X



【NHKラジオ】高校生からはじめる「現代英語」2 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0314名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9203-OTU6)垢版2017/11/22(水) 12:57:10.37ID:Ffhj/eTx0
今回後半部分について色々検討しましたが、文法用語についてはちょっと粗があると思います。
(例:「節中のbe satisfied with の目的語が ... 」と言うのはちょっと言い過ぎですね ^^;)

でも、まぁ、この講座をやってるレベルの人なら、その程度は脳内修正が簡単に出来ると思いますので、
そこんとこはよろしく m(_"_)m
0321名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdff-fLG8)垢版2017/11/23(木) 14:14:18.52ID:uo6Tmz3+d
もしかして本気で自分の意見=「皆さん」の意見で、
反論は極めて例外事象だから自演の証明になる、
とか信じてるのかな

そうだとしたら、そこまで視野が狭いと幸せに暮らせそうで羨ましい
そういう人は英語勉強しなくてもいいんじゃないかな
英語に限らないけど
0326名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ff33-fLG8)垢版2017/11/23(木) 19:08:58.30ID:ZaFzA3+H0
俺が最初に>>317を書いてから数時間の間に、
3人が同じブラウザの同じバージョンを使ってこのスレ読んで、俺のIDをNG登録して、
内2人はあぼーんで読めないことをアピールする

休日の午後に

すごい偶然ってあるもんだなぁ
0334名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df03-0UHp)垢版2017/11/24(金) 17:46:45.94ID:nQvxdfID0
>>332
いつもと違い、「反訳トレーニング」で焦点となっている部分以外が結構複雑だったから今回は大変だったと思う。
これまでも統計を扱って結果を説明している課題文はあったけど、これは今までで一番複雑だったかも。
省略されている箇所を補ったり、時制の一致緩み方もある程度心得ている必要があったり・・・。
この際まとめておさらいするといいかもね。このタイプの文章が出てきたのは以下の通り。
L. 12 Crime in Japan Down Again
L.18 UN Calls for More Women Presence
L. 24 Visitors to Japan Top 10 Million
L. 28 Japan Releases Youth Survey
0335名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df03-0UHp)垢版2017/11/24(金) 18:02:10.49ID:nQvxdfID0
【追補】
“時制の一致の緩み方”というのは、課題文の最後の方に出てくる
Among those who hold jobs, only 39.2 percent said they are comfortable at their workplace.
ではsait that ... 以下が they are comfortable とbe動詞が現在形なのに、次の
Nearly 90 percent of those who picked all six environments said they were satisfied with their lives.
ではsait that ... 以下が they were satisfied with ... とbe動詞が過去形になっていることを言っています。

これに関しては、例えば『表現のための実践ロイヤル英文法』 p. 513 の囲み記事などを読むと納得できるかも知れません。
0348名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacb-71kh)垢版2017/11/26(日) 14:11:26.49ID:3KE1mPmpa
[Hanyaku Training Plus Alpha 29-1]
[1] 「以前の〜、元の〜」former
ドイツのヘルムート・コール元首相(冷戦終結後にドイツ再統一を実現させた中心人物)が死去しました。
⇒ Former German Chancellor Helmut Kohl, the architect of German reunification after the end of the Cold War, has died.

スリランカは元イギリス植民地です。
⇒ Sri Lanka is a former British colony.

☆ formerの訳語が「旧/元/前/当時の」と色々になる事情については"Things You Should Know"参照。
☆ 人名を含む肩書は無冠詞 (Former President Barack Obama)、人名を含む肩書はthe がつく (the President of the United States)
☆ architectは「建築家」転じて「何かを設計して実現させた中心人物」という意味。
☆ Sri Lankaはイギリスの「いくつもある元植民地のひとつ」だから不定冠詞の a がつく。colony は「植民地」の意味では可算名詞。
☆ コール氏の実際の命日はJune 16, 2017.
0349名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacb-71kh)垢版2017/11/26(日) 14:13:45.91ID:3KE1mPmpa
[Hanyaku Training Plus Alpha 29-2]
[2] 「〜 することに成功する」successfully(首尾よく招待した→招待することに成功した)
1987年に、彼は東ドイツの指導者エーリッヒ・ホーネッカーを彼の国に招待することに成功しました。
⇒ In 1987, he successfully invited East German leader Erich Honecker to his country.

小説家としての名声を獲得したあと、彼女は、政治での新しいキャリアに移行することに成功した。
⇒ After winning fame as a novelist, she successfully transitioned to a new career in politics.

☆ 文型は以下の構成。「invite+人+to+会・食事など」
0350名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacb-71kh)垢版2017/11/26(日) 14:15:26.67ID:3KE1mPmpa
[Hanyaku Training Plus Alpha 29-3]
[3] 「〜(という節目)となる」mark
それは東ドイツの指導者による西ドイツへの初訪問(という節目)となりました。
⇒ That marked the first visit to West Germany by an East German leader.
今年はロシア革命100周年(という節目)となります。
⇒ This year marks the 100th anniversary of the Russian Revolution.

☆ markの語義の広がりについてはテキストのcolumn「単語の核心」を参照。

[+1] 「先頭に立って働く」 spearhead
彼はまた、先頭に立って働きました、1992年のマーストリヒト条約の署名のために。
⇒ He also spearheaded the signing of the Maastricht Treaty in 1992.
0351名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacb-71kh)垢版2017/11/26(日) 14:34:20.76ID:3KE1mPmpa
今回は文法留意事項は少なかったですね。
former やinvite はどちらかと言えばformal な単語のようです。

mark はこの講座では今までも比較的出てきました。
・Yet in the image of a mushroom cloud that rose into these skies, we are most starkly reminded of humanity's core contradiction
 ―how the very spark that marks us as a species, our thoughts, our imagination, our language, our tool making,
 our ability to set ourselves apart from nature and bend it to our will―
 those very things also give us the capacity for unmatched destruction. (オバマ大統領の広島演説)

・The Japan National Tourism Organization says the 10-millon mark was reached on May 13,
 three weeks earlier than in 2016. Chinese cruise ships, which bring many visitors, were a factor in the sharp rise.
 (L. 24 Visitors to Japan Top 10 Million: こちらは名詞ですが)
0352名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f9b-g440)垢版2017/11/26(日) 15:41:56.46ID:jHb8GtG10
テキストもってないので教えて下さい
how the very spark that marksのところ、howの前にダッシュとなってますか?
web検索したところ、高校生からはじめる〜では
humanity's core contradiction. How the very spark that marks...
と記載されているのかな、と思ったのですが
0353名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacb-71kh)垢版2017/11/26(日) 16:03:54.53ID:viodMjDKa
>>352
テキストを出して確認してみました。
おっしゃる通り、
... humanity's core contradiction. How the very spark that marks us ...
となっております。この演説をテキスト化する際
... humanity's core contradiction―how the very spark that marks ...
と書いてある文書をネットからダウンロードしてきたのだと思います。
勿論NHKのテキストを見ながらNHKスタイルに直したつもり(ご承知の通り演説の口述筆記は
出版社によりかなりのバリエーションが出来ます)だったのですが、見逃したようですm(_ _)m
0354名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f9b-g440)垢版2017/11/26(日) 16:34:24.33ID:jHb8GtG10
ありがとうございます
ついでに、高校生からはじめる〜のテキストでは
このHowから始まる文をどのように解釈しているか(特にHow)
教えてもらえませんか?
(-- how the very spark...の場合はhow those very things also give us...が
 humanity's core contradictionの言い換え、みたいな解釈が多いようです)
0355名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacb-71kh)垢版2017/11/26(日) 17:13:09.71ID:DfJ1EhaIa
その部分の対訳をまず載せておきます。反訳に使う目的があるので若干ヘンテコな文です。

>いかに、私たちを(人類という)種として際立たせている火花こそが―(火花とはつまり)私たちの思考、
>私たちの想像力、私たちの言葉、私たちが道具を作ること、私たちが自らを自然と区別してそれ(自然)
>を私たちの意思どおりに曲げてしまう(変えてしまう)能力(ですが)―まさにそれらのことが私たちに
>比類なき破壊の能力をも与えているのか(を想起させられるのです)。

