0817名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7641-VYrf)
垢版 |
2019/06/15(土) 13:43:13.12ID:iQFHiPCQ0
本書の内容

一.初期十日間
先ず最も基礎的な問題とその出典をかゝげて、入試問題には如何なるものが
くり返されて出されるかを教へてゐる。更に後に此の解答として、
此の原文、出題校名を書き、發音、文法、語源、語義、修辭、構文、イデイオムに渉り、
詳細に講義してゐる。此の如き親切なる講義は從來の如何なる参考書にもない。

一.中期十日間
初期十日間より稍程度を高め、初期十日間と同じ方法にて講義してゐる。

一.後期十日間
之は實力をテストする意味で、問題、出典、出題校、發音、文法、語源、語義、
修辭、構文、イデイオムに止り、譯文は別頁に付してゐる。

一.出典の知識
從來如何なる本からの如何なる學校に入試問題が出されたかを詳説して、
今後の入試への見透しをつけてゐる。此に依りて入試問題と云ふものは
如何なるものから出されたかを詳細に知り得る。

一.著者略傳
今迄入試問題に出された作者の略傳を書き、英語に対する興味と來る可き入試問題に對する
暗示とを與へてゐる。

一.索引
全篇にわたり詳細なる索引をつけて最後の實力を整備するに役立たしめてゐる。

粗雑なる假綴本にあきた貴君は、來つて此の豪華なるアートクロース製の觸覺と、
鮮明なる印刷の感覺とに酔はれよ。
0818名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7641-VYrf)
垢版 |
2019/06/15(土) 13:46:06.19ID:iQFHiPCQ0
訂正増補版について
現在發行されてゐるものは、更に補充十日間として五十問が増加されてゐます.

