X



【ロック】洋楽で英語を勉強 part-3【ポップス】 [無断転載禁止]©2ch.net
0001名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e39b-SiXH)2017/05/11(木) 11:21:37.09ID:DeX18uGJ0
スレ主さんの代理で立てました。

どんなジャンルの音楽でも結構です。
英語の歌詞の歌で勉強しましょう。
0366名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8240-/RsH)2018/06/20(水) 19:42:25.18ID:0A1ph0DC0
名訳に感動したので、ド派手に

Age

アゲ

あげ

うっりゃーーーー!
0369◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 3145-Kg96)2018/06/20(水) 20:03:21.47ID:BDcbV+XD0
これはストーンズ風サウンドなんですかね?性はストーンズは二曲しか
知らないんだよね。今回、誤訳しているかもしれない。性の読解力では
よくわかりませんでした。だから、勝ち組の皆さんとローマの皆さんは
怒らないで下さい。今回は誤訳しています!


ABBA LYRICS   "Man In The Middle"
https://www.azlyrics.com/lyrics/abba/maninthemiddle.html

動画
https://www.youtube.com/watch?v=qh-hDknKQXc
0370◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 3145-Kg96)2018/06/20(水) 20:04:11.42ID:BDcbV+XD0
ABBA Lyrics "Man In The Middle" 『勝ち組(詐欺界のローマ法王)』


ヤツを見たかい、リムジンに乗って、
かわい子ちゃん乗せて、五十のジジイと17歳がチョメチョメ
でも、彼女は気にしない、勿論好きでやってはいないさ
ヤツが95でも彼女はお股閉じない、
札ビラ切ってくれる限りはな

ヤツを見たかい、葉巻も太いぜ、
ヤツは愛人の腹が膨れたら捨ててきた、ロブスターとキャビアでな
ヤツは当たり年のワインを好きに選ぶにふさわしい
ヤツはリムジンの中でシャンペンを舐める気だ
そこなら、人には見られないからな


[繰り返し ここから]
ヤツは中間搾取マン、ヤツは詐欺界のプレジデント、
企みの中心に巣くう蜘蛛、
人を顧みず、神に仕えるフリして、悪魔にも両賭け
ヤツは中間搾取マン、リムジンでお尻をピコピコ
初めから良心なんかなかったんだぜ
悪魔に仕えて、もらった褒美が、
中間搾取マン、ピンハネマン、ピンハネマン、
ピンハネマン(自己責任…)
[繰り返し ここまで]



************************ 続く *******************************
0371◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 3145-Kg96)2018/06/20(水) 20:04:50.37ID:BDcbV+XD0
でも、お前は知ってるぜ、ヤツは大きなミスをした
奴隷の群れを手に入れたけれど、湖畔の豪邸を手に入れたけれど、
そして垂れ流すほどのカネも手に入れたけれども、
片っ端からほとんど何でも買えるのだけれど、
でも、ヤツは友達だけは買えないんだぜ

[繰り返し]



[translator: 性 (Please call me Show-Say.)]
0373◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 3145-Kg96)2018/06/20(水) 21:31:57.22ID:BDcbV+XD0
ABBA Lyrics "Man In The Middle" 『勝ち組(詐欺界のローマ法王)』


ヤツを見たかい、リムジンに乗って、
かわい子ちゃん乗せて、五十のジジイが17歳とチョメチョメ
でも、彼女は気にしない、勿論好きでやってはいないさ
相手が95でも彼女はお股閉じない、
札ビラを切ってくれる限りはな

ヤツを見たかい、葉巻も太いぜ、
ヤツは愛人の腹が膨れたら捨ててきた、ロブスターとキャビアでな
ヤツは当たり年のワインを好きに選ぶにふさわしい
ヤツはリムジンの中でシャンペンを舐める気だ
そこなら、人には見られないからな


[繰り返し ここから]
ヤツは中間搾取マン、ヤツは詐欺界のプレジデント、
企みの中心に巣くう蜘蛛、
人を顧みず、神に仕えるフリして、悪魔にも両賭け
ヤツは中間搾取マン、リムジンでお尻をピコピコ
初めから良心なんかなかったんだぜ
悪魔に仕えて、もらった褒美が、
中間搾取マン、ピンハネマン、ピンハネマン、
ピンハネマン(自己責任…)
[繰り返し ここまで]



************************ 続く *******************************
0374◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 3145-Kg96)2018/06/20(水) 21:32:29.33ID:BDcbV+XD0
でも、お前は知ってるぜ、ヤツは大きなミスをした
奴隷の群れを手に入れたけれど、湖畔の豪邸を手に入れたけれど、
そして垂れ流すほどのカネも手に入れたけれども、
片っ端からほとんど何でも買えるのだけれど、
でも、ヤツは友達だけは買えないんだぜ