つまりダッシュ間を the spark と同格の語句として解釈しているみたいです。
テキストに載っていた在日米国大使館ウェブサイトの暫定訳も同様の解釈ですので載せておきます。

>すなわち、人間の種として特徴付ける、まさにその火花、つまり私たちの思考、想像力、言語、道具を作る能力、
>人間を自然から引き離し、自分の思い通りに自然を変える能力が、比類ない破壊をもたらす力を私たちに与えたのです。
0358名無しさん@英語勉強中 (ニククエ df03-0UHp)垢版2017/11/29(水) 12:00:11.01ID:kY+aP8Q00NIKU
「全文反訳」作業終了。一つ疑問点あり。誰か解説してください。
一番最後のパラグラフ
But Kohl was defeated in the 1998 federal elections.
の所、「コールは1998年の連邦(議会)選挙で敗北した」ですが
federal elections と複数形です。これはなぜでしょうか?
0362名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 593c-JjO2)垢版2017/12/03(日) 13:09:26.33ID:84/F28W40
電車にのってて終点間際に次のアナウンスがきこえたのですが

ウィ ル イクスプロラ サーヴィング ユー アゲン

look forward to serving と同じような意味のことを言ってるとおもいますが

イクスプロラ はexplore で間違いないでしょうか?
0363名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 251e-UO8Y)垢版2017/12/03(日) 14:30:19.27ID:XV++qYim0
[Hanyaku Training Plus Alpha 30-1]
[1] 「楽しいこと、楽しいもの」fun
誰もが知っているように、傘なしでどしゃ降りにつかまってしまうのは楽しいことではありません。
⇒ As everyone knows, it's no fun getting caught in a downpour without an umbrella.
数学は私にとって難しいですが、私の先生はそれを楽しいものにしてくれます。
⇒ Math is difficult for me, but my teacher makes it fun.

☆ 話し言葉では enjoy はそれほど使わない formal な単語、といった話はテキストの Sam's Notes 参照。
☆ 使い方に注意。"Did you enjoy your birthday?" "Yeah, I had fun" (うん、楽しかったよ) /
  This is fun! (これは楽しい!) / "The party was a lot of fun. (The party was great fun)." (あのパーティーは楽しかったね)
☆ X is fun. という構文は「Xは面白い」と訳されるので、interesting などと同じく形容詞と思いがちだが、funは名詞。
  不可算名詞で形容詞がついてもa [an] がつくことはない。
0364名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 251e-UO8Y)垢版2017/12/03(日) 14:32:31.97ID:XV++qYim0
[Hanyaku Training Plus Alpha 30-2]
[2] 「〜の各地で、〜のあちこちで(全域で)」across
その会社は、関東圏の各地で、自動販売機の多くで傘を利用できるようにしつつあります。
⇒ The firm is making umbrellas available at many of its vending machines across the Kanto area.
笑いが、部屋のあちこちに広がりました。
⇒ Laughter spread across the room.

☆ across の解説についてはLesson 6 の Things You Should Know の1. 参照。
  (6月号p. 19 もしくは放送, CDなどを当たってください)
0365名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 251e-UO8Y)垢版2017/12/03(日) 14:34:10.96ID:XV++qYim0
[Hanyaku Training Plus Alpha 30-3]
[3] 「感心している」「関わる」be impressed
この取り組みで提携している列車路線のある乗客は感心しています。
⇒ A passenger on a train line affiliated with the project is impressed.
織田信長は豊臣秀吉にとても感心しました。
⇒ Oda Nobunaga was very impressed with Toyotomi Hideyoshi.

☆ Discussionのコーナーではハンナさんが I am so impressed by this clever solution! と言っている。
  辞書によるとHe was well impressed by her earnestness. (彼は彼女の熱心さに随分感銘を受けた)
  では「impressed が形容詞化してwith も at も可能」と説明されている。
0366名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 251e-UO8Y)垢版2017/12/03(日) 14:34:58.24ID:XV++qYim0
[Hanyaku Training Plus Alpha 30-4]
[+1] 「〜という了解のもとに」on the understanding that 〜
必要としている人は誰でも、1本(の傘)を無料で持って行ってかまいません、後で返すという了解のもとに。
⇒ Anyone in need is welcome to take one away for free on the understanding that they will return it later.

