「誰がタケシですか」「タケシは誰ですか」 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語だとWho is Takeshi?のみ
これは欠陥だろ 「タケシって誰ですか」もWho is Takeshi?だぞ
これは欠陥だろ 別にTakeshi is who?でも、
Takeshi is who of them?でも問題ないけど?
日本語と英語に差なんて無いけど。
外国の文化や思想、感情が理解出来るということは、それぞれの国の人々が意思の疎通に使ってるツールである言語にも差が無いということだよ。 「空気を読めよ」(Shut up.)
「空気を読めよ」(Follow the majority.)
「空気を読めよ」(Read someone's emotion.)
「空気を読めよ」(Guess what I want.)
全部同じ。これは日本語の欠陥だろ。 空気お嫁よ
食う気お嫁よ
くうきおよめよ
くうきをよめよ ○武史の話題をしていて、写真を見ると何人か写っていた
で、どれがたけしか聞く場合。
○人ごみで初めて会うたけしに友達にどれがたけしと聞く場合。
○人物当てクイズをしている
などのシチュエーションが考えられる。
日本語も欠陥と言えば欠陥あるよ
「この野菜を食べられる」でもコンテキストなければ
尊敬にも可能にもとるし、こういうのはどの言語でもあること。
同音の語も韓国語では漢字がないと区別できなかったりする。 「けっこうです」「すいません」など日本語も第二外国語学習者からは
難解。「はい」も実際の意味もいいえだったり、日本語のハイコンテキストな
言語はややこしいといわれている。 Takesi, you foolish! タケシ、バカ野郎
What's? なんだよう 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。
A0CR1 English板の権威 OED氏の見解(英検1級、プロ翻訳家、在野言語学者)
493名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d981-vBoO)2018/10/09(火) 17:05:23.62ID:3TOG1o/+0>>496
>>490
フィリピン人にはとてもいい人がたくさんいるとは思うけど、
フィリピン人が日本人などに英語を教えたがり、自信満々に
デタラメを教え続けるので、俺としてはそいつらを
ぶちのめしてやりたくなる。セルビア人やインド人も、
偉そうにデタラメを教える。今の世の中には、下手な英語を世界中の
人がネイティブのふりをして教えまくって金をふんだくる奴が
蔓延している。
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1537945064/493
501名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e6df-vBoO)2018/10/09(火) 22:25:18.06ID:/MglEYfX0
日本ではなぜかフィリピン人の英語は発音以外はネイティブ並だと勘違いしてるやつが多いが、彼らの英語も日本人と同じで勉強して身につけたもの
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1537945064/501 タケシはとの関係を聞いてるんでは?そしたら英文も変わってくるよね。
それかどの方がタケシさんですか?って場合もあるし、とマジレス >>16
ほうほうほ〜う、それは結構!!{酒池肉林(男子)}
いいえ、けっこうです(女性) ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています