【ロック】洋楽で英語を勉強 part-3【ポップス】 [無断転載禁止]©2ch.net
スレ主さんの代理で立てました。
どんなジャンルの音楽でも結構です。
英語の歌詞の歌で勉強しましょう。 >>633-634
話についてこれないニワカが何急にシキッとんねん 洋楽じゃありませ〜ん、るろ剣(最終章)で〜す
キーが高すぎて声がでませ〜んww
でもこんな詳しい発音解説、今まで見たことな〜い
英語の音読を再開するか(;'∀')
https://www.youtube.com/watch?v=qCMQKBJuU7M >>632 >>635
んで、
>>517の事も含めて考えると
元々自分のそばにユートピアがあるのを見失って
みんなガンダーラ(ユートピアのイメージ的な名前)の中で
ガンダーラは昔インドにあったと言ってる
ということで
繰り返しの部分まで文脈が通るよね まあそういうのが文脈を押さえるとか文脈を取るというやつだね
他の部分と矛盾しない様に書かれていない事まで推定するというか ガンダーラの歌詞にここまで拘泥している奴ってwwww >>607 >>614 は本当に文脈は取れていたのだろうか 書かれていない事どころか「何が書いてあるか」さえ読めていないのがまるわかり >>641 >>642
実際、ID:9d4tdWVP0は何にこだわっていたんだろう >>644
それは肉の日(毎月29日)のせいだぞ! >>645
ばかにされた畠山雄二くん本人あたりが来てたんじゃない? >>645
>>647
お前、まだやんのか。
文脈を解釈できなかったのがよほど悔しかったんだな。
もっと勉強しなさい。 >>611
109 名盤さん[] 2021/07/28(水) 07:50:47.10 ID:ARgN+Qpt
五輪自転車競技コースに大量のアスファルト 会社員逮捕
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1626924113/
そういう子、未だに大量に湧きますよwww
112 名盤さん[] 2021/08/05(木) 20:05:17.41 ID:/Zv5vDL6
これマジでいうとんのかな
> 162 ニューノーマルの名無しさん[sage] 2021/07/22(木) 12:40:26.49 ID:1BEUISzR0
> 主語がアスファルトだぜ
>
> 206 ニューノーマルの名無しさん[sage] 2021/07/22(木) 12:50:45.15 ID:e2PA40090
> 主語はアスファルトタイヤというタイヤかも
> 知らんけど
117 名盤さん[] 2021/08/24(火) 19:27:45.28 ID:KVzzNSvt
ほとんどは分かってて言ってるんだろうな。
「主語はアスファルトタイヤというタイヤ」とかちゃんとネタを作って書き込んでる感じがする。
でも10人いたら2人くらいは本気で分かってない奴がいそう。 114 名盤さん[] 2021/08/09(月) 06:43:01.71 ID:1gSU3ehM
中学で習うんだっけ?体言止め
115 名盤さん[] 2021/08/22(日) 08:51:04.89 ID:El4qvp81
アスファルト(に)タイヤを切り付けながら(省略されている主語は自分)
切り付けるは普通刃物に使う言葉でタイヤには使わないけど、文学的にはありえる
アスファルトにタイヤを(刃を切りつけるように)攻撃的に当てていく、という意味でいいと思う
(切り付けるは当然「ハンドルをきる」ともかけている)
116 名盤さん[] 2021/08/24(火) 05:13:51.41 ID:HwxbROvH
どんな運転してるかが絵で浮かんでくるちゃんとした修辞よな
>アスファルト(に)タイヤを切り付けながら(省略されている主語は自分)
これくらいは中学卒業したら分かってくれ 自分とこの母語の詩を読んでも意味が分からないというのに英語の詩が読める道理があるまい 英語の歌詞に対しても、欧米人で解釈が変な人は普通にいる >>654