[繰り返し]



[translator: 性 (Please call me Show-Say.)]
0375名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f53-YsGX)2018/06/22(金) 09:14:08.43ID:OJrw4BSq0
>>357-359
あらやだ女心がわかってないわね
これは離婚した女性への励ましの単純で強烈な歌よ


やっと自由になったわね
それがあなたの望んだこと
だけど「現代の女性」になるかわりに
子どもがパパどこ?って泣くのに耐えなきゃね

ヘイ、ヘイ、ヘレン
一人で生きくのよ
ヘイ、ヘイ、ヘレン
できるかしら
(できるわよ)
0376名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f53-YsGX)2018/06/22(金) 09:15:04.83ID:OJrw4BSq0
やっと自由になったのよ
そして過去を忘れ始めてる
思い出して悲しくなったりしないわよねっねっねっ
だけどあなたが第2の人生を選ばなきゃならなかったのは本当
だから自由になるために戦うの

ヘイ、ヘイ、ヘレン
一人で生きくのよ
ヘイ、ヘイ、ヘレン
できるかしら

何やってんのよ
ヘイ、ヘイ、ヘレン
何しなきゃいけないかわかってる?
(わかってるわね)
(あはぁ わかってるわかってる)
(あはぁ わかってるわかってる)
0377名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f53-YsGX)2018/06/22(金) 09:23:20.27ID:OJrw4BSq0
だから自由になるために戦うの

だから自由でいるため戦うの
0378名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f53-YsGX)2018/06/22(金) 09:27:45.59ID:OJrw4BSq0
「現代の女性」

「今風のオンナ」
0379名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/07/26(木) 22:51:34.07ID:kC99qDex0
これでいいかい
0380◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ c757-J9A0)2018/07/26(木) 23:19:48.41ID:AT+bd3OS0
>>375-379
をを。ありがとうございます。下がってなければ深夜に
勉強させて貰います。最低でも、メシは食わなければ
なりません。もう、風呂には入れない。性は、皆さんの
想像を超えて忙しいのです。


あげて下さった方、ありがとう。
0382◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ c757-J9A0)2018/07/27(金) 01:10:34.76ID:8UNk1xR60
をっと、誤訳していたようです。AIは天才か?性に恥をかかせぬよう
投稿を妨げたのか!


この曲は難しい。性の英語力では誤訳しているかも。いつかわかるさ。
夏休みの高校生達は、自分でも訳してみてくれたまえ。そして、性の
誤訳を教えてくれ。頼んだぞ!(`・ω・´)シャキーン


ABBA LYRICS   "Slipping Through My Fingers"
https://www.azlyrics.com/lyrics/abba/slippingthroughmyfingers.html

動画
https://www.youtube.com/watch?v=PilSlKzhYn4
0383◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ c757-J9A0)2018/07/27(金) 01:11:18.10ID:8UNk1xR60
ABBA Lyrics  "Slipping Through My Fingers"  『指先から逃げていく』


スクールバッグを手に、彼女は家を去ることになる、その朝早くに
元気でねと手を振ることになる、抜け殻の笑顔で
私は彼女を見送ることになる、誰もが理解できるあの悲しみに刺されながら
そして、私はしゃがみ込むことになる、しばらくの間
これっきり彼女を永遠に失うという思いと
彼女の世界には入れなかったのだという思い
私は嬉しいはずよ、この子と一緒に笑えるのだから
小さな頃は剽軽だったの

[繰り返し ここから]
私の指先から逃げていく、いつもそうなの
私は胸に刻もうとする、何もかもを
この不愉快な気持ちも
私の指先から逃げていく、いつもそうなの
私は彼女が本当に分かっているのかしら
毎回思う、もう放っておきましょう
もう子供じゃないのよ
私の指先から逃げていく、いつもそうなの
[繰り返し ここまで]

************************ 続く *******************************
0384◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ c757-J9A0)2018/07/27(金) 01:35:55.36ID:8UNk1xR60
寝ぼけまなこで、彼女と私は朝のテーブルに着いた
ほとんど気付かぬまま、私は貴重な時間を去るにまかせた
そして彼女がいなくなる時、残されたという憂鬱な気持ちと
どうしようもない罪の意識を私は感じる
私たちの人生に起こったあれこれや
行かなくちゃと立てたいくつもの計画
そうね、いくつかは実現したけれど、ほとんどはダメだった
その理由は、私にはわからない


[繰り返し]


************************ 続く *******************************
0385◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ c757-J9A0)2018/07/27(金) 01:42:10.85ID:8UNk1xR60
馬鹿らしい!ヤメ、ヤメ!!

なんで性がMANGOの開発につきあわなきゃいけないんだ!