☆ いわゆる同格名詞節。
0368名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a40-GY6s)垢版2017/12/04(月) 00:45:28.64ID:TCnc/vEY0
教えてくだい。
Lesson30の第三パラグラフ
The umbrellas are among some 100,000 umbrellas that the companies say
are left on their trains each year.
この文の構造が理解できません。
The umbrellas are left on their trains each year.
が基本だと思うのですが、前半のThe umbrellas ..... that the companies say
までの構造がわかりません。
特に that the companies say付近についてご説明いただいたいのですが。
宜しくお願いいたします。
0370名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a58c-9wPJ)垢版2017/12/04(月) 01:58:09.87ID:akd11M1/0
>>368
The umbrellas are among some 100,000 umbrellas that (the companies say)
are left on their trains each year.

(the companies say)の部分が挿入されてると考えればよいのでは。

The umbrellas are among some 100,000 umbrellas
これらの傘は約10万本の傘の一部だ。これらの傘も元々は10万本ある置き忘れ傘である。
が骨格でsome 100,000 umbrellas を関係代名詞thatが導くthat are left on their trains each yearが後ろから修飾している。

The umbrellas are among some 100,000 umbrellas that are left on their trains each year.
これらの傘は毎年電車内に置き忘れされる10万本の傘の一部だ。この文をまず理解できないと
はじまらない。amongがわかりにくいかもしれないけど。

そして(the companies say)は挿入されていると考えて、訳すなら各電車会社によると、と訳せばすっきりするんじゃないかな。
テキストの訳でどうなってるのか知らないけど。

こういうのを文法用語では連鎖関係代名詞というのではないかな。
0371名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6dc7-ZZAa)垢版2017/12/04(月) 11:24:32.30ID:XuENF/hf0
こども・思春期メンタルクリニックのヤブ医者
浅野美穂子は整形してもブス
性格の悪い意地悪ババア

こいつを解雇しない限り晒し続けるから覚悟しろ

浅野美穂子のご尊顔

フェイスブックアカウント
https://ja-jp.facebook.com/people/Mihoko-Asano/100004950612842

こども・思春期メンタルクリニック
03-5579-2795
〒162-0845
東京都新宿区市谷本村町3-22ナカバビル9A
http://www.kodomo-mental.com/clinic/staff
0372名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a03-GNXZ)垢版2017/12/04(月) 12:01:19.75ID:kLcmYon60
>>370
連鎖関係代名詞の説明は「挿入」の説明がわかりやすいのでよく使われていますね。

「原則論」に戻れば、
The umbrellas are among some100,000 umbrellas.
という主節の "some 100.000 umbrellas" が後ろから形容詞節の修飾を受けている形です。

この形容詞節に先行詞を代入して、語順を還元した文章は以下のもの。
The companies say that some 100.000 umbrellas are left on their trains each year.

接続詞のthat が連鎖関係代名詞の節では消えているのが特徴であり、慣れるまで違和感があるところです。
そこで、「the companies say ... 」は挿入と考えて云々(“デンデン”ではなく、“ウンヌン”と読みます ^^;) とよく説明されますね。
0376名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a40-GY6s)垢版2017/12/05(火) 03:10:43.01ID:6QKKJMzv0
>>369, 370
ご教示いただきありがとうございます。
最初、The umbrellas (which) are among some 100,000 umbrellas that the companies say
are left on their trains each year.
の構造だと思っていました。そのため説明ができないthatが余ってしまいました。
連鎖関係代名詞を勉強します。
0379名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Saeb-wanj)垢版2017/12/07(木) 13:41:22.55ID:Ps/Ew/5ka
>>216
一般に男の声が聴き取りにくい。
0382名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bf1e-3bNw)垢版2017/12/08(金) 09:46:48.55ID:OeUTOs3n0
46 名前:単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロ Sp8b-rEB6) :2017/12/07(木) 22:57:15.28 ID:yKIOZo3dp
「高校生から〜」スレの
・110, 111馬鹿池沼回路がライティングについて語っている (冗談だろ?笑笑)

