英語の発音総合スレ Part39 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
英語の発音に関する勉強法や書籍に関して情報交換しましょう。
書き込もうとすると文字化けする発音記号があるなら、対応する数値文字参照で書き込んでください。
罵詈雑言などを行う荒らしはスルーしてください。スルーには専ブラのNG機能を使うと良いでしょう。
@発音記号と数値文字参照について
一般的に発音記号と呼ばれる記号はIPAを指し、発音本や辞書などに使われています。
X-SAMPAとはIPAをASCII文字のみで表した発音記号で半角英数で入力できます。
数値文字参照とはインターネットにおいて直接記述できない文字や記号を表記する為の方法です。
&#と;で数字を挟む形で使います。例としてəはəで、ʃはʃで、ːはːで書き込めます。
16進数数値文字参照ではなく10進数数値文字参照で書き込んでください。
数値文字参照関連サイト
・【みんなの知識 ちょっと便利帳】文字列と数値文字参照(文字参照)の変換
http://www.benricho.org/moji_conv/15.html
文字と記号から数値文字参照への変換とその逆変換ができる。
・X-SAMPA to IPA Converter
http://xsampa2ipa.appspot.com/
X-SAMPAを入力すればIPAと数値文字参照に変換してくれる。記号のガイド付き。
・IPA character picker
https://r12a.github.io/pickers/ipa/
IPAの入力補助サイト。Convert to escapesをクリックすれば別のタブが開き数値文字参照が表示される。
・英語IPA変換ウェブツール
http://lingorado.com/ipa/ja/
単語か文章を入力すればIPAに変換してくれる。
A英語板専用アップローダー
http://u3.getuploader.com/2chenglish/index D発音学習サイト
・[英語発音入門]
http://kccn.konan-u.ac.jp/ilc/english/index.html
初学者向けの発音解説サイト。
・Phonetics: The sounds of American English
http://soundsofspeech.uiowa.edu/index.html#english
ページ下のEnglish Moduleでアメリカ発音で使う音声を動画で見れる。
・英語の発音と発音記号(練習用)
http://park.itc.u-tokyo.ac.jp/eigo/hatsuon/index.html
アメリカ発音の練習サイト。
・Pronunciation-english.com
http://www.pronunciation-english.com/
イギリス発音の学習サイト。
・The Sounds of English
http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/pronunciation
英国放送協会による発音学習発音コーナー。
・フォニックス (Phonics) 入門
http://phonics.friends-esl.com/
スペルと発音の関係の学習サイト。
・ELSA
https://www.elsanow.io/home
英語ノンネイティブ向け発音練習スマホアプリ。
・Youglish
http://youglish.com/
検索語句の発音実例をyoutubeから洗い出し、該当シーンをリスト化・再生。us/uk/aus絞込対応。 >>1さん、毎度乙であります ∠(`・ω・´) ビシッ! イントネーションも大事なんだなあ
特に東南アジアの人だが
「現地のイントネーションで英語」だと、全然分からん
マレー語しゃべっているのか英語しゃべっているのかまったく分からないんだ
英単語が出てきて英語だと気づいてもまったく聞き取れない >>5
向こうはどういう英語を参考にしてんだろ 日本人ならアメリカ英語のDVD、CDとかだろうけど・・・・ ネット普及前は、教師のデタラメだけど自身満々の英語を聞かされ続けたのかもw >>5
それを言ったらネイティブスピーカーにとって日本人の英語の発音の分かりにくさは極悪レベルらしいよ。マレーシア英語のアクセントなんてかわいい方。 >>11
そりゃあ、子音の後に必ず母音を付けるわ、vとbとか、sとthの区別はないわ
じゃあ、解読する方も大変だろうからね。 >>10
ALTが一般的でない頃にもネイティブ吹き込みのカセットテープがあった。
ネイティブがアシストするラジオの講座も50年以上前からあるはず。
テープやラジオではとても十分な発音やリスニングの訓練にはならなかったが
たいていの英語の先生の発音がダメダメなのは生徒にバレバレであった。
字幕で英米の映画を見て、簡単な会話も聞き取れないし真似できないから
学校の英語の教え方は実際的でないと昭和の中高生も十分わかってた。 ジジイのオレのガキの頃、ビートルズマニアでこの映画も観に行ったんだよな。
http://www.dailymotion.com/video/x15b0s8
で、学校行くと「ジース イーズ アッ ペン」の世界だから、その精神的な
苦痛ぐらい分かってほしいねw 曖昧母音て、本当に曖昧で単語毎に音が違う。
記号の意味内、、、 >>18
前後の音によって調音位置が多少ぶれるだけで、/ɑ/ とか /ɑʊ/ に
なってしまうわけじゃないから、意味ないわけじゃあない。 曖昧母音って実は曖昧では無いんだよね。音の違いは曖昧母音の脱落とハイシュワで説明がつくって先生が言ってた。 ハイシュワとかハイシュワーって検索してもすげー検索結果少ないな。
あんまり一般的な言葉ではないのか・・・ とにかく曖昧母音は Iで発音されるパターンを頭に入れておけばいい >>23
細かいツッコミで恐縮だけど、、、
/ə/ の調音位置が /ɪ/ に向かって動くことはあっても
/ɪ/ そのものになることはないんじゃないか?
もっともどこかのアクセントでそんなのがないとも言い切れないけど。 なるほど まぁそのものと言えるのかどうかは別として
/ɪ/ っぽく、イに聞こえるような感じで発音されることがままあるということを知らない人はそれを頭に入れておくべき
前の母音が/e/の時とかに多いかなという印象があるけど、まぁ人それぞれか >>24
調音云々の話では無くてschwa中段中舌母音(逆e)がそれよりやや上段上舌?の母音high schwa(I)に置き換わる事があるっていう現象。シュワは全てハイシュワに置き換え可能っていう人もいる。前スレに出て来たrecognizeなんかはいい例かも。 protect、summerの二語が共通の発音記号əを持つののが何とも、、、
sʌ'mərは標準的な曖昧母音に聞こえるが、
prətéktはprɔtéktが近い。
何で同じ記号、、、 ベガスでケガ人を運びたい人がトラックの運転手に
we need your truck って叫んでた
むずかしいこと考えずに中学英語並べたほうが通じそうだな >>28
ソースは?
あなたがプロテクトと聞いてるだけでは…? いつも偉そうに言ってる癖にそんなことも答えられないのかよ
音声学は スペル次第でシュワの発音が変わることは竹林の英語音声学入門に詳しく書いてるから参照を。
ただこのprotectとsummerの例は全く駄目だね。
このprotectの第一音節の母音は普通にシュワの範疇だし、
このsummerの第二音節の母音はシュワではなくフックトシュワじゃん。
protectの第一音節が[ɔ]に近く聞こえるのはまだ理解できるけど、
R母音が標準的な曖昧母音に聞こえるってのはまずいよ。 自分の言葉で説明できないのかよ
protectの発音そんな風に聞こえるか?
英語の発音がわかってないのがよくわかるコメントだなwwww 要は同じ記号で違う音なのが問題なんだよ。
別の記号を開発しろとw >protectの第一音節が[ɔ]に近く聞こえるのはまだ理解できるけど、
ここがおかしい
全然そんな風に聞こえないから >>35
竹林の教科書にちゃんと別の記号で説明してるから読んでみなさい。
君が音素表記と音声表記の違いを知らないから混乱してるだけだよ。 あ、このシュワの説明をしてる竹林の教科書って、英語音声学入門じゃなくて英語音声学の方だったかも。 音声学の奴って本の文字面しかわかってないんだな
発音そのものは全く理解できてないことがわかる イギリス英語だとフックトシュワでなくシュワなんだけどな
まあ色んな意味で理解不足だな >>40
へー、>>31がフックトシュワでなくシュワに聞こえるんだー。
君の耳、すごいですねー。 schwaが全然わかってないんだな
まともな英語の発音できてないだろうな >>42
フックトシュワとシュワの聞き分けさえできないとバレた後では色々と説得力足りないと思うよー。 >>41
君は英語全体の実力が不足してると思うよ
発音を含めて >>43
そんなのアメリカ英語とイギリス英語の差にしかすぎないから
まるきっりわかってないね >>43
フックトシュワとシュワは全然別物だと理解しとけばいいと思うよ
馬鹿は このスレの常連さんはフックトシュワとシュワの区別ぐらい知ってる人たちだから、
そう無理しちゃいかんよ、哀れみを帯びた遠い目で見られるだけだからねー。
まあ一日の最後に個性的で面白い人と話せてよかったよ、おやすみー。 >>37
竹林本にアクセスできないので質問ですが、別記号ってのはやはり
補助記号を使ってこんな感じで表記されてるんでしょうか?
前寄りのschwa [ə̟]
後寄りのschwa [ə̠]
上寄りのschwa [ə̝]
下寄りのschwa [ə̞] >>47
全然英語発音がわかってないね
自分の言葉で説明できないというのは理解できてない証拠だから
音声学馬鹿は自分がまともに発音できないし全然英語発音がわかってないから他人の本を持ち出してわかってる振りをする
よくわかったよ
こんなの相手にするだけ無駄だということがwww >>47
そもそもお前がschwaの音を認識できてるかどうかすら怪しいわ なんでいきなりケンカになってんのか理解不能(´・ω・`) >>48
俺の記憶が確かなら、曖昧母音に補助記号を付けるのではなく、強母音に補助記号の[¨]を付けてたはず >>54
ありがとう。
/ə/ を上下左右に動かすのではなく、[ɔ̈]のように
周囲の音を中舌寄りにするという戦略ですか、、、
ってことは「特定(強母音)の音色に向かって変化した曖昧母音」という
考え方ではなく、「曖昧母音の方向に向かった特定母音」という意味合いが
濃いわけね。 曖昧母音さんの立場はあんまり強くないのね。 ^^; 有り体に申し上げると、英語のちょっとした発音の違いに対して
なんと多くの日本語を駆使して語っているのかが奇異な印象を与えます。 >>56
日本語にない音を説明するんだから、表現が饒舌になるのも当たり前だろうね。
2進数の1桁よりも10進数の1桁の方が情報量が大きいのと同じようなもん。 英語はアングロサクソンにとっても超しゃべりづらい言語 AmazonにPrime Readingなるサービス来ましたね。
キクタンとか究極のリーディング、リスニングが0円
https://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_sb_noss?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&url=node%3D5298794051&field-keywords=%E8%8B%B1%E8%AA%9E カズオイシグロの英語が思ったより日本人っぽい。
5歳から英国っていうからもうカンッペキに向こうに染まってるのかと思った 日経の英語の記事で、日本人の記者がカズオイシグロに少しだけ日本語訛りあるみたいなこと書いてたから、
そうなん?って、イギリス人留学生に聞いてみたら、全く訛りのないBBC英語だそうです。 でもBBCならyoutubeでいくらでも聞けるけど、かなりイシグロとしゃべりが違うよ
てっきりみんなその違いにハッキリ気づいてるのかと思った >>64
ビジュアル的な問題じゃないかなあ。アジア人がネイティブのイギリス英語を喋っているのは、日本人にとっては珍しいし。
もしかしたら人種的な声質の違いみたいなものが関係してるかもしれないけど、その辺はあまり踏み込まない方がいいかも。 イシグロさんのアクセントについてぐぐってみた
ttp://lithub.com/kazuo-ishiguro-on-song-lyrics-scones-and-the-life-he-could-have-had/
But while his mastery brought him accolades, Ishiguro admits there is a danger of being too good at this delicate art.
“There’s a certain way of telling a story,” he says, speaking quickly in what the British once called a BBC accent: proper, middle class.
ttps://books.google.co.jp/books?id=lvuteIrz7JUC
To hear him he is not detectably foreign. He has a firmly middle-class accent spiced with South London sounds.
同じ本の中でのイシグロさん本人の発言↓
I would just speak English. And very rapidly, like I said by the time I was six or seven
nobody would be able to detect any accent or antying like that in the way I spoke English.
I spoke English like anybody else. ロバートキャンベルの日本語も
驚くほどproperだけど違うとわかるからな
英語話者はそういう敷居が低い可能性もある 英語として標準的な発音のバリエーションの範囲内で日本語的発音の特徴も残しているということだろう
英語的発音と日本語的発音は二律背反ではないってことだな
英語話者としては、英語発音から逸脱する方向へ日本語的になった発音はすぐに気づくだろうけど、
英語として標準的な発音の範囲内で日本語的特徴をもつものは気にならない(というか気づくことすらない)ってことかな サヘルの日本語はブラインドテストで
母語話者だと思うかもしれないが
それでもちょっと分かるな >>64
BBCの英語は、、、ってーかRPもそうだけど、上から叩きつけるような
リズムとイントネーションがあるよね。 アメリカ英語は逆にリズムに
緩急があってうねるようなイントネーションになっていると思う。
その点、イシグロさんはどっちでもないですよね。 発音そのものはイギリス
英語なんだけど。 で、リズムとイントネーションに、日本語のような
風合いを感じる部分がある。
>>66 さんの紹介した本の著者なんかは、そのあたりの違いを気にして
いないってことなんだろうなぁ。 アメリカ人の講師にも聞いてみたけど、
日本語訛りはないそうです。 いやだから彼らにとっては訛りはないんだろ
読解力ねえなあ >>72
彼らにとって訛りがなければ訛りはないで正解かと。
音声学の専門家でもない素人日本人が訛りあると言い張っても説得力ないです。 わかってないな
彼らが「訛り」という日本語を母語レベルの
運用で使っていない限り、君の考える整合性は
絵に描いた餅
だからわざわざ彼らにとってと付けたのに アメリカの黒人もネイティブだけどWASPとは違うなまりはあるからなあ
何をもってなまりというかの定義にもよるわな ネイティブは訛に厳しいけどね。
僅かにアクセントが違うが、聞き取れるとか、
細かな違いを良く指摘してる。
イギリス英語は20km置きに変わるみたいね。
だからネイティブがイギリス英語と言われると、どの?となるらしい。
BBC聞いてても人によって全然違うし。
スタジオキャスターだけ統一されてるが。 まあスタジオキャスターと同じ喋りか
といえば違うんだろう
なので概念そのものが日本語とズレがある >>76
日本でも20km違ったら、違う訛りになってることが多いけどな
東京でも下町と山の手で違う たびたび「センマイ」とか聞こえてきてなんの事だが分からんかったのだが
なんとsemiだった
なぜ「セミ」と言わないのか イシグロさんの発音について、ネイティブには分からないけど日本人には分かる訛がある的なこと言ってる人、本気なのかい?
もし日本人の耳にネイティブなアメリカ系日本人の日本語を、日本語「非」ネイティブであるそこらの普通のアメリカ人が
「日本人には分からないだろうが、アメリカ人にはわかる!彼の日本語はアメリカ訛りだ!」とか言ったら超笑うよね? 頭悪いなあ
例えば彼が村上春樹の名を出す?%yEの
発音は英語話者の典型には聞こえない
語彙のひとつがそうでも差異とe82ネりうる
物事をもっと考えないと 何言ってるのかわからないけど、とりあえず超笑っとけってことっぽい *
「ガラパゴス English からの脱出!」
英語学習法Tips を更新しました。 >>80
別に笑わないけど?
彼の英語の発話と、日本語と関係なく生きているネイティブの発話を、どっちがどっちかを知らせずに両方聞かせて、
「どっちが元日本人でしょう?」ってクイズを出せば、大抵の日本人は正解できるんじゃないの?