寝る時間がなくなるわ!
0386名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 27bd-SJFr)2018/07/29(日) 23:01:37.98ID:/ErzyuEG0NIKU
2018年7月29日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5233人(6529)

ノンネイティブ講師数4796人(6176)
フィリピン   2158人(2492)
セルビア   1643人(2425)
日本      46人(?)
その他    949人(1259)


ネイティブ講師437人(353)
アメリカ   168人(133)
イギリス    143人(97)
南アフリカ   58人(77)
カナダ      32人(20)
オーストラリア  24人(10)
ニュージーランド 7人(12)
アイルランド    6人(3)
0387名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-SJFr)2018/08/01(水) 06:05:51.32ID:OBdOa5IR0
ロングマン英和は偉大

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

Garner's modern English usage 96Pには

based onの受動態及び形容詞的用法はgood uses

副詞的用法(懸垂分詞)及び前置詞的用法はbad uses

と解説されている。

bad useの前置的用例として

Based on those conversation, Riley said〜

Based on a survey of〜

が掲載されている。
0389名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 76cc-fK8c)2018/10/09(火) 15:01:38.30ID:SYMPVzg70
あげ
0390名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6d96-1qqf)2018/10/09(火) 17:37:52.93ID:VOV+2A6P0
「『電子マネーをチャージ』は海外で使えない」が日本国内限定の都市伝説だった問題

・chargeは元々「荷車に貨物をつける・積む」という意味で、
そこから「容器などに中身を入れる」意味と
「人に義務や重荷を背負わせる=負担させる、請求する」意味に派生した

・クレジットカードを使うときchargeを使うのは「カードで払う」意味ではなく
「カードに積み込む(ツケにして後で請求する)」や「カード会社に積み込む(背負わせる、請求する)」意味。
chargeには「お金を払う」意味や「残高が差し引かれる」ニュアンスは存在しない。

・電子マネーをチャージする場合、海外の英語圏ではchargeはあまり使われない。
「容器をいっぱいにする」「飲み物などをコップに注ぎ足す」意味のtop up(top off)などがよく用いられる(他にloadやreload、fillやrefill等の用例もある)。
ただ、前述の通りchargeは「積む・詰める」意味が基本で中身を使って減らすようなイメージはなく、辞書などでもtop upの類義語として紹介されていることが多いので
うっかりchargeと言ってしまっても、全然通じないわけでは無い。

・実際に海外でもchargeで通じる例としては
apple社のiPhone7が日本のFeliCa(Suica)に対応した際の海外報道で
Suicaの残高を追加する行為が、特に何の注釈もなく普通にchargeと呼ばれていた件などがある。

・最近、日本のインターネット上では「chargeはお金を払うという意味があるので電子マネーをチャージするという言い方は海外で全く通じない」という主張が見られるが、
そもそもchargeにお金を払うという意味がないのでこの説は明確な間違いである。
イギリス人やアメリカ人が書いた「日本で出版された日本語の英語雑学本」にそう書いてあった?
バカモーン!その外国人ライターは日本人だーっ!
0391名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6d96-1qqf)2018/10/09(火) 17:39:57.68ID:VOV+2A6P0
一つの勘違いが別の勘違いを連鎖的に誘発する事があります
「chargeはクレジットカードで払うという意味なのでお金を入金する時には使えない」というのは軽い勘違いです(実際滅多に使いませんし)
しかしそれを放置した事により

「chargeにはお金を払うという意味がある」

という完全に間違った情報が派生し、ネット上で拡散の兆しを見せています
ネットでの調べものにはご注意を…

464 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/08/06 04:56:16
日本人でクレカ使う時に「カードのツケにしてください」とか「請求はカード会社に回してください」とか言う奴はいない

でも欧米ではそう言う
(クレジットカードのシステム的にはその言い方が正しい)

こういう「文化の違いから来る言い方の違い」みたいなものを把握するのも英語学習では重要
「charge = クレジットカードで払う」と意訳して、それを丸暗記するなんて何の勉強にもならない

さらにそこから「chargeにはお金を払う意味があるのでお金を入れるという意味には絶対ならない」とか
恥ずかしい勘違いもいい加減にしろと…w

たとえポートレイトや名前を外人風にしても、こういうところで間違ってると
中の人は日本人なのがバレバレだぞwww
0392名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6d96-1qqf)2018/10/09(火) 17:42:02.49ID:VOV+2A6P0
オマケ
カード型の物で払う時は何でもchargeになるって変じゃない?という話

546 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 14:20:07
ハロルド先生wとかいう日本人講師に
海外でchargeが使われている理由を聞きたいわw
https://encgna.com/skypeenglish/suicaをチャージ?これも和製英語!?-be-careful-with-和製英語-vol-22/
https://www.theverge.com/2016/10/25/13401092/apple-pay-japan-suica-felica-nfc

547 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 17:11:05
細かい事言えばデビットカードとSuica全然別物だしこの先生やらかし感凄いですよ

548 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/13 17:48:19
クレジットカード決済をチャージと呼ぶのは「クレカ払いはツケだから」と考えるのは合理的やと思うが
この考えが正しいとするとカードの形してるもんで払えば何でもチャージとはならんやろ
デビットカードやプリペイドカードは後払いの信用(credit)買いとは別もんやぞ

Please charge these on my card.
I’m going to charge these stuff on my suica.