・112, 113 訂正している (馬鹿池沼回路は訂正が異常に多い笑笑)

なんか馬鹿池沼回路がラジオ講座で英作文を鍛えているようなので、戦いたい笑笑
0383名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Saeb-3bNw)垢版2017/12/08(金) 13:03:44.33ID:gdZyEWiEa
51 名前:単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロ Sp8b-rEB6) :2017/12/08(金) 12:32:58.03 ID:buZVas36p
「高校生から〜」スレには「馬鹿池沼回路と同等の馬鹿」が常時いて(現れて)質問する為に、

このスレやビジュアルスレと同様の「馬鹿池沼回路の孤立」がまだ起こっておらず
その為に「馬鹿池沼回路がのさばっている」という構図かな笑笑

まあ「馬鹿が集まるスレ(高校生から〜スレ)」で馬鹿池沼回路が暴れても仕方ない笑笑

そもそも馬鹿池沼回路は「高校生」という言葉自体が好きそうだし「高校生関連の別スレ」にも出没してそうだな笑笑
0384名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa1b-oDNl)垢版2017/12/09(土) 22:54:59.75ID:WiaOSKUQa
Winter Specal の「反訳トレーニング」は、今日やった12行のうち、最初の8行を4回に分けて取り上げてる。
反訳以外は、明日のDay 2, 来週土曜のDay 3で残りの部分を一部割愛して取り上げ、
Day 4 は詩に関する一般的な知識を教授してくれる内容のようだ。

リズムとライム(韻)のある英文の反訳も、味わいがあってなかなかいいものだね。
難しい単語も多いが、やりがいがある。
YouTube にもいろいろなバージョンがあるよ。一部詩が違っているものもある。
「reading aloud the night before Christmas」などで検索をかけるといっぱいみつかる。
0388名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 971e-oDNl)垢版2017/12/11(月) 23:54:49.31ID:4+7PIJ6R0
今回ばかりは「反訳トレーニング」のコーナーは脇役で、詩の英文の内容理解と、
そして何よりも朗読の鑑賞がメイン。更に可能であればその暗唱・・・という話になるだろう。

YouTubeでいくつも朗読が聴けるが、多少バリエーションがある部分に気づいた。
3か所あるみたいだ。ここにまとめておく。
@ 4行目。
In the hope that St. Nicholas soon would be there.
の所が以下のようになっている。
In hopes that St. Nicholas soon would be there.
A 8行目
Had just settled our brains for a long winter's nap;
の所が以下のようになっている。
Had just settled down for a long winter's nap,
B 22行目
On, Comet! On, Cupid! On, Donner and Blixen!
の所が以下のようになっている。
On Comet! On Cupid! On Donner and Blitzen!

他にもあるかもしれないから、あったら指摘してみて下さい m(_"_)m
0390名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f03-oDNl)垢版2017/12/13(水) 12:00:17.27ID:CEP2kUio0
The Night Before Christmas に関連していくつか。その1

【画像検索】
「百聞は一見に如かず」といいます。
試しに次の箇所を画像でググってみるとぐっとイメージが膨らむでしょう。

sugar-plums
kerchief
reindeer―(なんと鼻が赤くない!)
the down of a thistle
0391名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f03-oDNl)垢版2017/12/13(水) 12:01:56.13ID:CEP2kUio0
The Night Before Christmas に関連していくつか。その2

【トナカイの名前 Donner and Blixen (Blitzen) について】
英語以外の外国語なのでスペルが間違ってるかも。その時はごめんなさい。

オランダ語で雷はdonder, ドイツ語ではDonner, スウェーデン語ではdunder といい
オランダ語で稲妻はbliksem, ドイツ語ではBlitz, スウェーデン語ではblixt と言うそうです。

昔、ドイツ語の授業で「カミナリはドンと鳴るからドンネルね!」と教わった記憶があります。
スウェーデン語まで行くと英語のthunder とよく似ています。
ブリクセンの「変遷」も納得できますね。
0398名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c203-xXLN)垢版2017/12/15(金) 12:07:39.77ID:+9J9lcGL0
>>388 で、
YouTubeを聞いていると、詩にいくつかのバリエーションがあるようだと書いた。
他にもいくつか見つけたので追加で書く。