少なくともチャンスレベルで弁別できないということはありえない ここ住人、純粋な英語ネイティブの発音を日本人の発音と勘違いして「日本語訛り乙w」って過去に何度もやってるわけで、、、
古くからの住人にとっては日常の光景ですw http://www.bbc.com/news/entertainment-arts-41513246
自分は米語発音学習者でイギリス発音は学んでないので、これはもしかして日本語の訛り?と気になったワードをいくつか(たとえばfantasticとか)forvoで聴いてみたけど、イギリスではこう発音するのであって、おそらく日本語の訛りではないんだなという納得はできたよ 英米の作家は出版イベントとかで朗読することが多いんだよね。
たぶん英語は日本語と違って音の高低で節回しみたいな抑揚をつけないから
芝居の苦手な素人でも朗読しやすいんだろう。
朗読にあたっては当然標準的な発音を心がけている。
そのせいか英国作家なんかは人前では少し訓練した感じのRPを話すことが多い。
しかしプロのアナウンサーや俳優ほど滑らかではない。
アジア系がそのようなRPを話すと外国人にはネイティブかどうかわかりにくくなる。
イシグロも日本人から訛があると誤解されるのはそのせいじゃないかな。 日本人の両親が楽に聞き取れるように配慮した話し方だと思う
英語の標準的な音から離れて日本語の音に寄っているのではなく、
英語の標準的な音の範囲内で話すのだけど、
カタカナ表記ではどう頑張っても許容されない音にはならないように気を付けている感じ
例えばshort oやlong oの最初の音は、日本語の「オ」として許容される範囲から外に出ない
日本人に配慮しない発音ならもっと[ɒ]や[ə]側に揺れてもおかしくない
弱母音や語末の子音なども日本人が迷子にならない程度にハッキリと発音してくれている
この話し方でリスニングテスト用音声を吹き込んでくれれば随分いい点が取れそうじゃない? >>87
そこそこ著名な作家が、小さな町の本屋で数十人程度の客を前にイベントとかやってるみたいだよね
アメリカ映画とかによく出てくる風景w ずいぶん営業に熱心だなと驚く BBCで喋ってるの聞いたけど、 全く訛もないし完璧なネイティブだよ。
あれで目をつぶって親が日本人だと分かる奴はいないだろう。
そもそも人の発音を指摘できるレベルなんて、
BBCを完璧に書き起こせるレベルだが、
英検1級を大幅に超えるレベルだし、
たぶんここには1人もいないと思う。 付言すると日本人の英語はフィリピン人にはイギリス英語っぽく聞こえるらしい。
つまりはイギリス英語にはカタカナ英語的な要素があるということ。
だから聞き取りが苦手な日本人にはイギリス英語が日本語訛りっぽく聞こえるのも無理はない。
後はイギリス英語にも多様な種類があるのを知らない人が多いんじゃないかな。
皆メイ首相みたいな話し方をしてるわけではない。 BBC を完璧に書き起こせるレベルが
英検1級を大幅に超えるレベルとは、、、
完璧の定義は知らんが笑うしかないな。 訛りがあるという指摘はもっとハイレベルじゃないとできないが
完全なネイティブであるという指摘は、ハイレベルじゃなくてもしてもいいのか >>92
いや超えますよ明らかに。
何を笑うのか知りませんが、 意味もなく笑うのは気持ち悪いですよw >>95
そう明言できるってことは、君は
英検1級を持ってるのにBBCを聞き取れ
ないってこと?
英検ってそんなにレベル低いのか? >>90
「訛り」という単語をどう定義するかによる
日本語発音からの「悪影響」と定義するなら、訛りはまったく無いと言うべきだろうし、
日本語発音からの「影響」と定義するなら、あると言えるだろう
その場合、ネイティブ発音であり、かつ、日本語発音からの影響もあるということになる
https://youtu.be/9Vx1TKO4b68
の、ハヤカワさん、ハクホウさん、コーダンシャなどの固有名詞はいかにも日本語的な発音だし、
他の部分も日本人にとって非常に聞き取りやすい ttps://www.reddit.com/r/books/comments/4ll2p6/is_kazuo_ishiguro_a_british_writer_or_a_japanese/
>He sounds like Anthony Hopkins...a bit when he speaks, very old English grandpa
これが海外での喋り方の評価。
ま当たり前だけど、 訛ってるとかそういう評価はないね。
てか聞きゃわかる事だから、ネイティブは話題にもしない話だわなw >>98
だから何度も言ってるじゃん、理解力のない奴だなぁ
「訛っている」というのは「悪影響を受けている」ってことだろ
そう定義するなら、「日本語訛りはない」で誰も反対しないだろう
英語として100点満点の発音であっても、日本語の影響を受けた発音であることは十分あることだし、
そうかどうかを判定する感受性を持っているのは日本語ネイティブであって、英語ネイティブではない >>99
いや別にあんたに言ったわけではない。
訛と言うかアクセントと言うかは別として、
何か違和感があるとネイティブが思うかどうかで、無いと言っただけ。 >>98
その書き込みのコメントでAnthony HopkinsはWelsh訛りだと突っ込まれて、
書き込み主自身が「I have a terrible ear for accents 」って書いているんだが。
ってことで >>97 さんの書いてるとおり「悪影響」と「影響」を区別して語れば
影響はあるってのに賛成。 (当然悪影響は感じられない)
あと、氏が育ったサリーの発音がないかとStellaのサイトを検索してみた。
男性: http://accent.gmu.edu/searchsaa.php?function=detail&speakerid=772
女性: http://accent.gmu.edu/searchsaa.php?function=detail&speakerid=773
母音は割と日本語の音に近いんだなぁと感じた。 >>97
ハクホーサン? ハクホーサン って確かめてるトコって英語的にも感じるw 聞きやすいのはアクセントでは無くて、声の質だと思うよ。石黒さんの声は我々が聞き慣れている典型的なネイティブスピーカーの男性のイメージよりハイピッチで、標準的日本語話者の声質とかなり被っているような気はする。(
それが彼を英語ネイティブスピーカーの枠外にするものではないのは言うまでもないけど。)
声の高さが人種的な身体構造に由来するのか、日本語の発声法から来るものなのか、それともそれ以外なのかは分からない。 >>101
重箱の隅を突く様だけど、 イングランド訛がじゃなく ウェールズ訛りだよ、
と言ったのに対して、
間違えてごめんね、を茶目っ気で言ってるに過ぎない。 さっき放送されたばっかりのbbcの音声(約50秒)
https://vocaroo.com/i/s1A5M4S3ohE7
さあ、書き起こすんだ、皆の衆
難易度はレベル4ぐらいかな?(低1←→10高) てか親日本人なら日本語の単語の発音は、
日本語ネイティブになるのは当たり前だよね。。
親が英語話者の日本人が日本語に英単語を混ぜて喋る時、
ネイティブ発音になるのと同じで、何ら不思議なことではない。
当たり前のことで考える話じゃないよね ゼロサムとしか捉えられない英語学習バカは
反省しないとな 日本人の文化的背景を反映しつつ
イギリス的に正確なアクセントというのは可能
かつ、それと日本書紀にも登場する「訛り」
概念が完全一致しないのも当たり前
バカにはこれがわからない 肝心の欧米人が指摘しないのは存在しないからではなくて、彼らは日本語の抑揚を知らないから
彼の個性だと認識してるんじゃないの >>110
以前に地方の知り合いが東京に出てきてて、なまりを直したいから
気付いたら指摘してくれと言われたけど、
その地方言葉の特徴を全く知らなかったので、
ちょっとした言い方はその人の個性と思ってた。
であとから、さっきも地方アクセントが出てたのに何で指摘してくれない? と言われた。
標準語を知っているだけでなくてその地方アクセントとか癖を知ってないと
不自然に逸脱したもの出ない限り指摘出来ないのだと気付いた。 なんか凄いレス増えてると思ったらこんな話題かよ
イシグロがなまってるとどうしても主張したいなら
もうちょっと具体的に指摘すればいいのに >>101
このサンプルだと女性の方は/i:/とか/eI/にコックニー的母音が入るのに対して男性はそういうの無くて随分違うな
>>103
イギリスって声高いの多いけどな >>105
ちょっと自信ないが、添削よろしく。
It's, ah, hugely a divisive political issue. It, It always has been an, of course, uh,
right now, a conservatives are celebrating this and many of those concert is,
of course, that Donald Trump's base said this is something he promised to do
what he was campaigning for office for the presidency last year, so he has kept
true to his promise, but, uh, for all people had been perhaps expecting this to
happen at some point, there is going to be a rout over it, there is going to be
a campaign, and yes, legal actions as well, to try to get this decision by the T
rump presidency overturned at least one organization, the American Civil
Liberties Union, has already said that it's started legal precedings as
the organizations plan parenthood had spoken out against this and
there is a possibility this could go all the way to the supreme court. >>115
乙です
リアルタイムで放送されてたBBC Worldの音声をそのままのせただけなので正解のスクリプトとか存在しないんですよ
俺の適当な耳で判断する限り、ほとんど合ってる思いますよ
and many of those concert isというところはand many of the other conservativesかな?
legal precedingsはlegal proceedingsだと思う、あとorganizations plan parenthoodところは
“Planed Parenthood”って団体名かなーと思うぐらいです 失礼"Planned Parenthood"ですね >>111
これくっそ聞き取りやすいね
一般人だと何しゃべってるかまったくわからないんだと ごめん間違えた
わからないんだと→わからないんだけど
連投すまそ >>118
この話者も一般にはやや難解な話を理解してもらおうと分かりやすく丁寧に話してるのもあるんだろうなー
newsや演説が聴き取りやすいのと同じ
この話者の普段のカジュアルな会話はどうな感じなのかどうか興味ある >>116
ありがとう。
「意味不明だ」と思ってたところはやっぱりというか何というか、聞き違えでしたか。
conservatives are celebrating this and many of the other conservatives か〜。
一瞬、conservatives が何故2回も?と思ったけど、称賛していないコンサバもいるって
ことなのね。 procedingsは凡ミス。 ^^; Planned Parenthoodはウェブサイト
ありました。 修行します。 >>111は
ただしゃべれるだけじゃなく、聴きやすくなるよう配慮までしてるわけだから
ネイティブどころか、しゃべりのプロを目指すレベルだな・・・・ Planned Parenthoodは中絶で金銭的な利益を得る悪の組織、みたいな感じで
共和党の保守派の議員にずっと攻撃されてきたので
アメリカの政治ニュースを見る人にとっては常識
文脈に関する知識の有無で聞き取りができるかどうかが変わるという話かも >>88
日本人の耳に優しい英語の発音だよね〜
日本に長く住んでいるネイティヴ英語話者でもそういうタイプがいるよね
日本人に通じにくかった英語の発音や抑揚を変化させていくこともあるのだろうなぁ 英語の勉強で「音読が大事」ということをよく聞くので
騙されたと思って何度も読んでいますがわからないことがあります。
ヒアリングの音源を聞いて文を読んでいるのですが、
どう聞いても前置詞あたりを飛ばしているように聞こえることがあります。
ネイティブで読んだ方がいいとよく聞くので頑張って真似してるのですが、
飛ばして聞こえるところも真似して飛ばしてしまいます。
すると文字に起こすときに前置詞飛ばして覚えてしまいそうで心配です。
このままの勉強法で大丈夫でしょうか >>126
どういったネイティブ音源を聞いているのか分かりませんが、
おそらく前置詞は「飛ばしていません」。
英語の発音は「音節」という連なりで考えていくことが多いのですが
すべての音節は「同じ時間をかけて」、つまり同じリズムで読まれている
わけではありません。 また、各音節も「同じ強さ」で発音するわけ
ではありません。
前置詞は多くの場合、「弱く、速く」発音されます。 そのことを
意識して、まずお手本となる音源をじっくり聞き込むのがよいかと思います。
つまり、前置詞をとばして読んではいけません。 とばして読むクセを付けると
126さんも書いているように、間違った知識を身に付けてしまいますし。 >>127
アドバイスありがとうございます。
音源は以下のものを聞いてます。
Making sure that users of radiological materials in the U.S. follow
strict safety procedures 〜
のin the辺り
http://fast-uploader.com/file/7063091570271/
The readioactive fallout from a nuclear incident in another country
can also pose a threat to the United States.
のfrom a辺り
http://fast-uploader.com/file/7063091624190/ >>128
どちらも前置詞しっかり聞こえたよ
in the は inth、
from aはfromaみたいに聞こえた >>129
才能のなさを痛感します・・・
>fromaみたいに聞こえた
直前のfalloutではなくfrom aでですか?
一瞬の吐息のようなフッしか聞こえないw
引き続き何度も聞いて音読していきたいと思います。
ありがとうございました >>130
そう、その吐息のところで一息で言ってる
再生するデバイスにもよるみたいだよ
イヤホンで聞いてみたり、速度を落としてみたり
色々試してみては
自分はiphoneでイヤホンなしで聞いてるけど
iphoneは意外と優秀でよく音を拾ってるようだ >>128
激早ってわけでもないですね。
こういうのって何回も聞いたらそのうちしっかり聞こえてくるのかというと
そうでもない気がします。だって言っている方がしっかりとは言ってないから。
力の抜け方の癖を知るというか、前置詞は弱くなると意識して
自分でも正しい方法で発音してみると、何故そこでそうなるのか感覚がつかめてきます。
決して音を無理に真似するってわけでもないのですが。
あとは文法力で聞くって部分もあります。 文法力で聞くとは例えば
He is an intelligent boy.と
He is unintelligent boy.
はさらっと発音されたら音的には一緒になっちゃいますが
頭で理屈で考えるのでなくさっと反射で正しい方で解釈できる力の意味です。
何回繰り返し聞いてもはっきりしない音、上記のように区別が出来ない音はあるわけで
文法知識と経験で迷うことなく咄嗟に正しく聞けるようになってきます。 >>130
1つ目の例の in the も、2つ目の例の from a も、ほんの少し
音程(音の高さ)が低くなってるので、音の高さに着目して聞いてみる
のもひとつの手ですね。 その音の低いところで、一息に in the が、
そして from a が「タタッ!」という速いリズムで発音されています。
ご健闘を〜! >>111
おれのレベルだとディクテーションはできるけど、聴くと同時に意味は取れない。どんな練習が足りないんだろう? >>136
英語の各単語を日本語に置き換えてから解釈しようと思っているんじゃない?
英単語を聞いた瞬間に、その単語が持つ概念を《日本語を介さず》にビジュアルな
かたちでイメージする練習をするのが良いと思います。
日本人が日本語を聞く場合、それぞれの単語を聞きながら、それを頭の中で
ビジュアルな概念に変換し、それらを日本語文法のルールに従って組み立てて
(=ネットワーク構造を作り上げて)話者の頭の中にある内容を再現しようとします。
それと同じことを英語でするように練習するわけです。
耳に入ってきた英単語をいったん日本語の単語に置き換えてしまうと、脳は自動的に
「日本語文法のルールでその概念を組み立てていこう」としちゃいます(生まれてから
ずっとそうやってきてるからね)。 でも日本語と英語では語られる語順がほとんど
真逆だから、脳への負担が大変なものになる。
ということで、まずは「英単語→即ビジュアル化」の練習をおすすめします。
英文法は語順がすべてだから(日本語みたいに助詞を使って語順を柔軟に変えることは
できない)、ビジュアル化できれば割と簡単なルール(=大事なことは先に言う)で
概念を組み立てていけるよ。 >>136
自分も音はほとんど聞けるけど意味が頭に入ってこない時期があって
(読むと日本語に訳さなくても英語のまま意味が取れるのに)
どういう仕組みかわからないけど音読が効いた。
最初は黙読と違って読むのに意識が持って行かれて意味が取れないのだけど
次第に音読でも意味が取れるようになったら聞くのも楽になった。
理屈は不明。 >>131>>132>>134>>135
本当にありがとうございます。
「飛ばしていない」という事実を知れただけでも収穫です
全然聞こえないようでもちゃんと文章通りに発しているんですね
何度も音読して慣れるように努力します
>>133とか見えてくるようになるまでどのくらいかかることやらw >理屈は不明。
たぶん理屈を説明できる人なんかいない。できる人は天才肌でもないかぎり何千時間も繰り返しやった結果だしな >>141
ユニオンジャックとOXFORDの文字を背景にしながら、
アメリカ発音で解説されると、なんかむずむずするというか、
すごい違和感を覚えるの、俺だけでしょうかw District of Columbia
That's quite a mouthful, isn't it? >>137
レスありがとうございます。
「日本語を介さず英語をビジュアル化」がんばってみます。
>>138
わたしも黙読では意味が取れる、同じ感じです。音読ですね。やってはいますが、もっと時間を費やしたいと思います。 発音本でルミナスか発音が正しくなるか超低速メソッド
どれがおすすめですか?