二七八頁
定價 壹圓
送料 八銭 

歐文社
0819のんまると (ワッチョイW 8b9d-MwXd)
垢版 |
2019/06/15(土) 13:46:44.21ID:zLpLz1Du0
英標最高?!
0820亀頭幹夫 (ササクッテロル Spbb-3DxT)
垢版 |
2019/06/17(月) 17:32:04.70ID:Xu3kK0/yp
ナリャ最高!?
0821鬼藤幹夫 (ワッチョイ 0917-Z7yD)
垢版 |
2019/06/24(月) 16:37:09.18ID:qG1w4Bnd0
のんまると最低?!
0822のんまると (ワッチョイW 259d-3YV7)
垢版 |
2019/06/30(日) 19:22:32.62ID:x7/8exKL0
英標最高?!
0824のんまると ◆kuaKd4Pzjw (ワッチョイW c39d-j2me)
垢版 |
2019/07/04(木) 18:49:11.22ID:hrbhpaIi0
英標最高?!
0827亀頭幹夫 (ワッチョイW 239d-uL2d)
垢版 |
2019/07/07(日) 00:18:18.43ID:QSHrc2BR0
新英文解釈法最高?!
0828のんまると ◆kuaKd4Pzjw (ワッチョイW 0b9d-avE8)
垢版 |
2019/07/11(木) 07:16:42.83ID:L7aqyvde0
英標最高?!
0829名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr3b-JFmJ)
垢版 |
2019/07/12(金) 02:04:37.25ID:x9kLpiuHr
今英検1級の準備で忙しいから試験終わったら読んであげるよ
0830のんまると ◆kuaKd4Pzjw (ワッチョイW 8f9d-U82S)
垢版 |
2019/07/18(木) 14:09:23.13ID:tsAmsIl+0
英標最高?!
0831名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f17-BY8e)
垢版 |
2019/07/18(木) 16:06:49.85ID:qUZG3kXm0
のんまると最低
0832鬼藤幹夫 ◆dpCFiaB5I2 (ワッチョイW 4fd7-Jgj+)
垢版 |
2019/07/18(木) 16:13:23.23ID:KdCVgtQa0
のんまるとさんこんにちは (。・∀・。)ゝ鬼藤です!
0833名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Spa3-eHmS)
垢版 |
2019/07/18(木) 17:36:19.08ID:6xpXU0Dqp
のんまるとは常同行為で1日1日を費やしています。
0834名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sra3-Ohi2)
垢版 |
2019/07/19(金) 15:28:39.87ID:8XehDhlkr
亀頭さん??
0835名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b1d-tia7)
垢版 |
2019/08/05(月) 13:08:52.05ID:2hsE0chB0
入門英文、入門英文法、入門英語長文問題精講の改訂版が7月に出版されたじゃ
ないですか!英文標準問題精講も入門シリーズの大きさにしてくれないでしょうか?
ついでに基礎英文問題精講も・・・?
0836名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa4d-wfhJ)
垢版 |
2019/08/10(土) 15:05:40.66ID:pzi+iWfNa
>>835
竹岡さんの入門英文問題精講を衝動買いしてしまいましたが、確かに使い勝手が凄くいいです。
0838のんまると ◆kuaKd4Pzjw (ワッチョイW 499d-ixd9)
垢版 |
2019/08/21(水) 13:54:52.69ID:ZQ+5ZUIM0
英標最高?!
0839名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MM95-4LKR)
垢版 |
2019/08/29(木) 18:02:57.56ID:oWz+xLynMNIKU
約10年前に買って最初の数題で挫折した英標を久しぶりに取り出して読んでみたら1日で例題を読み終えてしまった
感想としては、言われるほど内容は古くないし解釈教室よりも素直で読みやすい
良文美文が多いけど、どうでもいい内容の散文もまあまあ含まれてるね
あと文体でラッセルが書いたかどうかすぐわかるね
ラッセルのクセがすごい
0841名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d136-UXQ+)
垢版 |
2019/08/31(土) 05:36:54.06ID:dpl8j/u40
10年間の間にどんな英語体験があったのか知りたいものですね
0842名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa55-V8oo)
垢版 |
2019/08/31(土) 09:44:31.72ID:KLsPj5D6a
英標をはじめてもう6年。やっと最終章に入った。もう楽しみがなくなると思うと悲しいぜ
0844名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a992-dWIW)
垢版 |
2019/08/31(土) 15:23:03.37ID:ONs9bWEH0
速読すれば1日
精読すれば6年
2000倍の振り幅を持つ英標の懐の深さよ
0845名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 135d-4LKR)
垢版 |
2019/09/01(日) 00:14:18.68ID:+Ljkz8QX0
自分もちょうど2章の練習問題終わった
慣れてきたせいか1章より簡単だった
読んでると自分好みの作家がわかってきておもしろい
「イギリス最高!」的な文章を考慮してもいい本だと感じる
解説が万全なら万人にオススメできるのに…もったいない
0846名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa55-V8oo)
垢版 |
2019/09/01(日) 12:05:20.03ID:GNEV7MHUa
>>843
はじめた頃はTOEIC350点。今では満点と1級もあるけどどんどん内容がわかっていく感覚がたまらない。
0847名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 135d-4LKR)
垢版 |
2019/09/03(火) 18:54:41.52ID:d8XVk8WE0
やっとすべて読み終えた
ラストの時代に流されて自主的に生きられなかった人たちの話は印象に残るね
あとハクスリーは名文家だね
いい文章だと感じたあとに著者を見るとハクスリーってことが多かった
それにしてもいい本だ
10年間本棚で眠らせていて申し訳なかった
0848名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp51-HMKQ)
垢版 |
2019/09/21(土) 23:28:55.35ID:WLuIjjl7p
学生の頃からおよそ30周くらい読んだが、読めば読むほどに味の出る名文集だなあ。
やっぱり英標は最高!?
0850名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a2ef-prDs)
垢版 |
2019/09/22(日) 11:11:17.40ID:UyxKy0Tl0
高校生のときに読んだ記憶がある。
まだ本屋にあるのかな?
0851名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 21e3-JE5y)
垢版 |
2019/09/22(日) 12:11:36.17ID:2+EKN94K0
>>850
あるどころか、今でも少し大きな本屋では参考書コーナーに平積みされているほどだ。