↑先生この例文本当に合うとるんやろなぁ?
0393名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fcf-zuq5)2018/10/15(月) 07:04:53.37ID:j1CRPHqw0
これすごくね?
普通に英訳すると音節数がずれる思うけど、よく訳したね。

槇原敬之どんなときも英語版
https://www.youtube.com/watch?v=Udyp5N3W9YY
0394名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e3c9-ylOc)2018/11/24(土) 23:37:54.71ID:sgQuAUY10
QUEEN「ボヘミアン・ラプソディ」映画が大ヒットしているようだが
http://www.foxmovies-jp.com/bohemianrhapsody/
この曲は、Xジェンダーの心の叫びだと思いながら聴いてみると
難解な歌詞とドラマチックな展開の曲想が氷解してくるするように思える
https://www.youtube.com/watch?v=17sD6U9HqFg&;lc=z12ugbvjrvjcutn10231dbvplubwsbziy04

少なくともこの曲で「ママ―」と訴えかける想いは
ジョン・レノンの「マザー」とは全く違うだろ?
https://www.youtube.com/watch?v=KqxtnvFNfxM
0395名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0af5-3Pua)2018/12/17(月) 20:19:49.16ID:JwM76J8v0
I heard you told your friends that I'm just not your type
俺はタイプじゃないって友達にいったらしいね
If that's how you really feel, then why'd you call last night?
そうならなんで昨日の晩電話してきたん?
You say all I ever do is just control your life
あなたについていくわっておまえ言ったよね
But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?
なんでそんな嘘つくねん、おまえなんでそんな嘘つくねん?

NF – Lie (Lyrics) 🎵 - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=TS71fTCL8zw
0396名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 55b0-v93B)2018/12/30(日) 21:20:50.46ID:DtHchJWR0
>>393 の補足レスだが、やっぱ日本人はQUEENが好きなんだなと実感した動画を集めてみた

NHKのサスペンスドラマ仕立てで名曲の謎を解こうとする音楽番組
ボヘミアン・ラプソディ殺人事件
https://www.youtube.com/watch?v=RQWTUtlMs5Y&;list=RDRQWTUtlMs5Y&start_radio=1&t=145

--以下は、日本人が「ボヘミアン・ラプソディ」をカバーした動画のコレクション

女王様
https://www.youtube.com/watch?v=AJlem4XKWpU

デーモン閣下
https://www.youtube.com/watch?v=alqFeehG_9A

Mr.Children
https://www.youtube.com/watch?v=jBC6LmsZrQE

錦織 健
https://www.youtube.com/watch?v=DyPjBCFX6lQ

おまけ
グッチ裕三
https://www.youtube.com/watch?v=ebfOheB_YrQ
0398名無しさん@英語勉強中 (マクドWW FF15-yV9W)2019/02/23(土) 16:38:09.14ID:bbJ22azkF
【本当は】意外に誤用されてる言葉「意訳」 【英語分からない】

770 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 17:18:45
英語の辞書と文法書を片手に翻訳に挑戦すると
うまく翻訳できない文に必ずぶちあたって
なんとなく自分勝手に意訳してしまうと
ときどきとんでもない間違いをしてしまうことがある。

けっきょく生きた英語に接して意味を感覚的に
つかみとるしか方法がないということか。

771 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 17:41:17
まず、なんとなく使われている単語とか読めた一部分とかから全体の意味を推測・想像する行為を「意訳」と呼ぶのをやめような
それ意訳じゃないから

772 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 19:08:09
うわそんなやついるのか
…確かに家庭教師してたときいたなあ、そんなやつ
文法的に完璧に直訳できてから、自然な日本語の形に直すのが意訳だろう

773 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 20:35:11
ヤフー知恵袋とかで英語関連の質問で「意訳ですが…」って言いながら凄いデタラメ回答書いてる奴昔はかなりいたな
最近は見てないから分からないけど
0401名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0ab8-tP4r)2019/07/26(金) 18:06:48.03ID:y887Katz0
訳したらあかんやろ
0402名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb87-jIiR)2019/07/28(日) 14:53:59.06ID:MGFcp7Sv0
日本のアニメやゲームの影響を受けたバンドなんですね、すばらしい
0404名無しさん@英語勉強中 (プチプチ FF39-tUTG)2019/08/08(木) 18:19:53.98ID:MinmNxdDF0808
ビースト・イン・ブラックのno surrenderの別の訳見つけた
http://kiyokawara.dreamlog.jp/archives/1010889.html