ちなみに英語耳と発音がよくなるってやつは
昔買って持ってるけど何やら間違ってる箇所が
多いとの記述を見たのでやる気がしない。 >>147
ご紹介ありがとう
車に乗ってる時間が長いので
一通り舌や唇のポジションを覚えた後は
出来ればcdだけで練習できる教材がいいかなと思ってる >>144
>That's quite a mouthful
このイディオム自体言いにくい >>147
素晴らしい動画ですね
でも要注意なのは 英国の英語の発音だと言う事ですね
多くの単語で米国英語と違います。
oddもlotも英国では最初の母音が「オ」ですが
こういう場合多くの米語で
「ア」ですね。
コテコテの英国人の会話と米国人のスピーチでは
まるでヨーロッパ国内の
隣接した違う国の原語か?というほど
違った発音になってますね。 >>150
イギリス英語がアメリカ人に通じないってのはよくあることなの?
西日本の人間が強烈な東北弁を聞き取れないようなもの?
でも、その理屈だとノンネイティブの英語はアメリカでは通用しないってことになるが・・・ >>151
通じるから心配すんな
そもそも、イギリス英語がどういう発音なのか
全く知らないアメリカ人って(無教養な人を除いては)まずいないし
ノンネイティブの英語に関しては
発音が悪くても慣れれば割と聞き取ってもらえるところはある
ああこの人はthをsで発音する、となんとなく知ってれば脳内で修正できる
そういう修正能力の高さはネイティブは優れてる >>151
イギリスの英語と言っても色々あるが、>>147 のようなイギリス英語は
米国のドラマでもよく使われてる(登場人物がイギリスから来ているという設定で)
から、通じないと言うことはない。
ただし、イギリス製作のドラマは(ドラマによるけど)、「これでもかっ!」って
くらいきっついイギリスの地方アクセントをしゃべる登場人物が出てくる。
こういう英語の場合はアメリカ人でも聞き取れないケースがあるだろうね。 よほどめちゃくちゃじゃなければ問題が起こる事はまずないよ
酷い日本語訛りでもsignをシグンって言っちゃうような次元じゃなければ殆どの単語はカタカナでも十分通じる
個人的趣味を除けば英米どっちの発音を学ぼうがそれで意思疎通に不都合が起きる事なんてまずないから心配無用 カタカナ英語が通じるのは日本に長く住む外国人じゃない? カタカナ英語じゃ通じないよ
日本の多くのネイティヴは聴き取れるけどね テキストベースのゲームだと訛りを表現するには綴りを変えるしかないけどそういうのもthをdにして書いてたりするし殆どの場合は文脈でもわかるし許容できる範囲の発音って事だろうね
僕達も「大根型生命体」の事を野沢雅子に「でーこんげてせーめーてー」って言われても理解できるし >>155-156
存在しない母音を挿入したりとか余程酷くなければ問題無く通じる
山中伸弥氏の英語もほぼカタカナだけどこの訛りで困る人はどこにも居ない
https://youtu.be/Veh3vD98tNc ああ、感覚が違ってた
存在しない母音を挿入するのがカタカナ英語で
山中先生の英語はカタカナ英語というより日本語訛り
だと思っていたよ >>158
カタカナじゃないじゃんw
協力的じゃない人にアクセントが平板な
「ハンバーガー」が通じるかということだよ
しょうがねえなあ これは本当に俺のイメージなんだけど
日本人の英語が通じない理由って批判でよく、不自然な表現と日本語訛りの(カタカナの)発音がよく挙がるけど
この2つって実際はそこまで比率高くないんじゃないかと思う。
つべにネタ動画として上がってたインディペンデンス・デイの台詞音読みたいな
完全に日本語のカタカナで発音する人なんて実際はほとんどいないと思う。
表現の自然不自然は、それ以前の問題で文法や語彙の選択がめちゃくちゃすぎる
あとは、そもそも英語が口から発せない。(何を言っていいか分からない、コミュ障)
これらを何とかする方が有益だと思うんだけどどうだろうか。 それから通じないことが多いのは固有名詞な
実際の会話ではよく出るが
例えばカタカナ人名はなかなか通じない ベタ読みというかアクセントがしっかり
ないと通じない
国内や協力的な相手ならいいがな
山中の英語は普通の日本人英語 ネイティヴのアクセント以外認めないっていう自閉症は納得できないだろうね
現実には文法さえ正しければthisをdisと言おうが通じるし母音が日本語のアイウエオになってても通じる
それでいいとは思わないけど神経質になる必要なんてないし英米発音どちらを学ぶべきかなんて事に気を揉む必要なんて微塵もない thisをdisはハワイやアフリカンアメリカンではネイティヴ発音だ。 認めないんじゃなくて
通じないからしょうがない
思考の問題じゃなくて感覚
「ビール」「マガジン」
みたいなカタカナ英語はそのままでは通じない
ごく普通のアメリカ人と話せばわかるよ
日本人と付き合いのある英米人は別 日本人発音はthisはディスでthatはザットと一貫性がない
thinkはスィンク、酷い人はシンク
>>168
hereをヒール
carをカール と言ってる人ならbeerがビールでも通じるだろうな
日本人はそんな一貫性が無いから通じないが 「ラジオ」や「カメラ」
これがカタカナ英語だよ
認める認めないじゃない
日本人英語に自覚的に触れたことのない
ネイティブにはチンプンカンプンなんだから >>169
それは知り合い場合な
はじめての店にふらりと入ってビールは通じない
例えば向こうはアジア系アメリカ人だと
思っているからな もしかしてカタカナで通じるというのは
カタカナ表記のある英和みたいなものに
あるカタカナ発音を習得していればという話かね? 恐らく殆どの人は>>158を読めば僕の言いたい事は理解できるだろうから不安を煽りたい人の言葉はどうでもいい
ともかく英米間で訛りが原因で通じないなんて事は起こり得ないのでどっちの発音を学ぶかを迷う必要はないから好きな方を真似すればいいよ
イギリス発音を身につけたいけどアメリカで通じるだろうかなんて心配する必要はない、これが一番言いたい事です 昔ピーターセンが米語は99%は分かるみたいなこと言ってたな カタカナ英語って、日本人が話す英語の中では
一番最悪の発音だと思うんだよね
それよりひどい表現を思いつかないし
ちょっと言葉の選び方を間違えたね
そして山中先生は国際学会での発表や在外研究、
共同研究で英語を話す機会はたくさんあったはずで
このレベルなら通じる/通じないも経験から知っているはず なんだ
英米の違いで問題が起こるかという話と
カタカナ英語問題は別だろ
山中のリンクもイミフ
なぜかというと日本人の耳には同じようでも
伝わるかどうかはかなり差があるからな
リンク先を見てなんだ俺と似たようなもんじゃんとか
学習側が判断してもあまり意味がない >>173
いや君が馬鹿だっただけだよ
議論に慣れていない子供だろう >>169
カタカナで表記した時点で正しい発音になる単語はかなり減るんだが
スィンクもまるで表現できてない 日本人ってしらずにいろいろとやばい英語しゃべってそうだな
私は沈むと言ってみたり、選挙を勃起と言って見たり... >>177
そもそも議論ですらない事が理解できないのか
"訛りがあっても問題無く通じる"
これについて何か議論する必要があるの? >>181
全然ダメだな
英米間の発音差の話と日本人はカタカナ英語
のままで通じるかどうかは別の問題
お前は英米で通じない発音という問題は
日本人が学習するレベルではほぼ無視できる
という立場だろう
それには俺も同意
カタカナ発音(ビール)については同意しない
通じないから
ネイティブのアクセントを信じ込むとかそういう
話でもない 山中の英語がほぼカタカナという
判断がそもそもイミフだからな
同意する奴探してみろw >>178
表現できてないとはどういう意味だ?
カタカナ発音を書いてるんだが…? >>184
あなたがthinkをスィンクと表現するのは不適切と言ってるなら同意 >>158
うーむ
山中先生のことをけなすつもりはないけど、
この英語の発音だと例えば学部生の講義をもたせるのはちょっと躊躇するかな
授業評価のある程度は「あの先生なに言ってるか一つも分からん」と書かれるレベルだと思う
英語が通じるっていうと、
なんかユニバーサルに「英語が通じる基準」があって、
それをクリアすれば、ネイティブ話者に通じるみたいな話をしがちだけど
そのネイティブ話者の、ノンネイティブ話者と話した経験、
聞きたいという気持ち、などなどに大きく左右される
この講演の場合は、教養のある聴衆相手で、
しかも枯野の話を聞きたい人ばかりが集まった場所だから全く問題ない、と思うけどね
山中先生はものすごく偉い人で、偉い人相手だからみんな敬意を持ってるから通じる、みたいな話 下記2つはまあわかる
sink→スィンク
shink(そんな英単語はない)→シンク
だが、
think→??(カタカナでは表現できない) カタカナ感はあるけど最低限のポイントは押さえてる感じの発音だよな >>186
自分が聞いた感じでは、それぞれの発音がどうこうというよりは、日本語的に
単調に喋ってるのがカタカナ感を感じさせているんだと思う
もう少し強弱と高低の抑揚、そしてリズムをつけるとネイティブの人にはもっと聞きやすいんだろうなぁと思う
でも通じるレベルだと自分も思う >>188
「普通に通じる」というような雑な話をしてもしょうがない、というのが
私の書き込みの趣旨なので、そんなこと言われても
少なくとも「誰に」通じるのか考えないと
>>190
カタカナといえばカタカナだけど下手ではないと思いますね
th,s
r,l
b,v
f,h
の混同が日本人の英語にある、
ということさえ知っている人であれば通じると思います >>191
普通の人に普通に通じるレベルだと思うよ I think Japanese word "Futsu-" is very magical or much convenient word as well as confusing or wide-ranged meaning word... >>186
イギリス人に聞いてみたけど、問題なくで通じるってさ。
アクセンティドだけど心地よい発音だと。 >>195
通じるだろうと思うよ、俺も
ただ、ピッキーな人は引っかかるだろうな、っていう感じ
山中先生は英語で食べてく人じゃないから別に問題ないだろうけど
ちょっと興味が出てきてgoogle/youtubeのauto-captionでどれくらい拾うだろうかと思った手確かめてみたら
ほとんど拾うね
https://www.youtube.com/watch?v=tF7HXJJjRvY
この三木谷の英語もほとんど拾うし、技術の進歩はすごいわ >>196
ピッキーも何も、聞いた人すべてが、随所で引っかかると思うよ
ただし、コミュニケーション取るには何ら問題ないレベル
英語で食べてくってのがどういう意味かわかんないけど、
あの程度喋れれば英語圏で十分やってけると思うけど? >>198
英語で食べていくってのはちょっと曖昧でしたね
ノーベル賞受賞者みたいな
誰からもとりあえずは敬意を持って接してもらえるような立場の人じゃなくて、
普通に一般人として渡り合っていくような人みたいな意味だったんだけど、
なんか説明しづらいうえに、ちょっと言いすぎな気もしてきたので撤回します 山中氏の英語を聞いて「カタカナwwwwwwwwwwこんな日本語英語じゃ通じないよwww」
と言うのが大多数の英語が出来ない日本人だよね その映像の英語は不用意に休止が入り過ぎだけどな
ハーバードの医系で似たタイプ見たことある >>187
カタカナで完璧に区別できるようにする必要ないよ だって元の単語わかってんじゃんw 山中さんは海外で他の研究者と普通に日常会話してたよな 情熱大陸みたいなやつ見ただけなのでどれほどのレベルか知らんが 山中先生の発音はカタカナまでいかないけど
日本語訛りが強くて若干聞き取りにくい
俺ですらそう思うもん 英語を感覚でわかってて正しい英文が来れば
多少の情報の欠落があっても感覚と知識で
意識せずとも自然に補正できるネイティブの方が
山中氏の英語は聞けるってことはあるんじゃ?
もっとゆっくりなら英語慣れしてない人にも
推測補完をする余裕があるかも それはちょっと不毛な話だな
聞ける、の意味がはっきりしないので まあ同時通訳の神と言われた國弘氏の発音もプロフィール伏せられて聞かされたら
「日本語英語wwwwwwwwwwwww」ってなるやつ多そうだしある程度発音記号どおり言えたりする程度でもいいんじゃないの。
こだわらないひとは。 インド人は自分たちの英語力をインド語英語wwwと評して同胞の足を引っ張ったりしているのかな? >>197
最初紹介されてるときの笑顔何なんだよ
あと発音以前に噛みすぎ
きいててイラつく このひとはこの音をこう発音するんだなとわかればそこそこ通じるが、逆に一貫性のない不安定な発音してると???ってなる >>209
足を引っ張るよりは、
インド人英語ってアメリカではけっこう揶揄されてると思う
あいつ何言ってるかわかんなくね?とアメリカに住んでたときに
友だちがよく言ってたのはインド系も多かったし
ドラマや映画でのインド英語強要ってのはよくあるテーマのような気がするし カタカナ英語も方言なんだわ
矯正せんでいい
アニメの言葉みたいと
アメリカではcool! great!と絶賛
がちなこれ インド人の英語はほんとうに分からなくって困った、
という話をアメリカ人にしたら、
「気にすんな、俺も分からん」と言ってた。 英語をしゃべる人口(第2、第3言語を含む)を国別に集計すると
インドが世界一英語話者数の多い国になっちゃうらしいね。
ttps://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_English-speaking_population
ってことで、世界の人々はインド英語に慣れておく必要があるのかも。
実際、大手家電メーカーとかのコールセンターに電話をかけると、インド英語に
遭遇する確率が高い。 (まぁ、これは人口の問題じゃなく、コストの安いインドに
コールセンターを置くケースが多いからなんだろうけど。) >>212
他の民族から揶揄されてもインド人自身が同じインド人の英語について馬鹿にしたりはしない感じ? >>216
インド人にとってのインド英語って海外とのコミュニケーション以前に
国内でのコミュニケーションツールで、
あの変な英語が標準だから
それが悪いとは思ってないんじゃないかな 今日知ったが「デイリーフリー」
は酷いな。通じないくさい >>217
ありがとう
日本語英語もそういう風に扱われると良いのになぁ ElsaSpeakでsとtの発音が何回やっても落第する
googleに発音させても落第ってどーゆーこと? スペインのフェリペ国王のオリンピック招致時のスピーチ。
46:38 以降
https://youtu.be/8Vuskr69TqA
これはイギリス発音を基準に喋ってるって認識でいいよね?cityで一回タッピングしたけど、他は語中のtでタッピングしてないしrhoticもそんな感じられないし
ただアメリカアクセントの影響もやや受けてる気もする >>221
ヨーロッパの人は、どこの国の発音かわからないゆるい
発音で話す人多いよ
イギリスで英語を学んだことあるけど映画やドラマは
アメリカ英語で見ていて、もちろん自国のなまりもある
みたいな感じ
スペイン人の英語はだいたいなまりがきついから
この国王くらいクリアに話せるのはすばらしい >>221
どっちかというとRPに近いと思うからそれでいいんじゃない
flap-tはイギリスでもなくはないのでflap-tだからアメリカだ、と言うのは違うかも
しかしかなり流暢だね そういやエリザベス女王はドイツ語ペラペラ
だけど立場上公で喋らないとかなんとか
本当かわからんが http://web.mit.edu/flemming/www/paper/schwaphonetics.pdf
schwaの音が単語によって違うのは、研究で分かってんのな。
Fig. 1の図でschwaのカバーする範囲が広く、
他の母音と大分被ってる。 >>226
なぜそれをschwaとして一括りにしてるのか考えないのが音声学馬鹿 >>228
見れます。テンプレのURLは変更済み。
・Phonetics: The sounds of American English
http://soundsofspeech.uiowa.edu/index.html#english
ページ下のEnglish Moduleでアメリカ発音で使う音声を動画で見れる。 >>227
実際の発音の分布が他の母音と被ってるてだけで、
一くくりとかはどうでも良い。 スピーキングテスト〜英語の発音のネイティブ度の測定テスト〜 - Weblio
https://uwl.weblio.jp/speaking-test 何回かやったけど90.33点が最高。
70-90辺りをウロウロ。 おまえらすげーな 最高85点だわ(´・ω・`)知らない単語が出てくるお! コツを覚えたのか三回やって全部100でした。
最初はある程度の早さが必要かと思いましたが
ゆっくりめで実験したところそれでも100は出るようです。
声はしっかり出した方が良いみたい。
小さめの声でやったら87.33に落ちました。 rhoticじゃない分、減点されるかと思ったけど、100点でした。
1回目は操作ミスで70点台だったけどw。 取り敢えず声を出しておけばわざとカタカナ発音しても
50点は行くみたい。 3つとも短いセンテンスのときは100点取れるけど、ちょっと長いのが入ってると95点ぐらいしか取れない パソコンにマイク繋いだ環境だと余裕で100点連発のユルユル基準なのに、
スマホだと全く同じように発音しても80点台、しかもネイティブがやっても80点台!