>>848
現役の受験生ぐらいの年齢より、ある程度社会経験を積んで大人になってからのほうが
本当の意味がわかるというか、味わえる文章が多いからね。
0854名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e32-iM7L)
垢版 |
2019/09/22(日) 19:28:03.92ID:v/OH4XYB0
>>853
30代で死んだモーツアルトの作品を老大家が畏まって演奏してるけど?
0855名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 21e3-JE5y)
垢版 |
2019/09/22(日) 19:36:39.35ID:2+EKN94K0
収録されているラッセル、モーム、ハクスリーなどの哲学や文学の巨人たちが書いた英文が
素晴らしいと言っているだけで、原仙作や中原道喜の文章に感動しているわけじゃないんだけどな。
0856のんまると ◆kuaKd4Pzjw (ワッチョイW 799d-XMga)
垢版 |
2019/09/22(日) 22:08:42.74ID:Tv739uAx0
英標最高!?
0858のんまると ◆kuaKd4Pzjw (ワッチョイW 799d-XMga)
垢版 |
2019/09/25(水) 15:27:32.46ID:I6AYjBSY0
英標最高!?
0859名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp51-YGV+)
垢版 |
2019/09/25(水) 18:16:21.79ID:BjSTcxS/p
漏れは英標を48冊所有してますが。
0860名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 079d-e+6n)
垢版 |
2019/09/29(日) 07:22:51.55ID:PRlPwaSx0
eihyo
0861のんまると ◆kuaKd4Pzjw (ワッチョイW 079d-QBaR)
垢版 |
2019/10/01(火) 11:18:06.44ID:U7g1LxOE0
英標最高?!
0862名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fa7-Jn7s)
垢版 |
2019/10/01(火) 16:25:27.35ID:KBMmJXeC0
>>859
あなたの誕生日に48冊目の英標を買ってこれまで買った48冊を並べて
一冊一冊が僕の人生だねって言って、何冊目からは奥さんと一緒に
英標を並べたんですね。それが昨日のことのように思えて、
今では何年間かの月日が長すぎた春というわけですね、わかります
0864名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp03-+5UN)
垢版 |
2019/11/04(月) 17:49:04.06ID:m7+UBtUBp
早く家に帰って英標読みてー
0865名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2aef-YPYE)
垢版 |
2019/11/05(火) 00:45:19.92ID:HGi191Fp0
音源あると良いね。妻のキャサリンに読んでもらおうかな。
0867名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp03-+5UN)
垢版 |
2019/11/06(水) 21:05:34.39ID:X8DYDNM4p
ちなみに俺は、キオークマンを使って英標を朗読して覚えきった。
0871名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! Sp11-yUlQ)
垢版 |
2019/11/20(水) 04:58:15.50ID:HbX9RzIcpHAPPY
もし無人島に書籍を1冊だけ持っていくことを許されたなら、英標とデラベッピンをコソーリ持っていくつもり。
0872名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! c66c-eYTJ)
垢版 |
2019/11/20(水) 05:23:07.38ID:C/igm6Hg0HAPPY
原仙作より中原道喜が編集した基礎のほうがいい感じがした
レベルもかわらん気がする
量は英標のほうが多いと思うけど
>>855
まあ数百ページあるうちの一ページの一部分を集めてきてるので
これだけで作品理解は無理でしょ
0873名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! Sp11-yUlQ)
垢版 |
2019/11/20(水) 22:46:33.60ID:HbX9RzIcpHAPPY
英標とアクションカメラさえあれば生きてイケる。
0874名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 698f-VHr3)
垢版 |
2019/11/23(土) 17:01:20.51ID:0gn7hAB20
age
0876名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b38a-l3wW)
垢版 |
2019/11/23(土) 17:32:31.85ID:Kd2UKfiM0
ほんとにこの本って良い本なのか?
0878名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spc5-jY3X)
垢版 |
2019/11/23(土) 23:19:14.89ID:R/klOwiep
英標を枕元に置いとかないと眠れない体質になってしまった。
0879名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b6c-VHr3)
垢版 |
2019/11/24(日) 04:17:12.20ID:ngXF8Pkq0
>>876
解説は全部くわしいってほどではない
同程度のレベルでもっと詳しい解説がある参考書はけっこう出てる
ただ、しっかり身に着ければ、20世紀以降の英文のうち、平易なものならある程度読めるって自信はつく気がする
0880名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 698f-VHr3)
垢版 |
2019/11/24(日) 21:08:12.42ID:sOabHqGb0
読んだことないからどこがいいんだかわからんな
格調高い英文を読むのが楽しいのか
それとも、そういう英文を読める自分を発見するのが楽しいのか
0881名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb41-jaN8)
垢版 |
2019/11/24(日) 21:50:09.77ID:HpO8tJ/40
>>880
面白い英文(内容的に、入り組んだ難構造、スマートに書かれた)が集まってる
自分も小難しい英文を読めるようになったんだな、と思うのも楽しいだろうな
0882名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa9d-vIwY)
垢版 |
2019/11/24(日) 21:51:22.82ID:FFbpUqFEa
英文標準問題精講ってそんなにいいのか
ブックオフで見かけたら買ってみよ
0883名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 698f-VHr3)
垢版 |
2019/11/24(日) 22:17:19.57ID:sOabHqGb0
>>881
読めるにはどのくらいの英語力が必要ですか?
toeicスコアとか大学レベルで教えてプリーズ
0884名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 99e3-QS5Z)
垢版 |
2019/11/24(日) 22:40:27.08ID:sluAGqHj0
>>883
読んで楽しもうと思ったら、英検準1級合格レベルぐらいか。
あとは英文解釈教室(あるいはポレポレ+透視図でも可)の内容が完全に理解できるくらいの英文解釈力。
英標は解釈教室を終えた人が最後の練習問題集として取り組むとちょうどいいレベル。
0885名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 698f-VHr3)
垢版 |
2019/11/24(日) 22:44:01.62ID:sOabHqGb0
>>884
thanks.
相当なレベルの英語力が必要なんですね。
0886名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 99e3-QS5Z)
垢版 |
2019/11/24(日) 22:57:53.60ID:sluAGqHj0
同じような英語の名文集的なもので、英標よりもう少し英語が簡単で解説が詳しいものなら
中原道喜の「新英文読解法」がおすすめ。まずはそれをやってから英標に進むという手もある。
0887名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa9d-vIwY)
垢版 |
2019/11/24(日) 23:18:33.32ID:FFbpUqFEa
英標って大学受験参考書だよね?
そんなに難しくて旺文社は売る気あるんかいな
0888名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 99e3-QS5Z)
垢版 |
2019/11/24(日) 23:35:01.31ID:sluAGqHj0
>>887
30年くらい前ならともかく、今の受験英語では、東大京大志望者でも英標は完全なオーバーワーク。
大学受験参考書としての役割はすでに終わっている。