現在、洋楽板はスレッドの最大数が抑えられていてスレがすぐに落ちてしまうようだな >>400 >>409
> Shines upon the doomsday choirs
> 滅びの時を歌う者達の上に輝いた
分かりやすい意訳という点ではthe doomsday choirsが「滅びの時を歌う者達」なのは良い工夫だと言えるかもしれない
確かにchoir(聖歌隊)は「歌う人たち」だろう その先の歌詞に出てくる悲鳴とか絶叫を歌(滅びの日の歌)にたとえて
叫びを上げる人達をdoomsday choirs(滅びの日の聖歌隊)と言ってるんだろうし
まあ、センスある人が読めば聖歌隊と訳すだけでもそういう比喩とか前後の話のつながりが分かるんだろうけど
詩の読み方になれてない人向けでわかりやすくって発注だったらそういう訳でもいいかな >>661-662
そういうところとかこういうのとか
>最初の一行は一般的高校生程度の学力があれば「お前の目は生よりも数多くの死を見て来た(経験の現在完了)」と読めますし、意味もあまり細かい解釈を加える余地はないでしょう。
>英語脳で考えても日本語脳で考えても、人の死を数多く見て来た、生き残る人より死ぬ人を多く見て来たという意味です。
これ普通パッと分かると思うんだけど
説明しないと分からん人がいるというのもちょっと不思議ではあるけどね >お前の目は生よりも数多くの死を見て来た
こう訳せなかったら英語力の問題
こう訳して、何の話をしようとしているか分からなかったら国語力の問題 ロックやポップはダメ。
ミュージカルの曲ならハッキリ歌ってるから聞き取りやすいと思った。 オールディーズは聞き取りやすいな
やっぱりプログレよりもさらに前の世代=今80以上の人だと、ネイティブでも「若いやつ(Under80)の歌は速すぎたり伴奏にかき消されたりそもそも言葉遣いが難解で歌詞がようわからん」ということになるんだろうか どこでもそうなんかも知れんが特におばあちゃんはラップ嫌うイメージある ラップなんて全世代おしなべて嫌いだろ
若者に至っては親父ギャグ扱いで冷笑気味 ロックはそもそもルーツの一部に黒人音楽があるし、初期のスターにチャック・ベリーがいるのに、時代を下って90年代以降はほぼ白人の音楽だな
ラップは楽器が要らないからか? ちょっと前(と言ってももう半月以上?)雑談スレで性の話が出てたけど、みんなわりと覚えてるんだな 偏差値50おじさんの新作
dawn over a new world 自分なり翻訳
https://www.pixiv.net/artworks/110868354
We stand before the dawn of a new world
> 私達は生まれ変わる世界の
> 夜明けを目の前にした場所にいる
> 私達は、初めての土地の
> 昇る陽の前で旅立ってゆく
この辺はいつもの作風ね 「旅をして初めて来た土地」と世界を救った後の「新しい時代」みたいな意味がNew worldにかかっているわけやね ちょっとスレチになるけど、日本で洋楽市場が縮小し続けており、
日本のストリーミング売り上げのTOP100に洋楽が1曲もランキングしなかったと話題(K-POPは別枠)
#洋楽離れ
でトレンドに入ってるから検索してみて
日本人が聞いてる洋楽は「昔の洋楽」であって、今流行している洋楽は全然聞いてないという衝撃の事実 洋楽しか聴いてないから、邦楽で何が流行ってるのか全く知らんわ。
方向性が全然違いそうだな。
小室哲哉辺りまでは洋楽を追いかけようという雰囲気があったけど、その後は独自路線を行ってる感じに見える。 このスレで合ってるかよく分からないのだが
近年、MADKIDや丁、阿部真央などが英語(単語?)で歌う時、妙に訛ってると思うのよ
昔からBon Joviやエルヴィス・コステロ、Roxetteとか聴いてるけど、ネイティブの人達はそんな訛り無いんだよね、宇多田ヒカルだってそんな巻き舌使わんぞと
日本人歌手は発音気にし過ぎてドツボに嵌ってる気がする
皆さんの見解を聞かせて下さい うーん最近Sabatonを聞き始めたワイの立場から言えば「英語の巻き舌、アリだね!」という気持ち