こりゃ発音テストとしては使い物にならんよ スマホでやっても93.33点出たけどね。
コツはゆっくり目にはっきり話すこと。
平たく言えば音声入力で認識されやすいしゃべり方。 人間相手には恥ずかしいレベルのゆっくりカタカナで喋って78.00点、、、 1回目75点だったけど、2回目、ちょっと声を大きく出すだけで
95点になった
声の大きさ、すごく大事そう
ちなみにタブレットでnon-rhotic Androidですがタブレットもスマホも
Chromeでは出来ませんでした。
マイクアイコンをタップして声を出して再タップ
ってとこで処理中表示から先に進みません つまり音声認識できるかって感じだな
イヤホンに繋いだり声大きくしたりで点数爆上げするってことは >>245
最初まさに同じ状態だったけど
chrhomと本体の設定でマイクを許可して、
さらに音声テストのときに下の方に出てくる
「マイクを許可しますか?」
にはいと答えるとできた 単語を区切るような感じで一個一個発音したら簡単に100%になったわ
日本語が画面にないと困る程度のレベルの人向けかしら
Elsaもあるので別にいらんかな 区切るのかよw じゃあ逆にネイティブっぽくつなげたらダメかw フォアボール
ファーボール
フォーボール
英語の発音的にはどれが正解? 四球を英語で言うとbase on ballsらしいわ
単にフォーの発音なら、フォーでもフォアでもいい さらっと言うのかゆっくり言うのかでその二つの間の無限のグラデーションの中のどこか 発音って運動神経だよな
頭では理解してるのに舌が動かない 発音は日本語だと普通に歩いているのに
英語だと後向きに歩くようで難しい。 「その発音、間違ってるよ」っていう人、よくいるけど
訛りだって言われたらそれまでじゃね? 訛りといえる範囲と言えない領域があるんじゃ?
百歩譲って訛りとしてもあまり強ければ理解できない。
同じ訛を持つ人たちだけでしか意志疎通できなくなる しかしインド英語なんて全然聞き取れないレベルなのに「インド訛りは聞きづれぇwww」とか言われるわけで
かなり広範囲が、訛りあつかいされ得るかもしれん 発信したい相手がわかっててくれれば良いんじゃないの? 英語圏の人に間違ってるよと言われたなら間違ってるんだろう 訛りって、結局は絶対的な尺度じゃなく、相対的な、そして感覚的な
ものなんじゃね?
で、クイントリックスのCMを思い出してしまった。
ttps://www.youtube.com/watch?v=dl0o8JDWQsA >>23
後ろの音に何が来るかで
舌の動きが少ない方が好まれて使われている気がする。
doragon の gon を/gɪn/、 openのe を/ɪ/、
stationの ion を /ɪn/ と発音するネイティブは多い。
どれも後ろが /n/の場合だ。 Slowが言えないんだけどコツある?
最初がどうしてもThとして認識される 日本人が苦手な発音語彙トップ5
・forever
・shake it out
・get out
・world
・heart >>265
それ言ってみたけど全部認識されて言えた
shake it outだけ手こずったけど OK Google. How do you spell 〜?
で全部1発で通ったけどGoogleアシスタントって
精度が高い、つまりネイティブに近くなくても
認識するらしいから発音の善し悪しの判断は出来ないかな。 >>265
全部余裕
難しいという感覚がわからない >>265
Foreverは米英でずいぶん違うよな あと、"dragon"も聴いてみた。確かに何人か/gɪn/って言ってる。
https://forvo.com/word/dragon/#en
open よりも dragon の方が人気なんだねw >>264
母音が後に続くLを発音するためには舌を歯茎に付けるんだけど、
sの直後にそれをやると空気の行き場が無くなって
thに近い音が出てるかもしれないです。
その場合は、pencil のLのように、舌を付けない状態から
声を出し始めるといいと思います。
s + ぅlow みたいな感じ。 >>264
sleepはあまり意識的にsとlの間で音を出そうとすると余計な音が乗ってしまう。
教材の紹介なのでどうやって音を出すかの詳細は説明していないけど
ざっと観るとなんとなく感覚はわかるかも。
https://youtu.be/7VLT-ZNdJY0 lose the threat
どうやって発音するんぞ
無理やろ >>282
日本語の発声システムを使ってそれを発音しようとすると それは無理w
日本人は loseの S、 the のTH の両方で息を加速しようとする。コンマ1秒あるか
ないかの時間間隔の中で2回も別々に息を加速するなんて不可能ですよw だから
日本人にその文はとってもとっても難しい。 This is the pen. でも同じこと。まともに発音できないでしょ?
ネイティブは loseのSで息を加速しません。だから発音できるんです。発声方法が違うから
loseのSで息を加速しなくてもちゃんと音は出る。でも、日本人の発声方法でそれをしようとしても無理。
なんの音も出なくなる。気道の使い方がかなり違うんですよ >>283
なるほど、息を2回加速させないか…
研究してみます、ありがとう >>275
Germanyをドイツなんて発音するのはどこのどいつだよ? ウィルス採用は日本人ラテン語学者
ゴリ押ししたとかなんとか Exactly
Slowly
Kidney
他多数
最後のyの部分は発音記号がiで止まってるけど
伸ばさなくていいの? アッチの人なら、伸ばそうとしてもあんまし伸ばせないな busyやfamilyもね
そういうの延ばさないと思って間違いない イー(発音記号出せなくてスマン)
キチンと伸ばすのは真ん中の音節ぐらい 伸ばす伸ばさないの問題じゃなくて、
語尾のyは英国の方は /I/ で、米国の方は /i/
古い辞書では 英国の方は /i/、米国の方は /i:/と書くから
音の長さの違いだと勘違いされているけど、音が違うって
音声学に詳しい人に昔教えてもらった。 そもそも英語において音の長さで音素が変わることってないのでは イギリスのは発音記号が大きなI(i)になってるけど、アメリカと音が違うということ >>298
それは辞書の表記方法の違いであって、イギリスと米国で語尾のyの
発音が違うということはないんじゃないか?
実際、Oxfordの英英だとbusyは/ˈbɪzi/になってるよ。
日本の昔の辞書(ジョーンズ式に割と準拠)の発音記号だと、
・IPAの/ɪ/の音を[i]と表記し、
・IPAの/i/の音を[iː]と表記してた(だからbuzyは[bizi#720;]となってた
(ややこしいからアクセント記号は表記してないけど))。
IPA自体はジョーンズ式の影響を受けているけど、記号制定の議論の過程で
「それって音の長さ(quantity)の違いじゃなく、音の質(quality)が
違うんじゃね?、、、俺たち音の長さには鈍感だし(←ここは推測w)」って
ことになり、別の記号が割り当てられたはず。 おっと、失敗
「[bizi#720;]」の部分は「[biziː]」と読んでほしいっす。 >>288
米英人が話す日本語の発音の長音と単音がめちゃくちゃなのを聞けば分かるだろうが、
英語に伸ばす伸ばさないというので発音の区別は無い。
/i/か/ɪ/の音の違いで区別。
日本人が便宜的に/i/をイー [i:]と書いて/ɪ/と区別してただけで実際は伸ばすとか関係無い
昔、単純な聞き取り問題として、アメリカ人講師が何か単語を1つ言って、なんと言ったでしょう?という単純な問題が出て
当時の自分には「ティッチャー」という風な言葉が聞こえて、ティーチャーとは違ったし、titcherって何だろう…?と深読みしたが答えはteacherで
伸ばすとか伸ばさないとかそういう問題ではないということがよく分かる >>301
/i/ を [iː] と書いて /ɪ/ と区別してたのは日本人の発案じゃなしに
Jones式の流れを汲む昔のIPAの流儀みたいだよ。
ってなことが↓に書いてあった。
ttps://en.wikipedia.org/wiki/Pronunciation_respelling_for_English#International_Phonetic_Alphabet そうそう。
/i(:)/という表記があってだな、これがまた混乱の素だった。
英音が /:/ 無しで、米音が /:/ 有り。音が違うのに
/:/ ありなしで米音と英音を同時表記するという超どあほな方法。
最初にやった奴は死ね アメリカ英語では長母音でもアクセントがないときは特に
短母音とそれほど長さが変わらないため
長母音の発音記号もiと省略されるようになった
イギリス英語は短母音と長母音の長さははっきり区別されていて、
長母音はIiのような二重母音に近い音で発音される
しかし語尾のyはまた別の流れがあり、RPではIだったのが
若い人たちの間では弱く、少し長くなりつつある
(しかしイギリス英語の長母音ほどは長くない) >>302
そうか
まぁ色々日本の表記も迷走してたのは事実だけどややこしいな
>>304
>長母音はIiのような二重母音に近い音で発音される
そうだね。
関係ないが、イギリス女優のKeira Knightleyは普通ならキーラ・ナイトリーと書くだろうものをキーラ・ナイトレイと表記されるのはおかしいよな
この二重母音っぽい音に影響されてるわけじゃなく
、leyという綴りを見てレイにしたんだろうけど…。 アメリカ英語って庶民が作った発音だから、アルファベット読みを当てはめただけのが多い。
英国は長い歴史の中で作った言葉だから母音の発音のバリエーションが多い。
と思うののやが。 >>306
米語は本来の英語発音を保持してるって話もあるんですよ。 >>163
それは一言で言うと、日本人はそもそも「基本的な英語力すら皆無」ってことだろう >>196
三木谷ってこんなに英語喋れたのか(笑)(笑) >>197
なんだ、よく実況でネトウヨたちが麻生の英語力を褒め称えてるからへー麻生ってそんな英語凄いんだと思ってたらこんな感じなのかよ… >>203
確か英語のレベルは結構低かったような記憶 >>213
それは海外の反応まとめではそのような異常な日本オタクの書き込みしかまとめてないからであってだな >>254
発音は才能が大きいと思う
上の山中より少しマシになれればOKとすべき >>313
三木谷は英語しゃべれる自分に酔うタイプ。こういうタイプだからこそ上達するし、社内英語化とか言い出すわけだ >>271
hurtとheartならまだちょっとはわかる >>320
元動画の趣旨はhurtとheartを
区別できてなくてheartがhurtに
なってる人がいるってことだったかと >>306
アメリカ英語はイギリスの古い英語が残った説あり
もともとの本拠地より伝播した先の方が
元の古いものが残る傾向というものはいろんな部門であるよ 米/英
colorカルァ〜/カラ can('t)キェァン/カーン
andエァンド/アーンド betterベラァ/ベタ(ベツァ) >>323
沖縄方言もその例だよな。
平安時代の日本語を一番保存しているのが、沖縄の方言らしい。
左翼は琉球民族が日本に侵略・併合されたという悲劇を作りたがるが、
もともと日本だった沖縄が中国に支配され、そのあと、江戸時代末期に
日本に戻ってきたという本当の歴史をTVは決して語らないw でもどっちみち薩摩藩が侵略したことに変りはないんだよなw 薩摩藩が侵略したってのは単なる事実(´・ω・`)事実をいうのにウヨもサヨもないお! 現代の感覚からいったら確実に侵略だろうけど、あの時代、弱小のくせにあそこまで
舐めた態度繰り返したら、そりゃ当然シバかれますわな、ってな話だから微妙っすねw >もともと日本だった沖縄が中国に支配され
もともと日本ちゃうでしょ そもそもアルファベットの発音からして間違ってるし
A→エー
C→シー
H→エッチ
O→オー
この辺はまだわかる
V→ブイ
Z→ゼット
なんだよ、これwwwwwwww アメリカ英語のズィーもなぜこうなった、な発音だと思う >>325
英はドイツ語のような歯切れの良さがあるよね >>333
A→エイ
C→スィ
H→エイチ
O→オウ >>331
何が言いたいのか分からない。結論が「微妙」ってなんの主張だよ とにかく侵略という言葉が嫌なんだろう
心情は察するよ心情だけ 認知バイアスがかかると、単なる歴史も英語も、正視できなくなるのであった 琉球どん、喧嘩ば売っといてろく戦いもせずに土下座はダサすぎでごわす。
ということで、あれは「侵略」ではなく「成敗」、これが絶対的最終結論。
はい終了~。 まだやってたのかよw
ダサいから成敗だったってw なにその謎理論wwwww
ウヨサヨ思想がからむとこれほど意固地になっちゃうんだな
アメリカも日本を成敗したと思ってんだろうなぁ・・・ 学校の帰りに友達と公園で踊っていたら、変な黒人がやってきて英語で「ペニー、ペニー、、、」っていうんだよね。
乗りのいい奴だったので踊りたいのかと思ってOK、OKって入れてやったわけ。最初は一緒に踊っていたん
だけど、段々チークみたいに腰に抱きついてくるんだよね。さりげなくかわしてしたんだけど、ピッタリ
捕まってしまって、そしたらいきなりパンティを脱がそうとすんだよ。
ギャーって大声上げて友達と二人でぼこぼこに蹴りいれてやった。でも後でわかったけどペニーって
パンティのことなんだ。ペラペラとなんだかわけのわからないしつこい奴だったけど、子供みたいな目が
可愛いかったので結局、最後はパンティをくれてやった。ミニじゃなかったけど帰りは目茶ドキドキした。 おい、ワッチョイ 82bd-gV+d、君は馬鹿なのかい?
薩摩隼人が不埒なウチナンチュを「成敗」したのも、
偉大なUSAが竹槍ジャップを「成敗」したのも、客観的事実だし。 またウヨサヨ系の話してるのか知らんが それだとあぼーん多すぎて読めない 有効な反論ができない無能が自演とか草とかなんとか言い出すw もう飽きたよそのパターンw >>350
自演する前に自分のワッチョイを確認しようね ここは発音スレだと思ってたんだが
いつの間にこんなアレになってたんだろう ショーンKレベルの発音でもだめなのか。ホントに一言も喋れないのかねあの人。 ショーンKのはクリスペプラー調のDJ英語で、普通の会話の英語ができないと
言ってる。つまり日常会話がDJ調だと皮肉ってるんだね。もちろん通じてるだろ。
youtubeで誰かが「R」がだめだと言ってたな。スペクターが良いせん行ってるって
言ってた。小林克也ぐらいはいけてるんじゃないのかな。 話せることと発音良いことはまた違うからね。
あの発音だったら、あとは話せるなら全く問題ないレベルでしょう。 >>353
どのくらい喋れるのか、彼のフリートークの動画が全くないから分からないけど
発音はかなり上手い方らしいよ。ネットでも英語ネイティブに聞いた結果が晒されていたりするよね。
俺は身近にハーフがいるから去年聞いたけど、発音上手いって言ってたよ ないとは思うが、あえて、日本人の発音は北米のどのあたりに近いとかるのかねぇ 毎日聞いてたら
いつの間にか
聞き取れる範囲
増えてて草
このままいけば来年3月には
完全に聞けるようになってそうだわ
リスニング雑魚すぎて草
正確な発音を押さえた上で
ただ毎日、日本人向け音不自然な英語ではなく
本場の生英語を聞くだけ
このままマスターさせてもらうとしますわ 教材限定で聞き取れても意味なさそうw もっと広範囲で聞き取れてるのではないかと・・・そこまでこないと自信もつかないでしょう 英語は強弱の落差があるので正確な発音押さえるだけじゃなく
弱部分の聞こえなさ加減に慣れないと自然な会話のリスニングは難しいと思う みんな、どのあたりを目指してる?