今はもっぱら大学生・社会人学習者が、大学院入試対策とか、英検1級受験向けの音読教材として
使うことが多い。
0889名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b6c-VHr3)
垢版 |
2019/11/25(月) 04:27:39.33ID:HsAFxEvL0
そんなに難しい?
扱ってる英文は英文解釈教室とか透視図の英文と変わらんでしょ
自分の体感としてはひとつしたの基礎標準問題精講と比べても同程度だと思ってる
まあ一文一文の詳しい解説がついてるわけじゃないので、
最悪、訳を参考にして文構造が把握できるていどのえいごりょくは必要
>>887
いまでも慶応とかだと学部レベルで同程度の英文出してる 
慶応の院に早慶の過去問で編集した速読英単語つかって合格した人を知ってる
まあ明らかに普通の受験生には負担が大きい
0890名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM63-cSXV)
垢版 |
2019/11/25(月) 06:10:30.17ID:b5t8nrIwM
>>889
確かに英評はそんなに難しくないと思う。透視図、解釈教室、英文解体新書と違って所謂「解釈本」ではないから、さほどいやらしい構造の英文は多くない気がする。Isaac Newtonの英文があったりと、古いことには間違いないけど。
0891名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Spc5-wds2)
垢版 |
2019/11/26(火) 21:25:02.98ID:YRqNjDWOp
仕事も終わったことだし、とっとと家に帰って英標の朗読でもしよっと。
0892名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacd-efDy)
垢版 |
2019/11/29(金) 10:33:10.31ID:WVjaHAVQa
一級もってても和訳問題でめちゃくちゃ間違える
0894名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6e49-M9KH)
垢版 |
2019/12/01(日) 19:37:11.36ID:L3ozwkHl0
中原、原の英語は古いイギリス英語がベースだぞ
もうそんな時代じゃない

戦前英国の館物ドラマ見るにはベストだけどな

原先生は30度超えると授業中止にしてくれたっけな…懐かしいわ
昔は夏もたいして暑くなかったんだな
0895名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f592-fMtX)
垢版 |
2019/12/01(日) 22:43:26.94ID:P5SlQGzk0
現代文読解の根底の解説で石原千秋が新釈現代文のことを受験参考書としては
賞味期限が切れていると書いているけど、信じられない。結局問題を解く時に
考えることは昔も今も変わらないんじゃないかな?と何もしらない自分は
思うんだけどな。

