在日米軍横田基地・米国政府チャーター機内

カスリー米国政府高官: France has petitioned to interrupt the countdown. China and Russia are opposed, but we're maintaining silence.
「フランスがカウントダウンを中断するようを申し入れてきた。中露は反対しているが、我が国は沈黙を保っている」

カヨコ: That's because *it isn't just hardliners at the nucleus of Washington and the Pentagon.
「ワシントン(米国政府)やペンタゴンの中枢にいるのは強硬論者だけではありませんから」

カスリー: Japan has grown up enough to have international trade deals on the sly. Danger is another opportunity for personal growth.
「日本はこそこそと国際間取引を行えるほど成長したな。危機というものは、人格形成のためのまた1つの機会だ」

カヨコ: Our friends are progressing with an effective deep freeze plan. I think this country is betting on it.
「私たちの友人らが有効性の高い凍結プランを進めています。この国はそれに賭けようとしているのだと思います」

カスリー: And you're raising that bet also I see.
「君もその賭け金を上げるつもりのようだな」

カスリー: Nuclear weapons are a deterrent. I've been trying to advise Charles against it. But, it goes against the flow of the mainstream. And you and I must bear the risk of retaliation.
Me, I'm OK. But you, with your fastidious career and the Patterson name, mud will stick. And your dream of becoming President in your 40s will disappear.
「核兵器は抑止力だ。私はこれまでもその使用を避けるようチャールズに進言しようとしてきた。だがそれは主流派の流れに逆らうものだ。だから君も私も報復のリスクを背負う。
私はいい。だが君は違う。君の潔癖な経歴とパタースンの名に泥がつくだろう。それに君の40代で大統領になる夢は消えてしまうぞ」


カスリー: Hey, Kayoko. Good luck.
「ヘイ、カヨコ。幸運を」

カヨコ: Yeah.
「ええ」