発音、リスニング、スピーキングどれも究極ネイティブ並?
自分は現実的には発音は相手のエスパーを要求しなくて通じて
リスニングは大体は聞けて(映画字幕なしはきっと無理)
スピーキングは簡単な表現であっても言いたいことが言えて文法に大ミスがないくらい。 >>361
>日本人向け音不自然な英語ではなく
という表現があったので、街中で録音した英語ネイティブ同士の
普通の会話を聞き取るという趣旨のリスニング教材がある。
ノイズ有り、ボリューム小さい、言い間違いあり、発言者の勘違いあり、
更にはところどころ音が聞こえないという悪条件の中で、音からのみ
聞き取るのではなく、話の内容、発言者の癖、雰囲気から聞こえない部分までを
補完して聞き取るという、日常、我々が普通にやっている本物のリスニングに
近いことをやるという趣旨。この教材で慣れたら、普通の英語教材のリスニングは
バカバカしくて簡単すぎると感じるらしい。
まさに 361が言っている言葉と同じだろ? >>363
目指すところはあなたと同じくらい
でもだいたい聞き取れる、かんたん表現で言いたいことが言える、
そこそこ通じるってだけでも日本人にとってはけして低いハードルじゃないね やっぱそのあたりが当面の目標だよね。
いつも目標点の参考にするのがジャッキー・チェンがアメリカの
トークショーに出てるときの英語。
みんなが興味を持って彼の話を聞く気になっているというプラス要因はあるけど
発音は決してネイティブではない、文法ミスも日本人の感覚では
中学生レベルのミスもする。たまに単語の羅列になる。
でも相手の話は聞けてて、言葉が途切れずに話が出来る。
まずは彼くらい、出来ればそれよりは多少は上を目指したいところ。 >>362
てかさ、ネイティブたちは、「聞こえてない」ものはどうしてんのかな?
聞きづらい通り越して本当に発音してないとかそういうレベルのものもあるし、勘で補ってるわけ?? >>367
日本語の場合で考えると「森下」をさっと早く言うと
shiのiが落ちてshのみになる現象が起きるし
「そう言ったっけ?」を早く言うと「い」がかなり小さく早くなる。
でも、言ってる側は言ってるつもりだし聞いてる側も聞いたつもりになれる。
別にここは早く話すから発音しないとか、聞こえなかったけどこう言ってるはずとか
理屈でコントロールしているわけではない。
ただ、練習する立場からは言うのも聞くのも最初は理屈コントロールが必要。 >>367
習慣で脳が補うんだと思う
日本語でも「ありがとうございます」のかわりに「あざーす」って言う人いるけど
英語はそんな感じの音便というか省略が頻繁に起こりやすいんだろうな >>369
あざーす
日本人でもその言い方に慣れてないとありがとうございますの略とはわからない わからないよね
だから英語もこんな風に崩れるんだと知って慣れないとまずわからない 個人的にはまずプロソディを知ることの方が大事だと思うんだが
結局音の流れに沿って消失したり繋がったりするわけだからそこの理解がないダメじゃないか 単語をローマ字読みで暗記してるから、本当の発音聴いても
何のことか分からないんだよ。オレは住人の70%ほどがアメリカ人か
ロシア人な場所に住んでたけど道聞かれる程度しか接点なし。
でもオレの格好とかを話題にしてたりとかよく分かったよ。
「あの人いつも汚いシャツ着てるのよ」
「ああでもドレスアップしてる時もあるよ」
てな感じ。こっちが分からないだろうと思ってるんだろうね。 まあ礼節をわきまえない輩が一生英語不出来で
一生を終えてくれるのを祈るばかりだねw 雑音とかある中で聴きとるCDってすっげーストレスになるので上級者にならないと使う気になれない >>366
これ、ジャッキー・チェンのトークショー出演の1つ。
ミスはあれど詰まることなく言いたいこと言えてるのは凄いし
司会者の質問もちゃんと聞けてる。
https://youtu.be/oEZMS-MRS5I >>367
NHKの副音声
男性の声が小さすぎて何言ってるかわからない時があるけど
ネイティブがあれをちゃんと理解できているかどうか疑問
日本人の女性アナは下手だけど声が大きいから聞き取りやすい >>232
これめっちゃ日本語訛りで言っても80点とか取れるんだが weblio「そこが当社の売りとなっております!日本人でも心地良くテスト出来るよう開発いたしました」 過去スレで国の呼び方はその国の人間の発音に合わせてるって聞いたけど、その理屈でいけば
Russia, Italy, Argentina, Hollandよりも
ロシア、イタリア、アルゼンチン、オランダって言った方が現地の人間には通じやすい
っていうかしっくりくるよね
我々日本人だってJapanよりもNipponの方が馴染みやすいし ジ ユーエスなのかザ ユーエスなのか。
はっきり前者で発音する人もいれば、後者に近い音の人もいて。。 >>387
theを /ðɪ/ と発音するのは
(1). 次の語を「この」と強調したい場合
(2). 次の語の先頭の「発音」が母音である場合
(3). 弱勢すぎて、口の開け方があまりにも小さすぎ、どちらともとれる場合
です。 U.S. は先頭の「発音」が母音ではない(/j/)であるため
(2)のルールは適用されません。 人によって /ðɪ/ と
言っているのは、話し手がU.S.を特に強調したい場合だろうね。 >>389
元々弱母音の/ɪ/と/ə/を区別をしない人で、
全部/ɪ/に寄せて発音する人の場合ってのもある Theがどっちの発音かって実はそんな厳密なルールじゃないんだよね。後付けの、そう発音する傾向があるってだけで。
ネイティブでも普通にザ アップルとかザ エンドとか言う人もいるし。 >>392
たいていの辞書だと発音は3種類載ってるはず。
/ðə/、/ðɪ/、/ðiː/ で、3番目が強勢時。
2番目が母音の直前の時の発音になるはず。
/ə/+母音って音は発音しにくいってーか音が不明確になりやすいから、
/ɪ/に変化しているんだと思う。 これが /i/ の音にまでシフトすると
変化しすぎ、、、すなわち強調ってことになるんだと思ってる。 >>391
厳密じゃないよね。そもそも厳密にしなきゃいけない理由が存在しないw >>394
厳密じゃないし、傾向だってのには同意するけど、厳密にしておくと「通じやすい」って
理由はあるよ。 実際、アナウンサーレベルだと、かなり厳密なルールとして運用されてる。 日常会話がアナウンサーのような喋りかただったら気持ち悪いだろうな それは「言葉遣い」(=ニュース原稿)の問題だろ〜。
ネイティブにとっての万人受けする「発音」はアナウンサーに学ぶのが良いと思うよ。 日本でもアナは訓練するけど、さほど日常会話とかけ離れてるわけではない
英語の場合かなり発音しづらい言語だからニュースのしゃべりを日常でやると笑われるっていう
落差が激しいな 英語がかなり発音しづらい言語だって?
ネイティブが聞いたらきっと腹抱えて笑うよ。 チェコ語の?(trilled RしながらZの音を同時に鳴らし続けるような音)は、
これを発音できない母語話者が一定の割合でいるらしいな
ってそういう話じゃないか アナウンサーの発音て日本の場合でも不自然だから、真似る対象じゃないけどなあ
ショーンKもDJのような発音できちんと英語が話せないと誰か外人に言われてたし >>399
その程度のことでそんな笑うのかよwww もしかしてなんかムキになってる? あんま感情的なやりとりはしたくないよw
ニュースとか、メチャ噛んでるやつ腐るほどいるし、発音しやすい言語とは思えんな
ネイティブが選ぶ発音しづらい英単語Top10
http://press.share-wis.com/10-most-difficult-english-words-to-pronounce
こんな記事まであるぐらいだ。ネイティブ自身が、たかが英単語を発音しづらいと言ってるw
逆に、英語は発音しやすい言語だよ!って声を大にする根拠なんてあるのかね そんなにムキになることか?とこっちが言いたいんだけど?
ネイティブに「何語が一番発音しやすい?」って聞いたら母国語だと答えるに
決まってると思うんだけどね。 まさか「日本語」って答えが返ってくるとでも?
あと、日本人でも発音しにくい日本語の単語があるのは当たり前だろ?
ネイティブ(日本人)が選ぶ発音しづらい日本語単語なんていくらでもでてくるぜ。 >>393
だけど、ロングマンとケンブリッジの発音辞典は
両方とも母音の前の発音を/ði/としてるよ。 >>404
へぇ。 ちなみに私が見たのはmacOSに標準搭載されている Oxford Dictionary of Englishです。
それぞれの使い分けは記述されていませんが、Upton先生の考えでは the には3種類の発音が
あって、問題の母音は /iː/ と /ɪ/ と別の音を割り当ててる感じです。 >>405
Uptonが編集したオックスフォードの発音辞典も調べてみたけど、
母音の前の弱形のtheを、/ðɪ/とするのはイギリス限定みたい。
イギリス発音は/ðɪ/または/ðiː/で、アメリア発音は/ði/と書いている。 アナウンサーは硬すぎるが、テレビショーの会話は文法が崩れすぎてる。 >>406
なるほど〜。 そういやUpton先生は20世紀のイギリス英語を基準にしたって話を
どこか(多分Wikipedia)で見ました。 Aア Iイ Uウ Eエ Oオ
TOMATO トオマアトオ
Aエィ Iアイ Uユー Eイー Oオゥ
TOMATO トオゥメエィトオゥ >>407
現実の会話と相容れない文法規則の方がおかしい 日本語が母国語の人が日本語文法を考えて喋ることがないのと同様に、英語が母国語の人も英語文法なんて考えてないだろうな カナダ英語の発音上の特性ってなんかあるのかな?
最近カナダ出身で日本で活動してる何人かのユーチューバーの動画よく見てるんだけど、
アメリカとの違いがよくわからない >>413
これ、自分も聞いてみたかった
個人的には、発声がアメリカ英語では
口の奥の方でいわゆる喉発音になるのが、
カナダ英語では日本語ほどではないにしても
イギリス英語並には口先で発声していて
結果、アメリカ英語よりもクリアに聞こえる
という印象を持っているんだけど
同じこと思っている人いるかなあ 意外にも違いはそこそこあるけど俺にはほとんどわからないレベル
比較されて初めて分かる
https://youtu.be/rAoW32_RdzA >>413
カナダ訛りは
aboutをアブートに近く発音するくらいしかしらないな やっぱ発音はあまりにも酷いものじゃなければ多分大丈夫なんだろうな
ネイティブ同士でさえそれぞれ違ってるんだし
あいらいくあっぷる!みたいなレベルはダメだろうけど、エァポウみたいに言えればまぁとりあえずは大丈夫なんだろう。 >>417
シラブルの数が合ってれば、細かな発音記号を知らなくても大体通じる。 確かに音節の数とアクセントが合ってれば大体通じるイメージだね 歌でもそうだろ
どうでもいいところをいくら
正確に歌っても何の歌かわからない カナダ人に英語では母音の発音は割とどうでもいいが
日本語では母音を変えると通じないから
びっくりしたと言われたことある 気を使って発音したつもりの Roosevelt と pearl が米国人に通じなかった経験から適当でも大丈夫とは思えない… 米国人「本気すぎる発音されたから逆にわからんかったわ」 通じなかったら紙に書くとかスペルを言うとか、違う言い方で伝えるとか色々方法はあるよね
だからそこまで気にしなくていいと思うよ 「Roosevelt」
米国人「sorry, what?」
「あーゥ」
米国人「ah…u?」
「O、O」
米国人「oh, oh」
「エス、イー」
米国人「S, E……」
「ヴィー」
米国人「B?」
「いー」
米国人「E」
「えーーゥ」
米国人「………well?」
「トゥッッッ!」
米国人「!!???…………???!!??」 どこの国だろうと3歳児でもちゃんと発音を覚えるんだから。
日本人の場合、読みで勝手な発音作って覚えて、実際の発音との
乖離のせいで悩んでるだけでしょ。聴く、読む、話すで
読むだけ人間が多いだけだよ。 3歳児で母国語の発音が完璧になる訳ではないよ
【表1】 発音の完成年齢
年齢 完成する構音
2歳代 パ行、バ行、マ行、ヤヨユワン、母音
3歳代 タ行、ダ行、ナ行、ガ行、チャ行
4歳代 カ行、ハ行
5歳代 サ行、ザ行、ラ行
http://square.umin.ac.jp/clpny/FAQ/st/st2.html >>424
スペルで伝えた後に相手の表情を見るのがちょっと辛いw
あ〜その単語のつもりだったのね、みたいな >>426
程度の違いはあるが、外国人、ヨーロッパ人ですら勝手な発音を作っちゃうのは同じこと 発音との乖離のせいで悩んでる「だけ」っていっても、たったそれ「だけ」のことがいつまでも解決しないんだよな NHKとかの英会話番組。
先生がカタカナで例文喋った後、ネイティブさんが同じ文を読む。
全く違う言葉にしか聴こえねえ。 >>427
英語を勉強する前に世界共通の修辞法を覚えたほうがいいw
三歳児云々は喩え。
「サルにでも分かる法律の話し」とあっても
実際にサルが分かるわけじゃないでしょ。
それだけ易しく解説するということを表現してるだけのこと。
三歳児というのも、外国では簡単に発音を覚えてるということを
強調しただけの話し。 >>432
ここは発音のスレだから正確を期したいな
3歳と5歳の2年間の違いが大きいのは理解できるでしょう >>402
Tremendousは横浜のラミレス監督が多用してる
ほぼ毎回Tremendous jobって言うもんw 英語はホント基本的な語のくせに難しいから嫌になるw
三番目とか、冷蔵庫とか、この程度の語で発音しづらいのは辛い。 signをスィグンって発音する国ある?