Your eyes have seen more death than life
And the final page is all you write

お前の瞳は生きる事より
死の方角を見つめ
自らの手で最終章を綴っている

>>400のリンク先の先生のお言葉

Your eyes have seen more death than life
And the final page is all you write

最初の一行は一般的高校生程度の学力があれば「お前の目は生よりも数多くの死を見て来た(経験の過去完了)」と読めますし、意味もあまり細かい解釈を加える余地はないでしょう。
英語脳で考えても日本語脳で考えても、人の死を数多く見て来た、生き残る人より死ぬ人を多く見て来たという意味です。

二行目は公式の対訳では「お前が書くのは最後のページだけ」となっていますが、そういう解釈もいりません。
もっと「中学生でもそう読むだろう」というくらい単純かつ素直に、「最後のページはお前が全部書く」と読むのが正解。
なぜ全部書かなきゃいけないのかというと、他に書く人はいないからです。さっき多くの死を見て来たと言っていましたね。一行一行バラバラの話ではなく、ちゃんと前の行とつながりがあるのが分かると思います。

要は、出だしの二行で「最終決戦まで生き残ったのはお前だけだ」というシチュエーションの説明をしているわけです。
こういう所を読み違えるとどういうテーマの話をしているのか分からなくなり、後半に行くにつれて訳がどんどん変になる、という現象が起きます。

この部分は珍しい単語や慣用句、文法の崩しなども使われておらず
学校で習った基本通りにスッキリと読める部分ですので、ここで引っ掛かった訳者さんは原文を注意深く見直す癖をつけましょう。
0405名無しさん@英語勉強中 (プチプチ MMa1-gB62)2019/08/08(木) 19:08:54.06ID:prChB2VlM0808
>the final page is all you write
>お前が書くのは最後のページだけ

確かに~出来るのはそれで全部(それだけ)だ、という意味でallを使う事もあるけど
この書き方だと「全部書く」や「全部書け」でも当てはまるしこの訳は間違いかもしれないね

>自らの手で最終章を綴っている

allの存在が完全になくなった
公式は「間違っているかもしれない」だけどこっちは完全な間違い
0408名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eba1-CrRC)2019/09/02(月) 10:10:04.65ID:CQqLwjN20
>>400
冷たく、感情の無い
Cold and emotionless
 An unwanted traveller
 招かれざる来訪者

故郷と星々の破壊者
Destroyer of homes and planets
 No force on earth can stop it
 この地上に止められる力はない

Fear of death’s never felt so alive
これまで感じた事のない、鮮明な死の恐怖
0409名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eba1-CrRC)2019/09/02(月) 10:11:42.47ID:CQqLwjN20
百万の炎の明かりが
Brightness of a million fires
 Shines upon the doomsday choirs
 滅びの時を歌う者達の上に輝いた

どんな夢も及ばぬスペクタクル
A spectacle beyond all dreams
 Deafens the cries and screams
 耳をブチ壊す悲鳴、そして絶叫

Feast your eyes on the cursed gift from God
お前の目を愉しませる、神からの呪われたプレゼント
0410名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eba1-CrRC)2019/09/02(月) 10:14:45.72ID:CQqLwjN20
繁栄の終わり
End of green
 End of blue
 悲嘆の終わり

俺達を見送ってくれ
Watch us die
 Sister Moon
 妹なる月よ

俺達は死に絶えよう
We are to be extinct
 By this doom
 この悪夢のすぐそばで

Welcome to damnation
呪われた運命を迎え討て
0411名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eba1-CrRC)2019/09/02(月) 10:16:20.95ID:CQqLwjN20
何の力もなく、死ぬまで退かない
Helpless and bound to die
 No point to run and hide
 逃げ隠れには意味を感じない

暗き闇の支配に飲み込まれ
Engulfed by the dark dominion
 Souls vaporize into oblivion
 人々の魂は虚空の泡と消える

A woeful fate for this island in space
この宇宙の小島を待つ、嘆かわしい運命…!
Whoa!!
ああ!
0412名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eba1-CrRC)2019/09/02(月) 10:17:57.24ID:CQqLwjN20
世界の終わりがやって来ようとしている
The end of the world is coming
 End of the world
 世界が終わる…