>>894
原仙作は1974年にお亡くなりになっているけど、失礼ながら>>894さんは何歳くらいのお方でしょうか?
0896名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 925d-CnqS)
垢版 |
2019/12/02(月) 00:20:04.08ID:tjqNrrzN0
Peppa pig というイギリスの子ども向けアニメがあるんだけど
それをアメリカの子たちも見ていて子どもたちの間でイギリス英語がやや復活して来ているらしい
0897名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6e49-M9KH)
垢版 |
2019/12/02(月) 00:26:51.44ID:fTZtvMgy0
ごめん、自分ちよっと勘違いしてたみたい
原先生のこと、その原先生ではないですね…

中原先生には教わりましたよ、40代です
0898名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a28a-dgLy)
垢版 |
2019/12/02(月) 09:33:37.96ID:HyckTQnM0
俺も90歳くらいかと思ったw
0900名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9232-d0qP)
垢版 |
2019/12/03(火) 23:27:07.12ID:2K1cQ6Lc0
>>895
解き方は大して変わらんだろうが(てか学生のオツムはいつの時代も同じようなもの)
石原千秋が言ってるのはそういうことではない

出題の題材として取られる出典のことだ
学問の中でも流行というか流行りの思想というものがあって
そこから外れた文章は取られないということ

伊藤ぼ長文読解教室でも先進国たる我々(大英帝国)は後進国の野蛮人を教化し生活水準を引き上げてやる
責務を有する、なんて文章を載せてるが、こんなの今時どこの大学も出さんだろ
0901名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f592-fMtX)
垢版 |
2019/12/04(水) 22:10:43.81ID:ReCvH54Y0
>>900
解き方にもいろいろあるんだよ
藤田@駿台の簡単なやりかたもあれば。
高田の難しいやり方もある。
取り上げている文章という意味か。
連れられて、なんかが試験の本文に
出るわけないけど新釈現代文に
出てなかったっけな?
0903名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2b49-Dn1I)
垢版 |
2019/12/06(金) 21:49:37.04ID:f7KwZDvO0
当時中原先生のクラスは東大合格者数の記録持ってて
他の先生達も内心そこに追いつきたかったみたい
50人クラスで40人とかなんとか

授業は著作とほぼ同じだから、ちよっと退屈だったかな
0905名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2b49-Dn1I)
垢版 |
2019/12/06(金) 23:05:35.08ID:f7KwZDvO0
特にしてなかったね〜、なんで?
0907名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2b49-Dn1I)
垢版 |
2019/12/07(土) 14:22:48.08ID:CCdMItvm0
自分は昔の学生だから、最近のことはよくわかんないね
でも英語なんて塾なんかなくても大丈夫な教科じゃない?
特に都会と地方の差はないと思うけどな
0909名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Spdf-W78q)
垢版 |
2019/12/13(金) 23:22:21.55ID:dZYqqfVPp
この正月は英標を写経することにしますた。
0914名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97e3-GBjH)
垢版 |
2019/12/17(火) 12:33:07.17ID:/6WVF8Im0
海外の英語圏の国でも英語が話せない難民・移民のために教会が無料の英会話教室を週に何回か
開いていることがよくある。