仮にそう言った場合、ネイティブは聞き取れる? VOA news の記事に和訳とIPA発音記号をつけて毎日数記事ずつアップしています。
http://asunokoe.com/news/voaja/
テンプレに加えてくれるとうれしいのでこちらも宜しくお願いします! これって各単語の発音を「辞書から」拾って並べてるだけだよね。
残念ながら正直言って、もう3回くらいひねらないといかんと思います。 >>441
三回ぐらいでいいのなら、ひねりを入れてますよ。
各単語にはポップアップで説明が出るとか、
原型と変化形と近似語と反意語も含めてるとか、
英単語リストにはそれらも含めて全部発音記号もつけてあるとか。
(スマホでは見れないので、こちらは思案中です。)
あと、Chromeブラウザ用になってしまったけど、
リピート指定のできる簡易プレイヤーもつけているので、
こちらも使ってみてくれるとうれしいです。 >>442
いや、「あと3回(つまり、追加で)ひねりが必要」と書いてるんだけど。
文章中だと、前置詞や冠詞は辞書上で真っ先に書かれている発音記号通りには
発音されないんです。 「文章中における実際の発音」が表示されないのは
一番の欠点です。 また、各単語レベルにアクセント記号はついているけど
(辞書に書かれているのは単語単位でのアクセント)、それが文章に組み込まれて
読まれる場合の全体的な強弱、リズム、抑揚がない。 あとひらがなでの「ふりがな」は
まったく不要だな。
ここで挙げた「ひねり」ってのは最後のを除いて難易度がむっちゃ高いと思うよ。
theをðə(ði)と表示させるんじゃなく、後続の単語に応じて
/ðə/と/ði/を使い分けるくらいは何とかできるだろうけどね。 あと、元にしている辞書もなんかクセのある発音記号が使われてるね。
yearとか変な発音だし、stativeってエントリがないし。 なんかケチ付いてるみたいだけど、俺はこういうサイト作れるって素直に凄いとおもうけおどなあ。
確かに完璧ではないんだろうけど、こういう試みから恩恵を受ける学習者も少なくないでしょ。
>>444
yearの発音記号、/jɪr/は全く変じゃないよ。ケンブリッジの発音辞典だって同じですよ。
しょうもない教材の宣伝ならともかく、こういう実験的トライ、俺は積極的に評価したいっす。 このスレには反するかもだけどカタカナ発音でも
これなら案外通じると思うし、もうこれでいいよねと思えてくる。
https://youtu.be/H-5mdU_K0PI 一単語ずつ覚えていっても
聞き取れるようにはなりませんよ
日常生活で一単語ずつ聞く場面など無いのですし
日本人が英語を聞けないのは本で勉強してるからでしょうね
本ではなく生の英語を聞き続けていれば
いずれ聞けるようになりますよ
要は慣れの問題ですので
リスニングとスピーキングは
発音を知っておくとその期間を短縮できるのでしょうが
そこまで神経質にならんでもよいかと
全く分からないではそりゃ困りますが
最低限だけ抑えておけばいいでしょうね まあ日本人の発音はやばいけどね。
全部の音に母印を付けるからな。
日本ではhalfをha-fuと読んですとか、海外紙に嫌味書かれるしw
実際すごい聞きづらい。フォーインタンスぅ、みたいな感じで言われると、
ファ???となるw >>445
ケチ付けてるわけじゃなく、中立的な立場で評価してるだけなんだけどね。
確かに実行に移した行動力自体は評価しているよ。 ただし、アプローチに
難点があるって評価はこのスレの住人なら分かるんじゃないかな。
「単語レベルの発音を平坦に続けていけば英語としての文章になる」という
誤まった知識を初学者が持ってしまうと「恩恵<弊害」になってしまうと思う。
だからこの手のアプローチは中途半端なレベルではいけないってのが私の意見です。
単語レベルの発音しか表示できないのであれば、発音記号はマウスオーバーで
その都度表示させるだけで良いんじゃないかな。
文章単位での発音は、VOAのサウンドを文章単位に分割再生できればいいんじゃ
ないかと思う。 ただ、権利的な問題は押さえないといけないと思うけど。
その関連で、http://www.manythings.org/voa/news/ ってページを見つけたんだけど
ここのウェブアプリのデータって http://gandalf.ddo.jp/ って日本ドメインから
取得してるんだよね。 権利関係ってどうなってんだろ。 発音の動画に関してはyoutubeに腐るほどあるからな。
文中での曖昧母音の発音の仕方について大分お世話になった。 youtubeには英会話関連じゃなく、普通に英語で喋ってる動画がいっぱいあるし
自分の趣味に合った向うの動画見てたら結構聴き取れるよな。
単語が共通だったりするから。 >>447>>449
単語レベルとか言ってるけど、もっとハイレベルで的を射た教材ってそんなあんの? なんかドッコイドッコイな気が >>446
なんだよ、動画見てみたけど、これってただのあるあるネタみたいなやつで、「この発音でも英語は通じる」かどうかは全く言及されてないじゃん
(途中飛ばしたから全部は見てないけど)
「えー今から発音めっちゃカタカナだけど喋り出したら止まらない日本人やりまーす」というだけの動画
実はこれくらいのカタカナでも9割以上伝わるんですよ!とか言ってるなら意味もあるが、それだけ4分もやられても、で?っていう >>453
おれも見て損したと思ったw
>>452に447と書いてしまいましたが、このアンカーは書き込みミスですスンマソン >>452
ハイレベルな教材ってなかなかないよね。
思いついたのは、>>449で書いたとおり、「VOAのサウンドを文章単位に分割再生」って
くらい。 もっといい案があれば、こっちが教えてほしいくらい。 トランプの演説聴いてると、オレって結構英語分かってるじゃんって気になる。
向うも分かりやすく喋ってるんだろうけどな。 >>455
そのように、どれもアプローチは中途半端でしょうがないと思うが
>>456
人によっちゃ演説・ニュース程度の英語力で構わないんだよな
ほとんどの人はアメリカで何年も暮すとか考えてないだろうし
日常会話完璧にって思ったらキリがない 日本人の、特に何のビジョンも無いまま
「とりあえず英語」
「これからは英語くらい出来なくちゃ」
とわけのわからない理由で時間と労力を無駄にしてるのは、結構シビアな問題になってきてると思う。 受験がそういう前提で出来てるからな。
ましてや4技能に増やすのは個人的には必ずしも賛同出来るとまでは言いかねる状況であると言わざるを得ない。
その時間をプログラミングに当てろと。 プログラミングの妥当性はともかく、
4技能5領域で浮かれてるのは巷の
英語教育業界だけなんだろうなぁ。 4技能化はもっと前に達成されていなければならなかった いまは5技能らしいぞwww コピってきた
4技能の1つの「話すこと」が「話すこと[やり取り]」と「話すこと[発表]」に分かれ 母国語で思考できるアドバンテージはデカイ。
昔の英語教育の国の方針は富国強兵で
海外の知識を得ることだから
読み書きに特化で間違いない
インターネットのせいで話す、聞くまでも使えないと危うい状況になってきた。 学校で英語好きな奴って、変な奴が多かったような気がする。
教師もそうで、英語圏文化とは全く関係ないレベルで英語と接してたな。
今外国人で日本語が話せる人って、アニメとか武道とか日本の文化に興味もって
日本語を覚えたんだよな。
英語好きな日本人は英語圏文化にはほとんど興味なし、関係代名詞だの
副詞節だの英語の授業内容を丸暗記するのが楽しいだけの奴が多い。
偏見かい?w 自分のまわりでは洋楽や洋画が好きな人は
英語もがんばって勉強してた このスレで表明ということは
偏見というよりも自己嫌悪ですね
友達にさ〜こんなやついるんだけど〜
っていうやつ >>464
日本人は書ける!って言ってるわけちゃうでしょ >>465
まぁ日本語なんかそういうきっかけでもないと学ぶ必要も意味も無い
逆に英語は世界語のポジションなので興味どうこう以前にやるしかない
という違いがあるからな 発音練習はとにかく続けていると
口が動かせるようになっていきますので
ユーチューブに出てるケリー伊藤のスピーチクリニックを参考にして
やってください
練習続けてると、それに伴って聞き取り能力も上がる
聞き取れるようになると読み書きも楽になる 日本語
a,i,u,e,o,k,g,s,z,sh,j,t,d,ch,ts,n,h,m,b,p,y,r,w,
N,Q,ng,a:,i:,u:,e:,o:,a~,i~,u~,e~,o~
英語
a,ae,Λ,a:,ai,au,auэr,ar,i,i:,iэr,u,u:,uэr,e,ei,eэr,
o,ou,oi,o:,oэr,or,k,g,s,z,sh,3,ch,d3,ts,dz,
n,h,m,y,r,l,w,th,δ,f,v,эr,э 文法はそれなりに勉強して、文法は面白かったけどあとは単語か……めんどくせーなぁみたいな感じだったけど、最近発音の勉強に興味が出てきた。(というかあまりにも聴けないので)
音声も面白いな。またしばらく少しずつ勉強しよう。
普段の生活に英語とかまっっったく必要としないので、何らかの面白さを感じて興味が持てないと勉強する気が起きないわ。 ヨーロッパにしばらくいた時アメリカ英語に触れていなくて、帰りの便でアメリカ人に話しかけられた時は
汚い英語だなあと内心思ってしまいました
ごめんなさい >>474
例えばどんなところ汚いと思われたのですか? >>475
動画で確認したけどただの南部訛りだったw
南部の人ごめんね
それに加えて要所要所の破裂音でつば飛ばしてきて、頑張って会話しようという気持ちがどっかいってしまった イギリスの皇室の縁談会見、イギリス英語とアメリカ英語同時に聴き比べられてお得。 >>477
本当だね
そしてこの先二人の英語がどう変わっていくのか、変わらないのか
それをイギリス人がどんな風に文句を言うのか言わないのかも興味ある 関係ないけど
イギリス発音のfallとfullが同じに聞こえる
意外だった >>479
王室とか普通そんなとこに突っ込まないだろ。
下らない奴。 と、幼稚園児並の争いが続きますのでしばらくお待ちください バカにエサを与えないでください 幼稚園並の争いが許可されたので思う存分やります。
まともな人はNGにして下さいw
>>482
ゴミwwwwwwww Dをラにするってどんな単語かな 違和感ないならそれでいいんじゃないかって思うけど。あくまでも応急処置として >>485
いいんじゃね?
日本語のらりるれろはネイティブにはだでぃどぅでどに聞こえるらしいし
>>487
redはさすがに無理じゃね?w dogをローッグっていうのもけっこう無理ないかなw
dayはあるかもね。ジョン万次郎がサンデイをサンレイっていうカタカナにしてたもんな dなんか発音しやすいのにわざわざカタカナで考えなくても… ネイティブのを聞いて同時に発音したら同じ音かどうかわかる
同じ音だったら聞いてる音と同じ振動が感じられる >>488
> 日本語のらりるれろはネイティブにはだでぃどぅでどに聞こえるらしいし
さすがにそれは無くね?w D をカタカナのら行で発音しようとする方が難しいんだけど… 外国人向けの日本語早口言葉
「ラリってるダディってるビッグダディ、ラリってるダディってるビッグダディ」 Flap T: Really a D Sound? American English Pronunciation
https://youtu.be/1FDjhKY8HwM 英語もどきを喋ってると低いダミ声になるのがとても嫌です まだまだ発展途上だけど、基本聴いて真似るだね。
脳が勝手に処理してくれて、ちゃんと単語が聴き取れるようになる。
自分も同じ速さ同じ強弱で口が動かないと、相手の発音も聴き取れない。
ボタンと穴の位置の関係と同じだね。 言われてみると一緒だなww 意味が違いすぎるからあんまり混同しないで済みそう
冬季大会の勝者は〜〜〜 って話になるとダジャレみたいで決まり悪いけどw ホントかよと思ってロングマン発音辞典で調べて見たら
アメリカ発音だとtが省略されることがあるらしくてwinnerと同じ発音になることがある
でもアメリカ人の中でもその発音は間違いだと思ってる人もいる
そういうことらしい 実例
つ https://www.youtube.com/watch?v=qhZULM69DIw
歌詞 (一部)
All the leaves are brown and the sky is grey
I've been for a walk on a winters day
I'd be safe and warm if I was in L.A.
California dreamin', on such a winters day.
Stepped into a church I passed along the way
Well, I get down on my knees and I pretend to pray.
You know the preacher likes the cold
He knows I'm gonna stay.
California, California dreamin', on such a winters day. >>508
基本的にはwintersでtが発音されてるな
女性の一人がwinnersと歌ってるかもしれないけど 歌でゆっくりだから、Tの特徴を示す一瞬の無音状態が聞こえるけど
ナチュラルスピードか、それ以上の早口で話されたらもはや
その無音状態を感じられず、winter と winner は限りなく近い発音になるだろう。 歌の場合かなりメロディに影響されるでしょ。
男性ボーカルが出だしで「ウインター」を強調して
女性コーラスは「ウイナーデイ」と聴こえるけど、
最初のウインターを想起すらから気にならない。
他の英語の歌の場合、わざと曖昧にしてダブルミーニングに
する場合もある。ジョンレノンが言ってたけど、
「ガール」のコーラスで「チュッチュッチュッチュッチュッ」って
おっぱいにも思えるようにして遊んでたそうだよ。 twenty もだいたいトゥウェニーに聞こえるからな
party はパーリー
アメリカ英語はスキあらば t で無精しようとするからな
まあロンドンのコックニー訛でも t は飛ばすけど finallyとfinelyも同じ発音になることってある? >>515
あんまり意識したことはないけど、同じ発音になると思ったことはないな。
限りなく母音が消失気味になる(けどかすかに残る)finallyと、
最初から母音が存在しないfinelyだからなぁ。 ファイナリーを寝ぼけて言えばファインリーとほぼ変わらんだろうなw >>515
両者で音節数が違うから仮にaが限りなく弱い母音になっても
聞いた感じが全然違うだろう 同じフレーズもいろんな人の発音聴かないと、
ただの訛りに疑問もつてしまうかもよ。
https://vimeo.com/24669583 トランプの「United Stetes」
「States」の部分がろれつが回らないって言われてるけど
本当にそうなの? >522
イスラエルの演説時だね
入れ歯が外れたとか言われてたけど、確かにそんな感じ
下の動画の1:47辺り
Jerusalem, God, And The United Shursh
https://www.youtube.com/watch?v=Gp40Uztk3bg&t=13s ちょっと笑い事じゃないな。脳梗塞の疑いがある。
健康診断はやってるのかな。 不特定多数に対して「できてない」と言うのは不適切かもよ。
中には出来てる人もいるでしょ。職業によってはかなり出来てる場合もある。
オリンピックに向けて頑張れ1 >>515 Exactly とかもね エグザクリーとTはすっ飛ばす
そう言えばMannhattanもTすっ飛ばしね あ、Clintonも
NY20年いたけど今色々と気が付いた スペルを思い出しながら話さないから
周りの人真似て通じる発音を日々鍛錬 別にTをすっとばしてるわけじゃないんだけどね。
破裂の音がしていないだけで、T特有の無音状態が
百分の一、2秒起きてると思うが? >>531
exactlyの例は「側面開放」、Manhatanの例は「鼻腔開放」という
言葉でぐぐってみるとよいね。
口の中の動きが普通の/t/とは違う(/t/のバリエーションではあるけどね)。
とにかく音を飛ばしているわけじゃないよ。 日本語だって人によって発音はまちまち。
学校は「がくこう」だけど「がっこう」って言うし、
天気予報を「てんきょーほう」って言ってる奴もいる。
気持悪いを「ちもちゃるい」と言う奴もいる。 わオー書き間違い
「ちもちゃるい」→「きもちゃるい」 音読とか発音練習してると、けっこうツバが飛ぶんだがネイティブも飛んでるんだろうか?
だろしたら、あんま面と向かって喋れないと思うんだが what youがワッユーって聞こえる時があるけどどう発音してるの?
Tの所は舌をつけないで単に喉で止めればOK? >>537
/t/ の発音は歯茎閉鎖音と呼ばれることもあるんだ(歯茎破裂音と呼ばれることもあるけど)。
「閉鎖音」という言葉が意味するように、舌を歯茎につけて息を閉鎖させる。
これで/t/の音は完成。 その後、息を出さずに you と発音すると聞こえない/t/のできあがり。
(聞こえないと言っても、一瞬の間ができるため、聞き取りは可能だよん。)
イギリスのコックニーとかRPの場合は、舌を歯茎につけずに喉の奥を閉めて息を止める
声門閉鎖で発音してるけどね。 その音は発音記号で書くと /wɒʔ juː/ となる。 学校って がっこうじゃないの?
女王「じょおう」を「じょうおう」って言うよね
って例えならわかるけど 学校の例はおかしいよね。洗濯機をせんたっきっていうならまだわかるけど 学校は小学生からがっこうと言うけど学は「がっ」じゃないからね。 Heとヒーって発音違うんだね。今日話してた時にSheと勘違いされて気付いた
日本語のヒーはHeとSheの中間ぐらいの発音らしい >>549
音声認識ソフトを使って発音の練習をしてるけど、確かに
「he」 と発音してるのに、「she」に誤変換されることがよくあるな。
英語の「he」 と日本語の「ヒー」はどう違うんだろう。 発音記号で書くと「he」の発音は /hiː/ だけど、
「ヒー」の発音は /çiː/ になる。
日本語は「ハヒフヘホ」みんな同じ子音で始まると思いがちだけど、
「ヒ」(/çi/)と「フ」(/ɸu/)の子音は /h/ とは違う。
/ç/ は無声硬口蓋摩擦音という音で、歯茎の後ろにある硬口蓋部分で
息の通り道を狭くして摩擦音を出している。
一方、/h/ は無声声門摩擦音という音だけど、実際には息の通り道は
どこも狭くなっていない。 だから「摩擦」音じゃないという主張も
あるらしい。 音声認識ソフトは、「摩擦」があるからご認識するんじゃね?