遠い昔に忘れた怒りが
Ancient wrath has risen
 To its throne
 そのあるべき場所に湧き上がる

世界が終わっていく
The end of the world is coming
 End of the world
 世界が終わる…

Searing flames and killers made of stone
焼け付く炎と、涙を流さない殺し屋たち 



End of the world!!
世界の行方は…!
0413名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM85-rZZC)2019/09/03(火) 00:13:26.28ID:3bvPfyMwM
>>410
>繁栄の終わり
>End of green
>
>End of blue
>悲嘆の終わり

いやこれは流石に訳になってないでしょ
0414名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 019d-hioB)2019/09/03(火) 00:15:22.47ID:0lzMRU2r0
なんで和訳するの?
馬鹿すぎる
0415名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 61a1-EpAi)2019/09/03(火) 11:03:54.30ID:Rqx688tL0
>>413
ピッタリかはともかく一応、近いイメージの意味ならありそう…?

グリーン
5.生き生きした
https://eow.alc.co.jp/search?q=green

7 活気のある, 元気な;若々しい
https://kotobank.jp/ejword/green

ブルー(日本でもカタカナ語でそういう使い方をする)

憂鬱な,気が重い,暗い
〖blue〗 
She looks blue for some reason.
彼女はなぜかふさいでいる。
I was feeling blue all day.
1日中憂鬱な気分だった。
http://www.ei-navi.jp/dictionary/content/blue/
0417名無しさん@英語勉強中 (マクドW FF2d-gCMI)2019/09/04(水) 17:51:35.24ID:woDdUMEzF
>>405
ちょっと興味が出たので、翻訳サイトでall you writeを訳してみました。
グーグルもエキサイトもインフォシークも「あなたが書く全て」になってしまうのですが、ウェブリオだけ答えを2つ返して来ました。

あなたが書くすべて
All which you write
すべて、あなたは書きます
You write all it

下は再翻訳をかけた物です。御参考までに。
0418名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3102-Uc2W)2019/09/06(金) 09:08:24.44ID:8OhU/OFu0
ここにいた性って奴も、解釈が想像になっちまう傾向だったな…
今頃元気でいるのやら…
0421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e12d-F3IN)2019/09/11(水) 23:29:10.69ID:I2f5Ui8/0
よき
0423名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4787-P2UD)2019/10/02(水) 15:19:20.38ID:KyqorVNN0
たまにはええやん?
0424名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMdf-qur+)2019/10/29(火) 12:41:53.76ID:SyCZ7/ayMNIKU
142名盤さん2019/08/17 ID:ghsIeDjX
多分ノルウェイの森とかは年代別に流行った訳を並べると

公式が誤訳
→パクリ系が意味不明な部分をアレコレ(誤訳した日本語準拠で)解釈
 →解釈やりすぎてもはや全文想像みたいな人達が出現し始める
  →「森じゃなくて木材」って言われて正気に戻る

みたいな流れが見えてくると思う

246名盤さん2019/10/04 ID:1QdBqwol
簡単に言うと一部の人が勘違いをしている程度のレベルではなくて、
80年代とか90年代あたりに洋楽業界全体が「痛い妄想系厨二病」みたいな状態だった時期があるわけよ
142の流れの2段目とか3段目の、分からない部分に妄想をマシマシで盛り付けた物を「意訳」と呼んじゃってたわけ
英語学習や翻訳業界の常識ならそんなもの訳とは呼ばないのに、洋楽業界だけカン違いして暴走していた
流石に最近は洗脳が解けてる人が多いんだけど、まだ「訳に想像やオリジナル要素を入れてもいい」と思ってる人もいるんだよ
0425名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/26(木) 20:40:02.27ID:UyUulCjd0
All I Want for Christmas is You

I just want you for my own more than you could ever know
想像できないほど あなたをものにしたいだけなの

What more can I do?
他には何もできないわ

ぐらいの意味だろか
0426名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/26(木) 20:48:06.17ID:UyUulCjd0
Last Christmas

失恋ソング
結局、忘れられないって内容だろな
0427名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/26(木) 20:59:35.41ID:UyUulCjd0
Let It Go

let it goがいろいろに訳されてる
0428名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/26(木) 21:04:42.12ID:UyUulCjd0
Sugar

Maroon 5の曲 
たまたまきいてけっこうよかった
0429名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/26(木) 21:10:22.88ID:UyUulCjd0
Marry You (Bruno Mars)

比較的ききとりやすい

Who cares if we’re trashed
Got a pocket full if cash we can blow
Shots of patron
And it’s on girl

この部分が解釈むずかしかった
0430名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/26(木) 21:48:01.43ID:UyUulCjd0
I will Always Love you (Whitney Houston)
えんだーの曲
歌詞自体はむずかしくない