布教のためとはいえ教会やキリスト教関係者は語学教育に熱心なことが多い。
0915名無しさん@英語勉強中 (中止 ff6e-CWnX)
垢版 |
2019/12/25(水) 21:51:44.67ID:69NLxoeh0XMAS
伊藤先生はなぜそういう読むべきかの理論を書いてる。
英ひょうのダイアグラムや訳は、こう読むべしと答えを書いてるだけで
方法論が無い。
0916名無しさん@英語勉強中 (中止 9736-mepw)
垢版 |
2019/12/25(水) 22:11:05.13ID:B6HPPbvT0XMAS
英語教師としては、伊藤和夫>原仙作なのだろう
0923名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c036-xgA7)
垢版 |
2019/12/26(木) 10:37:13.16ID:LdxQCcc40
宮崎尊って人も、どの程度の翻訳者なんだろうね
何冊か著書も出しているけど、イマイチ評判も良くないみたいだし
0924名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 40e3-RbSw)
垢版 |
2019/12/27(金) 09:16:53.41ID:oMHc6qec0
>>922
和英標はあまりにも文語的な表現やこんな表現・語彙は使わないだろうと思わせる部分が所々あるがのと
編集が旧式で少々使いにくいところを除けば、全体的に見ると上級レベルの英作文教材として今でも十分使える。
ただし英標と同じく、大学受験の参考書としてはすでに「化石」で、受験生におすすめはできない。
あくまでの社会人・大学生の学習者が使うのに適している。
0925名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dcf0-gHAz)
垢版 |
2019/12/29(日) 00:26:01.30ID:LFbzJo2d0
>>917
むしろ特A級合格に役立ったからこの本を読んだ上で受けたら良い
0926名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8492-6veV)
垢版 |
2019/12/30(月) 12:18:35.61ID:pahGM7AC0
少し前からポツポツ読んでるけど、面白いな。
whatever garden are in the city, probably, attract you.
はAny garden which is in the city ....
と同じなんだね。
勉強になった。
解説を基本読まずに、引用されてる英文とチャート図だけ見てる。
高校三年の夏にやってた。こういうものを難しいとも思わずにやってたけど
あの頃から進歩したはずなのに、不思議だな。進歩がほぼないのかと
思ってしまう。
0931名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8492-6veV)
垢版 |
2019/12/30(月) 13:03:03.81ID:pahGM7AC0
英標が読めると辞書を引き引きしながらペーパーバックも読めるはずですね。
普通の大学の学生はだから英語の専門書も読めたんだな。自分だって一年の時英語の授業を
サボってたけど、それでも2年の時にペーパーバック読むゼミでやってけたもんな
0934名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df56-VnBs)
垢版 |
2019/12/30(月) 18:25:58.17ID:2g+lfEU70
40年以上前には評判よくて
合格体験記頻出だったが
いざ東大入ってみると
あんなむずかしーのやらねー
なんだよ
合格体験記見栄だったのかよ
0936名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 568a-iv3/)
垢版 |
2019/12/30(月) 22:05:07.57ID:UCcyGJlw0
そもそも戦前の参考書をこの現代において敢えてやる意味が普通に無いだろw
0940名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8492-hAnO)
垢版 |
2019/12/30(月) 22:21:10.62ID:pahGM7AC0
>>934
英標って、旺文社の本だから
「大した受験本じゃないよ。誰もやってて当たり前。
チャート式みたいなもの」と今まで思ってましたよ。
本当の受験ツールはZ会とかオリオンとかそんなもんなんだって。
文建書房、金子書房のとか。
自分は南雲堂の対訳を数冊もって読んでましたよ
0943名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8492-hAnO)
垢版 |
2019/12/30(月) 22:35:31.93ID:pahGM7AC0
>>941
いつの頃の話なんだろ?
40年前かな?サークルの夏合宿で
英文法解説をやったとか言ってた人
がいたけどね。そっちのほうが
はるかに上級でしょ?(かってに級とか
書いてるけど。級なんてないけどね)
その人筑波付属だったな。
0945名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df56-VnBs)
垢版 |
2019/12/30(月) 22:47:56.76ID:2g+lfEU70
1970年代後半
受験校だと1年2年は遊びでZ会やるやついるけど
3年になると
すぐに答え合わせできないのが効率悪いと忌避する傾向がある
大学の教官は佐々木高政英文構成法推薦してたな
大学レベルかよ
英文法解説も人気あったね
Z会も推薦してたし
0946名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 40e3-RbSw)
垢版 |
2019/12/30(月) 23:49:28.42ID:uCdkXZAD0
英標の中でも心に沁みた英文のひとつ

Then came war. From France I wrote her a letter, in which I told her all the things
I had lacked the power to say in her presence. I sent the letter to her only address I knew
? she had left it years before ? not expecting, not even hoping very much, that she would receive it.
I wrote it for my own satisfaction, in order to make explicit all that I felt. I had no doubt that
I should soon been dead. It was a letter addressed not so much to a woman as to God,
a letter of explanation and apology posted to the universe.

By A. Huxley
0948名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 999d-Sez1)
垢版 |
2020/01/01(水) 14:54:55.83ID:CyT9lApQ0
eihyo
0949名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c2f0-KjhO)
垢版 |
2020/01/02(木) 02:05:28.66ID:jY6bGwX10
お前ら長文標準問題精構はしてないの?
0951名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Spf1-EstM)
垢版 |
2020/01/02(木) 13:47:27.20ID:0NZDb7Bvp
>>949
やったで
0952名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-bzEW)
垢版 |
2020/01/02(木) 22:35:24.81ID:cTYaP1Qfr
時代は英標
やっと時代が追いついてきた
0953名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Saa5-KjhO)
垢版 |
2020/01/03(金) 14:54:51.05ID:GskInqEma
個人的には長文の方が含蓄があって好きだ
0954名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa05-sGOu)
垢版 |
2020/01/20(月) 10:57:42.14ID:t2M1vQeCa
長文精講の問題は河合塾のTテキにいくつか採用されていたよ