ついでに書いておくと /ɸ/ は両唇摩擦音な。 そんな難しいこと覚えてる人ってどんだけ発音できるんだw
>>550
英語の場合やたら唇つかうな。 日本語の「ひ」と「ふ」の子音が英語のhと異なることなんて初歩レベルの本にも割と書いてあるだろ 「he」「she」なんかで悩んだことないw
関西系は特に「ひ」を使うからな。
「ひちや」「ひつこい」「ひちごさん」
関東だと「しちや」「しつこい」「しちごさん」
まあ、これが曖昧な地域はありそうだね。 >>552
「覚えている」とか言っている時点で馬鹿っぽいな
教科書に蛍光ペンでも引いて必死に努力しているイメージなんだろうか
これくらいのことは1回読めば理解できるだろ
>>554
誰も「he」と「she」で悩んだ話なんてしてませんが?
君たちは発音がどうこう言う前に思考能力を鍛える方がいいのでは? >>555
>「覚えている」とか言っている時点で馬鹿っぽいな
ハァ?なんなのそのナンクセw 覚えてなきゃ書けないだろバヵ コピペなら別だが
彼氏彼女いないブサイクがイラついてんのかw
>教科書に蛍光ペンでも引いて必死に努力しているイメージなんだろうか
ハァ? なんなのその妄想。覚えてるって言っただけでなんでそんな妄想はじめてんのwww
バカ丸出し
>君たちは発音がどうこう言う前に思考能力を鍛える方がいいのでは?
ハァ? まずバカ丸出しの妄想してるおまえが鍛えろよ知恵遅れwww
まぁ結局見当違いのことを覚えて一向に発音なんかできない知的障害者のセリフらしいわwww
君らの努力ってホントに無駄だよね。英語もどきの発音ばっか覚えてww イギリス英語で練習してるとworldもそんなに難しくないんだよね ちょっと口大きめに開いてヒーって言えば、ほぼ英語のheじゃない?違うかな
要は摩擦音減らせばそれっぽく聞こえるよね 通常「あいつだあ!」という以外「he」なんて特に強調しないだろ。
He is a なんて小さくヒザと聴こえる程度、肝腎な部分はその後だからね。 大きめに開けてヒー!って言ってみたら、ハー!になった >>550
日本語の「ヒー」の子音部分は口の中の前の方で音がする。
英語の「he]の子音部分はほっぺた(しかも、ほっぺたの中でも
後ろの方)で音がする。 >>559
摩擦音を減らすとかそういう器用なことできるの? そもそも実際は摩擦どしてないのでは
>>561
上の方にsheと誤解されるって書き込みがあったけど heの強調のためじゃなく誤解を減らすためともいえるのでは >>543
>学校は小学生からがっこうと言うけど学は「がっ」じゃないからね。
元々「学」の漢字音は「がっ」つまり gak だよ。
gak + kou だから学校になる。
gak だけだと元々n以外の語尾では開音節しか発音できない日本人は便宜的に語尾にuを補って発音する。韓国人はkimとか言えるけどね。
最後の子音kは中国の古い発音で入声(にっしょう、にゅうせい)と呼ばれるもの。
北京語(普通話)では長い間の発音変化で脱落してしまっているが、広東語や日本語漢字音ではこの最後の子音をよく保存している。韓国語は詳しくないけど、パッチムと呼ばれるものが大体その現象じゃないかな。
(殊更韓国語を出したいわけでなく、入声は漢字音の一般的な現象だと例示したいだけ) >>543
確かに、高学歴も kougakureki でなくkougakreki って発音する日本人は多いと思う。
学がgakuでなくgakであるために起こる現象であり、正しい発音。 スレチだが昔は「ず」と「づ」は別の音だったらしいね 一人の人間が大きくわけて2種類の「ず」を
無意識に使い分けているのに、その議論は
ややこしくなるぞ(笑) 発音の細部に拘るのはいいが、数万語をこなすには時間がかかり過ぎだろ。
慣れればいいわけで、日本人だって日本語をちゃんと発音してる奴は少ないよ。
まあ地方じゃ訛りが強いし、モゴモゴ言ったり、変な癖のある奴も多い。
一つの単語の発音より決まり文句の語感を自然な形にしたほうがいいと思うぜ。 いいことかな。むしろ的はずれな迷路にハマってるだけだったりして 細部にこだわらないという名目でカタカナに置き換えちゃうと
その時点で樹海に迷い込んだも同然だもんな。
カタカナに頼るのを止め、英語の発音にある音はすべて区別して
出せるようにならないといかんだろうね。 For
フォー?フォア?
アメリカとイギリスで違うみたいだけど・・・ 577
二重母音で発音することはまれなんじゃないかな。
(一部の辞書には載ってるけど)
米語の大半はローテック(rhotic)で、舌を反らせて発音するから二重母音に
聞こえてしまう可能性はあるけど。
イギリスの大半は /fɔː/ か /fə/ だね。 >>577
それは専門用語でR音性母音というものだよ。
アメリカ発音の特徴のひとつで、母音がrの音っぽくなったり、母音の後にrを発音する。 ruralの発音聞いたとおりルーローって発音すると全くグーグル音声認識されない
ルーラルって日本語っぽく発音すると認識する
ネイティブは普通に認識するの? >>551
>>553
heがイーに聞こえてhが省略されてるように聞こえるのは、日本語でイメージしたヒーとは違う音を英語では発音しているためなのかな? >>581
実際にどう発音したのかは分からないけど「ルーロー」じゃだめだと思う。
日本人は/l/の発音に意外と無頓着なので、そこを意識してみて発音したら
どうだろう? >>582
そうだよ。
日本語の「ヒ」(/çi/)は >>551 でも書いたように歯茎の後ろにある
硬口蓋部分(口の硬いところ、その後ろに指で突かれるとえずいて
しまう軟口蓋がある)に息を当てて、そこで「空気の進路を変更」
させて摩擦音を出す音。 だから「無声硬口蓋摩擦音」と呼ばれてる。
一方、英語の/h/は「空気の進路をできるだけ変更させない」ように
して出す音だから he が「イー」に聞こえるってのは、軟口蓋での
摩擦の有無を聞き取って判断してるためなんじゃないかな。 単純に分党以外でheとかherとか助動詞のhaveのhが脱落するからってのもあるんじゃない he と ヒhi は基本同じだと思うよ、違和感はない。
どこかの訛りのある人の話しじゃないの。
https://www.youtube.com/watch?v=g1VTlxmXu9E >>586
われわれ日本人は五十音とローマ字に騙されてるだけだと思う。
その動画も、/ha çi ɸu he ho/ って発音してるよ。 >>584
この知識でどれぐらいしゃべれるようになったの? いいの見つけた コピペ
ずばり、ズーズー弁のなごりです。
奈良時代は関東全域でズーズーと(?)しゃべっていました。
口の開け具合がゆるゆるでしゃべることが多く、
「う」の発音も、上方ではしっかりとuの口をするのですが、
東ではw(←uを2つくっつけたような発音記号です)の口です。
標準語は上方式のuで発音するようになっていますが、
東京以外の関東では、まだまだwでしゃべっていることが多いでしょう。
「ひ」と「し」の違いも、
上方では[hi]声門摩擦音、東では[ci]硬口蓋歯茎摩擦音で、
異なっています。 >>588
音が高いと特にもう日本語のヒーと変わらん音に聞こえたりするが
俺らとやつらは、たとえば五十音すべて声の出したかた違うわ
ただ、出し方が違っても、聞こえ方が似る発音はたくさんある >>589
知識は重要だよ。 十数年海外で暮らしてるけど、まったく
困ったことがないからね〜。 日本語の「ん」も実は言葉によって全然違うけど、一緒くたに「ん」にしてるせいで意識せず違う音を日常的に使ってるということに気づけないってのは面白い 東北の人の方が英語発音がうまいと言ってた人はいたな。
江戸か明治で日本語を教えようとなった時、土佐の人が日本語の発音に最も近かったらしく重宝されたらしい。
てことはえ高知の人は英語発音苦手? フランス語、イタリア語、スペイン語で H を発音しないところを見ると /h/ って虐げられた存在なのかな?
上記の国の人が英語を喋っている時には /h/ もちゃんと発音されているけれど >>594
ふつうの日本人とドッコイドッコイでしょw
>>595
口をやや大き目に開ける言語の場合hが難しくなる >>590
ここで話題にしているのは/hi/と/çi/が違うって話だから
そのコピペは今の話題と関係ない話だと思うよ。
(出典もイマイチ怪しい教えてgooだし。)
つまり江戸っ子は、日本語の「ヒ」(/çi/)を発音できず、
日本語の「シ」(/ɕi/)で発音してしまうって話だから。 関東以北は英語習得前に日本語を習得する必要があるってことだね。
通常、関東以南には通じてない。外国語に聴こえている。 [h]は無声の母音なんだから、[i]を発音してから舌と口を動かさずに息を吐けばheの/h/になるよ。
[ç]や[ɕ]は舌を使って口腔内で狭めを作ることで発音するけど、[h]はそうではない。 >[i]を発音してから舌と口を動かさずに息を吐けばheの/h/になる
無理無理ww 息を吐くのは発音と同時にやる無意識の動作だし >>600
なんか難しく考えすぎてないか?
そりゃ母音を発音しようとすれば、声帯を震わせるために息は使うけど、
それにさらに息を乗せるって感じでやれば簡単だぜぃ。 iなんて言わなくても、息を乗せるなんていわなくても
シンプルにヒッっていうだけで出せるんじゃないのw
とにかくしゃべるときの息なんて意識して出すもんじゃないよね。
むしろあなた方の説明のほうが無駄に難しいというか無駄に複雑になってると思う 君がどんな「ヒッ」って発音をしているのか知らないけど、
標準語の「ヒ」の発音は/çi/なんだってば。
英語に/ç/の音はないから、文脈から推測して/h/の音だと
解釈してくれるネイティブもいるけど、人によっては/ʃ/の音だと
聞き取ってしまう場合がある。 聞き手の負担、誤解を避けようとすれば
正しい音を学習する意義はあるんだよ。 まあ「ひ」と「し」の曖昧な関東人を標準語として扱った形跡はありそうだけど、
関西系は濁らない「ひ」が普通で、舌で細工せずに滑らかな音。
どう聴いてもざらっとした「し」の要素は含まない。 Is that ~~?の発音教えてください。sとthの繋げるとこ難しい >>605
th を、舌を上の歯の下に軽くつけるかんじで
発音して
sは歯の後ろ側に舌がくるから、そこからちょろっと前に出すかんじで
つか、Isの-sはこらえるかんじでもいいかもしれません >>603
もちろん標準語のおとなしい「ヒッ」なわけないじゃんww >>603
あと、正しい音を出すことを否定なんかしてないしw >>608
> もちろん標準語のおとなしい「ヒッ」なわけないじゃんww
もはや何言ってるか分からないレベルだな。
標準語の大人しい「ヒッ」と何が違うって言ってんだろう。
英語の/h/の音の話か、標準語の/ç/の音の話かまったく分からん。
まぁ、とにかくあなたがちゃんとした/h/の音を出せているかどうかは
どうでもいいんだけどね。 私は heと発音してsheと受け止められる人に
対してアドバイスをしてるんだわ。 そういう人にとって、あなたの
コメントは何の役にも立たないもんな。 おまえホームラン級のバカだろ。英語の/h/の音の話に決まってる
標準語の話じゃないって言われてもまだ意味がわからないって、単におまえが知恵遅れなだけ >>611
意見はさほど悪くないんだけど、桜井恵三じゃなぁwww >>612
あのコメントで何を分かれと言うんだ?
おまえこそ場外ホームラン級のバカだな。 ま、日本語もまともに
扱えないんじゃしょうがないな。w
とりあえず、スレ汚しする気はないんで、おまえにはもうコメントしないよ。 >>616
もう罵詈雑言するの止めよう
>>556もそうでしょう >>618
そういう偏ったエコヒイキとかしてると罵詈雑言もっと増えるよwwww まぁ自演にゴチャゴチャ言ってもしゃーないけど
なんかニュースみたいなしゃべり方してたら笑われるって発言に発狂してる人格障害者もいたけど
いちいち発狂さえしなければ罵詈雑言も激減するだろうねwww >>619
自演は否定したいので最後にもう一度書くね
依怙贔屓でもない
きみが先に罵り始めているのと自分で書いているように他の相手にも同じような罵詈雑言を繰り返しているからだよ >>620
>きみが先に罵り始めている
日本語が読めない子ってヤバいなマジで・・・
>>556も、君の目には突然先に罵り始めたように見えてるんだろうね
ダミだこりゃ・・・ まぁそうごまかしたければいつまでも誤魔化してな
おまえみたいな卑怯者がいると、そりゃ争いも減らないが、しょうがないね だいぶ話しがそれたけど、文頭のHe以外、文中のHeはHを発音しないそうだよ、
聴こえないんじゃなくて発音してない。 >>568
http://www.njk.ed.jp/
Jogakkanなんだね
Jogakukanだと思ってた >>622
文脈にもよるんじゃない?
I think *he* did it. とかで、思いっきり he を強調したい場合には
/h/ は発音するよ。
でもそれ以外ではまず、/h/は発音してないよね。
>>599 さんが「無声の母音」って書いていたように、まさにそれが
本性(?)を現したって感じで。 あけましておめでとう!今年は発狂なしでよろしくお願いします☆
日本語が読めれば発狂せずに済みますよ。
英語よりまず日本語ってレベルの子が多すぎる ヒットエンドラン
アンドじゃないの?