My Heart Will Go On (Celine Dion)
タイタニックの曲
タイタニックは日本語版でしか見たことない
0434名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/26(木) 22:21:03.83ID:UyUulCjd0
I Will Follow Him
https://www.youtube.com/watch?v=pFSCVfDpdZQ

天使にラブソングをでつかわれた歌
0437名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/26(木) 22:56:41.33ID:UyUulCjd0
【英語で歌う】乃木坂46 『インフルエンサー』
https://www.youtube.com/watch?v=-f1qovlUrkE

ぶーんぶんぶん ぶーんぶんぶん ぶーんぶんぶん

【英語フルで歌う】ドラえもん - 星野源『映画ドラえもん のび太の宝島』主題歌
https://www.youtube.com/watch?v=h274suUhnsk

どどどど どどどど どっ どーらえもん
0440名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/27(金) 00:21:14.44ID:EivHZoQc0
Colours Of The Wind
https://www.youtube.com/watch?v=4i0HDygKdLM

A whole new world
https://www.youtube.com/watch?v=55W3CXfqLIY

Beauty and the Beast
https://www.youtube.com/watch?v=3n_5xo9YpmQ

Tarzan -Son Of Man (Phil Collins)
https://www.youtube.com/watch?v=-WcHPFUwd6U

The Lion King: Be Prepared | Sing-A-Long | Disney
https://www.youtube.com/watch?v=zPUe7O3ODHQ

How Far I'll Go
https://www.youtube.com/watch?v=cPAbx5kgCJo

It's A Small World After All
https://www.youtube.com/watch?v=F9YqCP_B7EU

ディズニーえいがの歌
0441名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/27(金) 10:33:53.46ID:EivHZoQc0
Tomorrow

The sun will come out tomorrow
Bet your bottom dollar that tomorrow
there'll be sun
Just thinkin' about tomorrow
Clears away the cobwebs and the sorrow 'til there's none

bet きっと・・・だと金などを賭ける
bottom dollar 最後に残った1ドル 少しの金
clears away 主語はjust thinking about tomorrow

https://www.youtube.com/watch?v=5PzL8aL6jtI
0442名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/27(金) 10:57:18.34ID:EivHZoQc0
When You Wish Upon a Sta

When you wish upon a star
Makes no difference who you are
Anything your heart desires
Will come to you

wish on (・・に)願いをかける
makes no difference 主語はwho you are

Fate is kind
She brings to those to love
The sweet fulfillment of
Their secret longing

fate 運命 運命の女神
The sweet fulfillment of Their secret longing bringsの目的語

Like a bolt out of the blue
Fate steps in and sees you through
When you wish upon a star
Your dreams come true

out of the blue 突然の

https://www.youtube.com/watch?v=cti8308y4VY
0443名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/27(金) 11:13:21.86ID:EivHZoQc0
She brings to those to love

She brings to those who love だな
0444名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/27(金) 11:40:16.04ID:EivHZoQc0
White Christmas

I’m dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the tree-tops glisten
and children listen
To hear sleigh bells in the snow

where 関係副詞 先行詞は局面を示すホワイトクリスマスだろう

https://www.youtube.com/watch?v=ZZO5r_5GmtQ
0446名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/27(金) 12:18:36.06ID:EivHZoQc0
Take Me Home, Country Roads

All my memories gathered round her
Miners lady, stranger to blue water
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste of moonshine
Teardrops in my eye

moonshineは ウイスキーか

https://www.youtube.com/watch?v=IUmnTfsY3hI

Olivia Newton-John
https://www.youtube.com/watch?v=geB6pudWpBA
John Rafferty performs 'Take Me Home, Country Roads' | The Voice UK - BBC
https://www.youtube.com/watch?v=zTs8N-Srm70
0448名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/27(金) 13:23:31.40ID:EivHZoQc0
Belle

Ahh, if it isn't the only bookworm in town!
if it isn't  あれ〜じゃないか
https://www.youtube.com/watch?v=wlY3CviQQ74
0449名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/27(金) 13:39:37.37ID:EivHZoQc0
Strong Lyrics Theme from Disney's Cinderella

hold fast to kindness
fast 副詞 しっかりと かたく

https://www.youtube.com/watch?v=ZCG85GTG_SY
0450名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e66c-gMtz)2019/12/27(金) 13:52:22.01ID:EivHZoQc0
Love is an Open Door

I mean it’s crazy
What?
We finish each other’s—
Sandwiches!
That’s what I was gonna say!

finish each other's sentences 気が合う

https://www.youtube.com/watch?v=5DesFso8tzo
0451名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2c8-pIXJ)2020/01/02(木) 11:23:22.36ID:LZUeCK2s0
Into the Unknown 公式:未知の旅へ 未知の世界へ 心のままに
ジュリー藤尾の♪知らない街を歩いてみたい どこか遠くへ行きたい♪を思い出した