他には有名なOne need but read ...も載ってた
JS Millや大昔の京大の問題(78年)もあったな
0955名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fee3-mzut)
垢版 |
2020/01/21(火) 07:59:42.92ID:UgzrtLk+0
50年前使ったが力になった、
今もあるのか、感慨一入
0956名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fa7-uSj9)
垢版 |
2020/01/22(水) 18:03:00.21ID:LFtgSHqF0
>>955
70歳近い人ですか。おつかれ
0957名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fa7-uSj9)
垢版 |
2020/01/22(水) 18:03:49.61ID:LFtgSHqF0
自分も英標読むかなあ
0958名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c79d-NIyM)
垢版 |
2020/01/22(水) 18:44:54.03ID:1Zzewud60
中原も死んだしなあ
0959名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f91-I6m/)
垢版 |
2020/01/23(木) 00:15:12.98ID:5wFTkvMM0
ゆくゆく翻訳をやりたい者だけど、これとてもいい
詰め込みじゃなく、感覚として英語力を手に入れられる感じ
なんというか、正しいわ
0962名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f91-I6m/)
垢版 |
2020/01/23(木) 09:27:13.96ID:mVK3c5dP0
受験英語やビジネスの英語には違うよね
それこそ翻訳やりたい人とか、純粋に語学の世界が好きな人ぐらいにしか役に立たないような気がする
載ってる和訳も意訳多いし、意訳に気付いて「なるほど」と楽しめるくらいの人が挑まないと危険
0963名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW df5e-vaPO)
垢版 |
2020/01/24(金) 20:23:08.17ID:MDJDUWGN0
原仙作先生万歳!!! 英文標準問題精講万歳!!!
0964名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdea-Ll2f)
垢版 |
2020/02/03(月) 00:42:10.69ID:QkBAbLK+d
英標のなかにイギリス人のユーモアに触れる英文いくつかあったけど本当やったんやな
NHKが、日本文化はたいてい朝鮮半島起源、天皇は朝鮮人とか言ったら発狂もんやろ
これが文明国と野蛮国の違いかorz

BBC、とんでもない離脱煽りをしてしまう イギリスのものは外国産でたいていは奪ったもの 王室も外国人 [548064261]
http://leia.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1580627107/
0965名無しさん@英語勉強中 (ニンニククエW 0343-RjMe)
垢版 |
2020/02/29(土) 19:14:31.21ID:ndQsMxdm0GARLIC
英標は正直ちょっと紙面が単調なんで、プレイス社 ラッセルと20世紀の名文に学ぶ 英文味読の真相ってやつを読もうかと思ってる
0968名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdbf-sXvE)
垢版 |
2020/03/04(水) 14:59:45.53ID:aSyJGlbyd
なんだかんだ言って英標はいい

昨今、資格試験の影響からか、時事問題等を扱う参考書が増えてきた。
しかし、肝心の掲載英文を選んだり書き下ろしたりするのは、各分野の専門知識のない「英語の先生」であるため、内容的に深みがないことが多い。
一方、英標の文章は、一流の知識人によって書かれ、歴史の淘汰を生き抜いてきた名文だ。構文や修辞の面からも、内容の面からも、味読する価値がある。

もっとも、内容を重視するなら、受験参考書などはさっさと卒業し、実際にネイティブが読む文学なり論文なりを読むべきなのだろうが。
0969名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fa7-6bZ6)
垢版 |
2020/03/04(水) 19:14:29.59ID:eyJ8KO8B0
このスレってあと30で終わってしまいますよね。
どなたか立ててくれればいいんだがなぁ。自分もやってみるけど
前に、このhostじゃ立てられませんと表示がでたんですよ。
英標の文章、古いという人いるけど、だけど英文解釈の本なんてそういうのを
抜いてきて使ってるんじゃないのかな?ミルの自伝なんて遥かに古いでしょ。
英標は簡潔に書いていていいよね。伊藤和夫よりも簡潔ですね。
0970名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3bd7-GHdY)
垢版 |
2020/03/04(水) 20:34:39.38ID:FSreM/aG0
英標最高
0974名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fa7-hds7)
垢版 |
2020/03/05(木) 04:23:55.46ID:kMhUunb50
06 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/08(日) 20:17:17
この本は難しいということは決してなくて、楽しく読める本だったな。
例題もおもしろい文章ばかりだった。
グレートギャツビーからの文章も載っていたんだよな。