C 1行目。
'Twas the night before Christmas, and all through the house,
の所が以下のようになっている。
'Twas the night before Christmas, when all through the house,
D 22行目
On, Comet! On, Cupid! On, Donner and Blixen!
の所が以下のようになっている。
On Comet! On Cupid! On Dunder and Blixen!
E 30行目
The prancing and pawing of each tiny hoof.
の所が以下のようになっている。
The prancing and pawing of each little hoof.
F 56行目(最終行)
"Merry Christmas to all, and to all a good night!"
の所が以下のようになっている。
"Happy Christmas to all, and to all a good night!"

唄の歌詞でも、トラディショナル・ソングには結構バリエーションがある。
同じような事情で、いくつものバリエーションがあるのだろう。
0399名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c203-xXLN)垢版2017/12/15(金) 12:42:33.94ID:+9J9lcGL0
放送の朗読では、
キャロリンさんが読み上げて、サンタの話すところをビルさんが読んでいるバージョンが素晴らしい。
キャロリン・ミラーさん朗読うますぎ!

YouTubeにもホントに色々ある。直リンはしないけど、読み上げの速いいもの、遅くもの、
ブリティッシュの発音のもの、アメリカンなもの、いろいろ。
テキストに言及されていたボブ・ディランやペリー・コモのものもあった。
ペリーコモ版では
The children were nestled all safe in their beds,
と読んでおり snug が safe になってたな。バリエーション8つ目。
0402これが女子高生大好物の伊藤回路の正体 (ワイモマー MM3b-E7Ol)垢版2017/12/16(土) 00:07:56.12ID:Nrb0vRXLM
ワッチョイ c203-xXLN = スップ Sd52-QA47 = 伊藤回路 = >>397-399

女子高生の皆さんは特に気をつけましょう
自分の身は自分で守りましょう



118 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:10:14.73 ID:QGZqUNV9d [1/6]
>>115
セルフネタばらし乙

120 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:27:09.11 ID:QGZqUNV9d [2/6]
>>119
自演乙笑笑 ┐(´∀`)┌

127 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:42:30.88 ID:QGZqUNV9d [3/6]
>>122-125
お前の主観評価など何の参考にもならんよ ┐(´∀`)┌
自演・虚言・スパム何でもありの基〇外荒らしだということを忘れちゃいかんよ笑笑

132 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:54:48.57 ID:QGZqUNV9d [4/6]
お前の主観評価など何の参考にもならんよ ┐(´∀`)┌

お前は何を言おうとも、自演・虚言・スパム何でもありの基〇外荒らしだということを忘れちゃいかんよ笑笑

134 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:00:25.03 ID:QGZqUNV9d [5/6]
身の程をわきまえわろ
基〇外荒らしよ ┐(´∀`)┌

136 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:06:40.63 ID:QGZqUNV9d [6/6]
スルー耐性が低いねぇ ┐(´∀`)┌
0403これが女子高生大好物の伊藤回路の正体 (ワイモマー MM3b-E7Ol)垢版2017/12/16(土) 00:08:59.56ID:Nrb0vRXLM
ワッチョイ c203-xXLN = スップ Sd52-QA47 = 伊藤回路 = >>397-399

女子高生の皆さんは特に気をつけましょう
自分の身は自分で守りましょう



118 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:10:14.73 ID:QGZqUNV9d [1/6]
>>115
セルフネタばらし乙

120 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:27:09.11 ID:QGZqUNV9d [2/6]
>>119
自演乙笑笑 ┐(´∀`)┌

127 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:42:30.88 ID:QGZqUNV9d [3/6]
>>122-125
お前の主観評価など何の参考にもならんよ ┐(´∀`)┌
自演・虚言・スパム何でもありの基〇外荒らしだということを忘れちゃいかんよ笑笑

132 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:54:48.57 ID:QGZqUNV9d [4/6]
お前の主観評価など何の参考にもならんよ ┐(´∀`)┌