殻を破って
解き放たれて

というイメージかな
0452名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/08(水) 00:08:20.13ID:KjH0xr8b0
Honesty

一番
If you search for tenderness
It isn’t hard to find
You can have the love you need to live
But if you look for truthfulness
You might just as well be blind
It always seems to be so hard to give

search for
If you search for something or someone, you look carefully for them
You can have the love you need to live
= You can have the love which you need to live
look for
= search for
truthfulness
tendernessとtruthfulnessは韻をふんでいる
might just as well
どうせなら・・のほうがいい
どうせこの世の中に誠実さなんてないのだから、いっそ盲目になったほうがいい
blindとfindは韻を踏んでいる
It always seems to be so hard to give
Itはtruthfulness giveの目的語 giveとliveは韻を踏んでいる
0453名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/08(水) 00:15:18.50ID:KjH0xr8b0
コーラス

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you

Honesty is such a lonely word
擬人法 honestyとよべることがめったにないことを示す
everはhardlyを強める働き heardはwordと韻を踏んでいる
youはuntrueと韻を踏んでいる
0454名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/08(水) 00:26:02.10ID:KjH0xr8b0
2番
I can always find someone
To say they sympathize
If I wear my heart out on my sleeve
But I don’t want some pretty face
To tell me pretty lies
All I want is someone to believe

To say they sympathize
sympathize
feel or express sympathy
someoneにかかる形容詞用法
wear one’s heart out on one’s sleeve
自分のことを隠さず打ち明ける
liesはsympathizeと韻を踏んでいる
believeはsleeveと韻を踏んでいる
0455名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/08(水) 00:30:12.82ID:KjH0xr8b0
コーラス
Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
0456名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/08(水) 00:39:42.96ID:KjH0xr8b0
ブリッジ
I can find a lover
I can find a friend
I can have security
Until the bitter end
Anyone can comfort me
With promises again
I know, I know

security
安心感
0457名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/08(水) 00:46:23.22ID:KjH0xr8b0
3番
When I’m deep inside of me
Don’t be too concerned
I won’t ask for nothin’ while I’m gone
But when I want sincerity
Tell me where else can I turn
Because you’re the one that I depend upon

When I’m deep inside of me
直訳 私が自分の中深くにいるとき
concerned 気になっている
I won’t ask for nothin’ while I’m gone
会話でつかわれる表現 普通はI won’t ask for anything 
I’m gone 殻に閉じこもって他人と交渉しない状態
0458名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/08(水) 00:49:07.75ID:KjH0xr8b0
コーラス
Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you

https://www.youtube.com/watch?v=LNpbDzNG45Q
0459名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/11(土) 06:07:18.81ID:CddJTRah0
Get jiggy with it

On your mark ready set let’s go
Dance floor pro I know you know
I go psycho when my new joint hit
Just can’t sit
Got to get jiggy with it, that’s it
Now honey honey come ride
DKNY all up in my eye
You gotta Prada bag with a lot of stuff in it
Give it to your friend let’s spin
Everybody lookin’ at me
Glancin’ the kid
Wish you nig was dancin’ the jig
Here with this handsome kid
Ciga-cigar right from Cuba-Cuba
I just bit it
It’s for the look I don’t light it
Illway the amay on the anceday orflay
Give it up jiggy make it feel like foreplay
Yo my cardio is infinite
Ha ha
Big willie style’s all in it
Getting jiggy with it,
Na na na na na, na na na na

https://www.youtube.com/watch?v=3JcmQONgXJM
0460名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/11(土) 06:07:45.40ID:CddJTRah0
on your mark ready set let’s go
= a variation of the expression on your mark, get set, go
to get jiggy
= to start dancing
to go psycho
= to go crazy
joint = song
hit = play, hit it = start playing music
can’t sit = can’t help to start dancing
DKNY = a fashion brand
let’s spin = let’s start dancing
Illway the amay on the anceday orflay
=Will, the man on the dance floor
pig latin (a way to transform words so others can’t understand you)
0461名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/11(土) 06:13:16.10ID:CddJTRah0
Getting jiggy wit it
よくわからん
0463名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/14(火) 12:00:38.62ID:dTFd7vb90
Someone is waiting over by the window
Just beyond the stairwell someone's crying 
Drowning in the words of the Prophets that are written for the dead and the dying 
Someone's lying 
No one's buying 

buy (人の話を)信じる
crying dying lying buyingが韻を踏んでいる
0464名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff6c-98Hx)2020/01/14(火) 12:01:05.08ID:dTFd7vb90
Someone is dying
Panic in the streets can't get no relief someone escaping 
Waiting on a line for the holy revolution parading illusion 
Someone's using most amusing 

can't get no relief = can’t get any relief
using = taking drugs
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況