自分が他人をせめたくなるたびに、父親の言葉を思い出す。
他人をせめる前に自分に落ち度がないか考えろ、父親は
よくこう私に言ったものだ。この言葉のおかげで自分は
自分の人生でどれだけ多くの損失を被ったことか。

これ、このスレの過去スレにあったんだけど、僕が書いた。
0975名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fa7-hds7)
垢版 |
2020/03/05(木) 04:33:22.71ID:kMhUunb50
過去スレ
http://academy6.5ch.net/test/read.cgi/english/1195654974/
には、誰かが次の引用を書いてる。


813 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/11(水) 14:15:49
原仙作氏の弟、覚氏の”兄、原仙作の想い出”のT文を紹介する。      
 
 兄は明治41年、弟は同43年に生を受けました。生地は、島鉄小野駅から
0978名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp4f-4GTl)
垢版 |
2020/03/05(木) 19:36:55.36ID:XgJjEsG2p
eihyo
0979名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9b43-XMeR)
垢版 |
2020/03/07(土) 02:39:54.28ID:TbAxB7BS0
教科書的なつまんなさだよなこの本w

ただ「英標」「原仙作 中原道喜」という名前に惹かれて読了したいとは思うけど、通読したところでどれだけ残るか甚だ疑問…

せっかく持ってるし、文単英検一級やろうかと思ってたけどがんばってみるかなぁ…
0980名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9fa7-SZiA)
垢版 |
2020/03/07(土) 06:03:51.89ID:J70jBcYG0
毎回フォーマットが同じだからじゃないかな
単調に見えることは自分にも否めない。
だが、自分はせめて中期20日までは読もうと思った。
今は初期10日の2回目だけど。
0986名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b29-Xzyn)
垢版 |
2020/03/07(土) 07:40:47.45ID:OBl42/rd0
何だこの連投のバカは
0990名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9b43-XMeR)
垢版 |
2020/03/07(土) 12:40:15.72ID:TbAxB7BS0
>>980
でもこの紙面は完成されてて、これでこそ英標、変にチャラくならないでくれとも思うよね。

>>846
>>981
俺も初めて読んだのは英標じゃなくて基礎英文精講だけど、読めないのばっかりだった。
英標もすぐ買ってほとんど読まずに積読してたけど、今、適当にザッピングして読んでみたら意外に読めるなぁ。
ネイティブとそれなりに会話する機会のある仕事に就き、
普段からほとんど英語圏の情報を読んでるから当然といえば当然だけど、
今は、英検一級に向けて、きちんと解説付きの参考書をたくさん読みたいと思ってたところ。
ようやく読破する時が来たのかも。30日頑張ってみるか。
0991sage (ワッチョイ 9fa7-6bZ6)
垢版 |
2020/03/07(土) 14:41:39.57ID:J70jBcYG0
伊藤本よりも説明が簡潔でいいよね。
高校の夏にこれやったんだよね。
英文解釈教室とか駿台の三種の云々もやった。
英語構文150、新々英文解釈もやった。
その他図書館に置いてある参考書とか
南雲堂、研究社、開拓社、の対訳とか。
今から思うとあれだけやって英語ができないはずは
ないんだよね。人並みにしかできないと思ってたけど。
それでも、大学に入って他の人よりできない意識が
強かったな。英会話もとらなかったし、
0992名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3bd7-GHdY)
垢版 |
2020/03/07(土) 14:43:09.29ID:YQtG6F+O0
英標最高!
0995名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fa7-6bZ6)
垢版 |
2020/03/07(土) 14:46:23.05ID:J70jBcYG0
高校の教科書を少し前に読んだんだけど、章の最初に短文がいくつものってるんだよね。
その章の表現ということらしい。よくわからないなとおもうのは今も同じ。
それで本文を読むと、読めるし、文章がなんか舌足らずみたいな文章だなと思いながらも
おもしろいな、と思いながら読んでいた。高校の教科書ってすごい高度なものだったんだ
とおもったな。
1000名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-S0yf)
垢版 |
2020/03/07(土) 17:19:32.23ID:sgQhGQSEd
まんこ
10011001
垢版 |
Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 1411日 7時間 49分 14秒
10021002
垢版 |
Over 1000Thread
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況