お前は何を言おうとも、自演・虚言・スパム何でもありの基〇外荒らしだということを忘れちゃいかんよ笑笑

134 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:00:25.03 ID:QGZqUNV9d [5/6]
身の程をわきまえわろ
基〇外荒らしよ ┐(´∀`)┌

136 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:06:40.63 ID:QGZqUNV9d [6/6]
スルー耐性が低いねぇ ┐(´∀`)┌
0404これが女子高生大好物の伊藤回路の正体 (ワイモマー MM3b-E7Ol)垢版2017/12/16(土) 00:09:41.83ID:Nrb0vRXLM
ワッチョイ c203-xXLN = スップ Sd52-QA47 = 伊藤回路 = >>397-399

女子高生の皆さんは特に気をつけましょう
自分の身は自分で守りましょう



118 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:10:14.73 ID:QGZqUNV9d [1/6]
>>115
セルフネタばらし乙

120 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:27:09.11 ID:QGZqUNV9d [2/6]
>>119
自演乙笑笑 ┐(´∀`)┌

127 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:42:30.88 ID:QGZqUNV9d [3/6]
>>122-125
お前の主観評価など何の参考にもならんよ ┐(´∀`)┌
自演・虚言・スパム何でもありの基〇外荒らしだということを忘れちゃいかんよ笑笑

132 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 21:54:48.57 ID:QGZqUNV9d [4/6]
お前の主観評価など何の参考にもならんよ ┐(´∀`)┌

お前は何を言おうとも、自演・虚言・スパム何でもありの基〇外荒らしだということを忘れちゃいかんよ笑笑

134 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:00:25.03 ID:QGZqUNV9d [5/6]
身の程をわきまえわろ
基〇外荒らしよ ┐(´∀`)┌

136 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:06:40.63 ID:QGZqUNV9d [6/6]
スルー耐性が低いねぇ ┐(´∀`)┌
0405これが女子高生大好物の伊藤回路の正体 (ワイモマー MM3b-E7Ol)垢版2017/12/16(土) 00:10:59.64ID:Nrb0vRXLM
ワッチョイ c203-xXLN = スップ Sd52-QA47 = 伊藤回路 = >>397-399

女子高生の皆さんは特に気をつけましょう
自分の身は自分で守りましょう




138 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:08:28.75 ID:QGZqUNV9d [7/15]
お前の主観評価など何の参考にもならんよ ┐(´∀`)┌

お前は何を言おうとも、自演・虚言・スパム何でもありの基〇外荒らしだということを忘れちゃいかんよ笑笑

身の程をわきまえよう!

140 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:10:18.74 ID:QGZqUNV9d [8/15]
議論しても無駄 ┐(´∀`)┌
基〇外自演をいつまで続けたら気が済むんだ?

143 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:14:08.06 ID:QGZqUNV9d [9/15]
基〇外自演男笑笑

145 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:16:14.82 ID:QGZqUNV9d [10/15]
基〇外自演男笑笑

150 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:35:20.60 ID:QGZqUNV9d [11/15]
基〇外自演男笑笑

152 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 22:57:01.60 ID:QGZqUNV9d [12/15]
基〇外自演男笑笑
0406これが女子高生大好物の伊藤回路の正体 (ワイモマー MM3b-E7Ol)垢版2017/12/16(土) 00:13:28.47ID:Nrb0vRXLM
ワッチョイ c203-xXLN = スップ Sd52-QA47 = 伊藤回路 = >>397-399

女子高生の皆さんは特に気をつけましょう
自分の身は自分で守りましょう
もの凄い粘着質です
狙われたらおしまいです




154 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 23:13:06.38 ID:QGZqUNV9d [13/15]
トボケても、まともを装っても、基〇外自演男笑笑

157 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 23:28:08.92 ID:QGZqUNV9d [14/15]
基〇外自演男笑笑

159 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/15(金) 23:34:45.13 ID:QGZqUNV9d [15/15]
基〇外自演男笑笑

これだけでスルー耐性が破綻するのだから、荒らしはイカレてる笑笑

164 名前:名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-QA47)[sage] 投稿日:2017/12/16(土) 00:05:56.03 ID:AacWqqJSd
基〇外自演男笑笑

これだけでスルー耐性が破綻するのだから、荒らしはイカレてる笑笑
0407これが女子高生大好物の伊藤回路の正体 (ワイモマー MM3b-E7Ol)垢版2017/12/16(土) 00:16:33.82ID:Nrb0vRXLM
ワッチョイ c203-xXLN = スップ Sd52-QA47 = 伊藤回路 = >>397-399

これが大学受験板で有名な
伊藤回路の風俗誤爆です

女子高生の皆さんは特に気をつけましょう
自分の身は自分で守りましょう






【伊藤回路の風俗誤爆1回目:これがあってしばらくの間は大人しくなる】
伊藤和夫の英文解釈20【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
http://tamae.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1461705002/

303 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 22:32:08.19 ID:onY0Y86P0 [2/4]
やっぱり慶應SFC88%さんはすごいな。
文1も合格できてしまう実力あるんだから。

305 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 22:44:14.40 ID:onY0Y86P0 [3/4]
じゃあオーバーワークのおじさんはなおさら雑魚だよね。

308 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 23:28:47.84 ID:onY0Y86P0 [4/4]
>>374
ゴムあり3
生外出し4.5
生中出し5
高いのはわかっているが、19でかなりの上玉だったwww
0409名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c203-xXLN)垢版2017/12/16(土) 11:08:05.32ID:A1LCs+2c0
>>408
ぎょしゃ【御者(馭者)】:馬を操って走らせる人、drive a coach 「馬車を駆る、御する」です。
⇒馬をdrive する人。
ぎょしゃ座は漢字で馭者座と書くようですから、これらを考えるとその「ぎょしゃ」と考えられますね。

"Now, dash away! Dash away! Dash away, all!"
0410これが女子高生大好物の伊藤回路の正体 (ワイモマー MM3b-E7Ol)垢版2017/12/16(土) 11:20:43.35ID:Nrb0vRXLM
ワッチョイ c203-xXLN = スップ Sd52-QA47 = 伊藤回路 = >>397-399


これが未成年大好き伊藤回路の正体です

女子学生の皆さんは特に気をつけましょう
自分の身は自分で守りましょう





【伊藤回路の風俗誤爆1回目:これがあってしばらくの間は大人しくなる】
伊藤和夫の英文解釈20【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
http://tamae.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1461705002/

303 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 22:32:08.19 ID:onY0Y86P0 [2/4]
やっぱり慶應SFC88%さんはすごいな。
文1も合格できてしまう実力あるんだから。

305 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 22:44:14.40 ID:onY0Y86P0 [3/4]
じゃあオーバーワークのおじさんはなおさら雑魚だよね。

308 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 23:28:47.84 ID:onY0Y86P0 [4/4]
>>374
ゴムあり3
生外出し4.5
生中出し5
高いのはわかっているが、19でかなりの上玉だったwww
0412これが女子高生大好物の伊藤回路の正体 (ワイモマー MM3b-E7Ol)垢版2017/12/16(土) 11:32:37.93ID:Nrb0vRXLM
ワッチョイ c203-xXLN = スップ Sd52-QA47 = 伊藤回路 = >>409

これが未成年大好き伊藤回路の正体です
女子学生の皆さんは特に気をつけましょう
自分の身は自分で守りましょう



そもそも伊藤回路は若い女の子の出入りするスレしか書き込まないよ
俺は被害者を一人でもなくすために女子学生に警告を出している
0413名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c203-xXLN)垢版2017/12/16(土) 13:43:20.17ID:A1LCs+2c0
>>388 >>398 >>399
に続いてもう1個、バリエーションみつけた!

H 35行目。
A bundle of toys he had flung on his back,
の所が以下のようになっている。
A bundle of toys was flung on his back

なおペリーコモ版のGを改めて書くと
G 5行目。
The children were nestled all snug in their beds,
の所が以下のようになっている。
The children were nestled all safe in their beds,

結局歌や詩は、歌唱や朗読によって伝えられ、聞いた人は聞き取ったように書き起こすから、
少しずつずれてゆくのだろう。
この詩は新聞に掲載されたのが最初のようだが、それだけに元の記事が手元にない限り、
少しずつの語句変化が生じやすい筈
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況