それ以前に正しい英語? you and me も ユエンミーに聞こえるし thatもゼーッに聞こえたりするし さほど珍しいことじゃなさそうだよ How to pronounce the Word AND--American Accent
https://youtu.be/Fc91LLsE3iU >>632
その動画の中のandは一つの単語として強調されるときの発音だけど
普通にhit and runと続けて言うときはストレスを置かないので曖昧母音になるのでは 原口あきまさのさんまとか、青木隆治のハイドとか
本人とまったく区別がつかんw
ああいう人たちって外国語の発音もメッチャうまいんだろうな・・・ 日本人の発音は発音以前にリズムがアカン
自分たちが発音しないリズムで話されてもネイティヴは理解できんで
(´・ω・`) リズムは発音の影響をかなり受ける気がするんだけど
日本語の発音を基にすると英語のリズムには絶対にならないと思う 基本 タン タ ターン タッ だよな。
席がバラバラなのを バァー ラ バーラと言ったらうけてた。
マッ ダー ナル 英語の発音は、日本語の発音とかけはなれた全くの別物。
まずこの前提にたたないと、あらゆる議論は無駄。 >>636
英語に限らず、言葉で一番重要なのは音の使い分けだよ。
あなたの英語はアクセントが非常に強いですね、という言い方があるだろ。
これはリズムや強弱が無茶苦茶で、すごく聞き取りにくいですということだ。
一方で音の使い分けができないと、まったく聞き取れない。
聞き取りにくいとかそういうレベルじゃなく、なにを言っているかサッパリわからない。 アメリカのドラマを見ていると、訛りの強いインド人や中国人がたくさん出てくる。
そしてよく、お前の英語にはアクセントがあるなー、などといじられる。
ところが日本人はゼロだ。なぜか? それはアクセント以前に音の使い分けが
できないから。そしてイジメになってしまうから、日本人のアクセントはネタにもならない。 この人、わざと訛ってるけど本当はネイティブなんだよね。
途中で普通に喋る。最初の言葉が分かり易かった人は
ジャパニーズアクセントの人。講義でジャパニーズアクセントを避けるのを
アッオー症候群だってよ。聴いた瞬間逃げて行く。
https://www.youtube.com/watch?v=7hO9V_gAs0M 発音ができりゃリズムもヨユーになってくるので。やみくもにリズムを習得しようとしても無茶 英語の場合、主語と動詞は不可欠だけど、年間で数万回も同じ主語動詞を
使うわけだから、その部分は手短に、一番協調したい部分が大きくはっきり言う
わけだから、最初の部分は手短に曖昧でもOK、肝腎の部分はクリアにてんで
出来たリズムがある。最初から「じーーす、いーーず」と始められるとイライラする。
そういう感じじゃないのかな。 >>643
日本語の発音と英語の発音とでは、リズムの打点が違うからな。
その理由を一言で言えば、日本語は子音が連続ではつながらない。
よってリズムだけ英語っぽく喋るという行為自体が、日本語の音では不可能だ。
日本人のラジオDJが英語っぽく?? しゃべっているけど、多くの場合あれは英語じゃない。
英語としては、なにを言っているかさっぱりわからない。 耳で聴いて覚えれば難しくないんだよ、ガキだって出来てることだから。
だけどなぜか日本じゃテレビラジオから聴こえて来ない。
むかしFEN聴いてて東京ではベイfm聴いてたけど、通常のテレビ生活じゃ
ほとんどネイティブなんて聴けないでしょ。今はyoutubeで趣味に合った
英語が聴ける。絶対中間にカタカナ教師は入れないことだね。 むしろガキだらこそ得意
カタカナだけじゃなくて、中途半端な英会話教室の教師も排除したほうがいいw
海外版アニメのほうがマシかもな デイブスペクターとか日本文化に惹かれた外国人って、たいがいマンガで
日本語覚えてるんだよな。それも動画じゃなく印刷物の。
日本語の場合、ひらがなとカタカナ覚えれば音まで分かる。漢字にも
ルビがあったりする。小学校の時、ローマ字習ったのって1ヶ月もしないで
覚えたよな。そんな感覚なんだろね。日本人の英語もそんなふうに
覚えるとカタカナ英語の完成だね。ローマ字なんて後で教えて
アルファベットを先に習うべきだよね。その後に想像で英単語読んだ方が
ネイティブに近い気がする。 若いほど聞き慣れない音やリズムへの適応力があるからね
こと耳からの語学学習となると「ガキだって出来る」じゃなくて
「ガキでもないと無理」なことがあるのが普通だわな でもここ読んでる人、ガキに近い人もいるでしょ。
無理でも挑戦だね。 almostってalwaysみたいに、オーモウストって発音することある?
alのLは発音しないと駄目かな Sのサウンドって上前歯とした前歯くっつける感じだっけ?? >>653
オーモウストって聞こることはありえるけど、それでもやっぱLの発音をしてる
>>654
結果的に前歯にくっつくと思う lの次がmだからダークLになってる
これをクリアLで発音する場合はほとんどない気がする >>654
私はつかない。 個人差ってのがあるのかもしれん。
いずれにしても舌と歯ぐきの摩擦音だから、上前歯と下前歯がつく/つかないは
音の質には関係ないだろうね。 もしかして英語と日本語で下顎の使い方というかセットポジションみたいなの違ったりする??日本語の構えで話すとかなりチョッピーというか口が思うように動かない気がする >>658
違う。下あごの筋肉の動かし方が全く違うし、
舌の動かし方、形も全然違う。 英語耳の本で38ページの図(PBM)って図を見ると完全、前歯の上下の歯が完全ぴったりくっついてるんだけど72ページのuの図みると上の歯が下の歯に覆いかぶさってるんだよな、
前者がいわゆる英語的ポジションで後者が日本語的ポジションだと思うんやけど >>659
録音したり外国人と話したりしてて、チョッピーな時とチョッピーじゃない時があって、何が違うんだろうって思ってたんだけど、舌はわかるとして、顎の使い方も違うよな?? >>661
英語の下あごの使い方は、下あごの関節の構造に反した
動かし方をする。英語に限らず、西洋人全般。
理由は、非常に効率的に声を出すため。少ない肺臓からの呼気で
大きな声を出せる。 >>661
ま、これ以上これを書くと、発音スレに住み着いている
音声学バカがうるさいから、やめにする >>662
アジアの英語ってなんか途切れ途切れというかいくら早く喋ってもブツブツ切れるようななんかスムーズじゃない話し方するやん
それchoppyな英語って言わなかったっけ >>664
ごめん最後に、構造に反したって具体的にどんな感じ?? >>666
英語圏の人の下あごは、下あごの関節を中心に
円運動で動かしていない。日本人は、そのまんま
円運動してる。 >>667
それは私も感じる。 日本語は、顎関節の一点を支点とした開閉運動で
すべて発音できるが、英語の発音はそれでは発音できない(しずらい)
音がある。
実はこの前、顎関節症になっちまったんだわ。 顎の関節というのは
指2本分が縦に入るくらいのところまでは1点を支点とした開閉運動で
開くんだけど、それよりも大きく口を開ける際には下あごが前にずれながら
開いていく。 この「前にずれる」という動きを助けるために上あごと
下あごの骨の間に「関節円盤」という組織があって、前後の滑りを
助けるようになっているんだ。 それが定位置からずれて下あごが前に
出なくなる(つまり口が開かなくなる)のが顎関節症。
この症状が出ると/θ/や/ð/の音を出す時に顎に痛みが出る
ようになった。 これらの音はあまり口を大きく開けて出す音でもない
のだけど、痛みが出るってことは下あごを少し前にスライドさせている
ってことが言えると思う。 あと、>>663 の「少ない肺臓からの呼気で大きな声を出せる」
だけど、私が感じていることをもう少し詳しく書くと、/f/ や /v/などの
摩擦音は肺臓気流だけで出しているのではなく、頬の筋肉の弛緩と緊張、
(そして顎の動き)口内の体積を縮小させることで発生する呼気の流れも
サポートとして(むしろ枕として)活用している感じ。 最近やっと録音した自分の英語もまあまあ聞けるくらいになって西洋人にも通じやすい話し方見つけたって思ったのだが、thの音とか出す時、左顎に違和感感じてて、また一からやり直しかって思ったけど、俺、中学から左顎顎関節症なんだわ おっ、同胞発見! しかも同じ左。w
違和感感じる顎の動きが正しい動きだと思うよ。
ってことで発音の仕方を治すのではなく、顎関節症を治すのがいいと思う。 まあ右は全く違和感感じないってことはそういうことなんだろう....
今までネイティヴ(他人)が1、2秒でやっと理解してくれたことがポンポンと理解してくれるようになっただけで嬉しいわ、なんか怪訝な顔されるとこっちが心苦しくなるんだよな、、、、 f、v、th、r、sぐらいかな日本語と違うなと感じるの。
アメリカ人のforの発音の時、あっ英語だって思ってしまう。
いろんな例文読んでてf、v、th、r、sで舌が無意識にスムーズに
形になると快感だね。まだまだ発展途上だけど、練習します。 Lも練習に入れるといいと思うよ。
これは実際のところ、日本人にとってRよりも難しい(=できてない)発音だから。 フォニックスができたら発音が綺麗になって通じるんじゃなくて、フォニックスができてから本番だよな、ディスってるとかじゃないけど、
ようつべに動画あげてるフィリピンのサウスピークってとこ、全員フォニックスやってんのに、普通にジャパニーズアクセントやし、俺も何年もやってんのに未だになんつーか納得いく発音じゃないし、、、、
だから英語喉だの、西洋人全音腹式呼吸だのって出てくるんやろうな 確かにその通りだと思う。
発音のための口の形、舌の位置は基本で絶対にすっ飛ばしてはいけないこと
だけど、「音の強弱」(単語のアクセントと文中のアクセント)によって
生まれる「リズム」ってのがあって、そういったリズムの中で基本の形が
微調整されていくんですよね。 そして最後に、話し相手に応じた「音の音程」
なんかも通じやすさを左右してくる。
発音+強弱+リズム+音程すべてが揃ってはじめて一人前になるという。
こりゃあ音楽そのものだな。 だから喉とか呼吸だけじゃあ無理。 >>674
Lの練習が重要なのは同意だけど、
Lの音の使いこなしは、日本人にはほとんど不可能だと思う。
偉い先生でも全然できてない。 >>675
実際のところ、ジャパニーズ アクセントでも全然問題ないよ。
意識して音を使い分けていれば。
最悪なのは英語風味の日本語を、ダラダラ喋る人たち。 >>678
まあでも英語話すんなら通じるかつそこそこ英語らしい英語話したいやん、通じるってのが第一条件だが
言語を勉強してる人が、その言語っぽく話せるようになりたいって思うのは自然なことやん >>679
そうだね。
ただ日本一の金持ちの朝鮮系移民のハゲは、こってこての
日本語訛りの英語を喋るじゃん。
でも10代で渡米しているから、聞き取れるし通じる英語を
喋ってるんだよね。
あれは先駆者として大いに参考にするべきだと思う。 >>677
Lの音ができてる日本人が少ないのは同意するけど、ほとんど不可能って
ほど難しいものなのかなぁ。 あんまり脅かすと誰も練習しなくなっちゃうよ。
日本人はRの音にばかり注意して、Lの音をおろそかにしてるだけで、ちょっと
意識して練習すればいけるって印象があるんだけどね。
そりゃシェークスピア劇やる人たちみたいにダークLをきっちり使いこなそうと
すれば大変なのかもしれないけど。。。 >>677さんの基準ってどのあたりにあるの? >>681
俺の基準はネイティブを前に置いて、ひたすらLの発音を練習して
身につけるのが一番良い、というものです。
ただそれはLが聞き取れ自由に使えるというものでは無く、
この体の使い方をするとネイティブはLだと感じると、
経験則として覚えるということですね。
あなたの言うように日本人がRばかり練習するのは、逆に言うと
Lは発音できていると言う錯覚の中にいるからなんですね。
でも実際はできていなくて、外国人は全く聞き取れない。
であれば、Lはできないという前提でやったほうが
マシだ、という立場に最終的にはなりました。 なるほど、了解。 挑戦欲をかき立てる戦略ね。
確かにLは練習せずともできてるという錯覚がまん延してるよね。
日本の発音教育も「Rは日本語にない音」ってノリばかりだし、「米国の
Rの音こそが英語らしさだの源だ!」なんて勘違いして母音は何でも
かんでもR音性で発音してしまう人たちも多いもんな。
Lの音を日本語の「ラリルレロ」で発音するとネイティブは
「ラテン訛りのR」として聞いてしまうってことをもっと広めるべきだと思う。 そうそう、大切なことなので補足しておきますが、
Lの音を単発でならすのは、日本人でもできます。
そんなに難しくない。
だから練習の価値は大いにあります。
一番問題なのは、できていると思ってLを訓練しない、
何をいっているかわからない日本人の英語です。
しかし恐ろしいのは、偉い英語の先生が普通にできていないという日本社会。
権威になると指摘されなくなるからなあ。 ちとウムラウトについて考えてみたくて、ひさしぶりにスレ開いてみたけど、
いつからこんなレベル低い怪しげなレスばっかになったの? >>683
日本人がLができていると錯覚しRに偏重するする本質的な理由は、
Lが歯に舌をつける音で、Rが歯に舌をつけない音だからなんですね。
日本語のらりるれろは舌を歯につけるから、Rに比べれば
Lのほうが「たまたま」発音できている可能性は高い。
だから全くできないRを、まずは練習することになる。
でも現実的には、LやRは「ら行」と全く違う。
かすりもしない別物。本当に、日本人にはつらいです。 ケリー伊藤のスピーチクリニック
https://www.youtube.com/watch?v=CcGgRHl97xw
Lの音から始まります。これがマスターできれば80%はできるようになるということです。
舌先を上側に密着させて、口をどんどん大きく開けられるようにする練習を続けると、
舌先が自在に上側や前の上歯にあてられるようになる、のに加えて、
口の奥の方がらくに動かせるようになってきます。
口の奥の方が自然にやわらかく動かせるようになると、英語の発音が楽にできるようになります。 ネイティブを前にしてLの音を練習できない環境の人たち向けに私なりの
練習法を書いておきますね。
>>684 さんも書いている通り「Lの音単発は難しくない」です。
口が開いていようが閉じていようが、基本的に舌のどの部分が上歯ぐきのどの部分に
つくのかは同じ。 必ず定位置Aに接触します。
ただし、「前後の音」がどういう音かによって「舌がどの方向から定位置Aに向かうか」
そして「どの方向に向かって定位置Aから離れていくか」が変わってきます。
つまり「Lの音自体は同じなのですが、発声方法は何種類もある」のです。
この方向いかんによって「使う舌の筋肉が異なる」ので、その点をじっくりと考える
ことです。 例えば alas と alert は同じLの発音ですが、舌の軌跡はまったく異なる
という点を理解することです。 (特に舌が離れていく際の速度と離れるタイミングが
重要なので、「次に来る音」のことはよく考えて舌の筋肉を鍛える必要があります。)
こんな感じかな? とりあえずダークLあたりの話までは踏み込まなかったけど
参考になれば、、、 ケリーさんの話しは、日本の一部の地域が関係している気がします。
日本人の「L」が「R」に聞こえるのは、らりるれろが曖昧な人がいるからでしょう。
RとLの中間あたりの人は確かに多い。通常「L」は訛りがなければ発音できてますよ。
https://www.youtube.com/watch?v=ipqDNqUDiMI うーん、それはどうだろう?
日本語の「ラリルレロ」は「はじき音」だからなぁ。
「はじくことを前提として舌を歯茎(または後部歯茎)に接触させる音」ですよね。
一方Lは「舌の側面を接近させて音を共鳴(?)させる」という「接近音」だから、
音の種類からして違うと思うよ。 俺もそう思う。らりるれろ、とLRは全く違う。
発音の教授法はどの宗派を信じても良いけど、ラ行とLRは完全に別物という原則は
絶対に忘れてはいけないと思う。 ↓この人の説明は好きだが、ケリーさんの説明と違うようにも思う。
面倒くさいからネイティブのビデオがいいね、簡単で。
説明の英語の発音の部分でその人の力量が分かるよ、嘘はだめ。
https://www.youtube.com/watch?v=WKfYFVHgsG4 siriの通じる、ネイティヴに通じるってことでいいのか....? ケリーさんの指導は、
まず日本人は舌を上へ自在につけるための筋力がないから、
その筋力を鍛錬しようということ。
Lの発音の仕方はスピーチクリニックの後の方でまた説明している。
それと、舌を上へつけたまま口を大きく大きく開けるように訓練を続けると、
下あごがスムースに動かせるようになる、
口の奥の方も動かせるようになる、
まずそれができるようになるための練習ですね >>667
なるほどæなんかは下顎を前に出す感じになるね確かに。
無意識にやっちゃってたけど盲点だった。 前々から気になってるんだけど「日本人は」と決めつける理由が不明だね。
日本ってまあ標準語が普及してるけど、まだまだ方言で口の動かし方から違うわけで、
「日本人はこうだから、難しいんです」って言うのを信用できませんね。
youtube でかなりネイティブに近い話し方してる人、九州だったり関西だったり。
いろいろで、発音に関して「日本人は」というのはプレッシャーかけて
だから金出して私の本読んで指導を受けて直しましょうってふうになってる。
気を付けましょうね、ネイティブは金なんて要求しないからw
英語ビジネスが汚過ぎる。 >>696
「日本人は〜だから」ってのには、大きく分けると2種類あると思う。
そのうちの一つは確かに「営業目的での悪用」ってのだろうね。
でも、「ラリルレロ」を /l/ や /ɹ/ で発音する日本語方言が
ない以上、純粋な傾向として「日本人は〜」という命題が成立することも
あると思うよ(とりあえずLとRとラ行音の話を例にしてみたけど)。
「ラリルレロ」の子音を /ɾ/ の範疇以外で発音している地域が
あるのなら教えてほしい。
>>697
声質は人によって違うけど、英語の発音とは関係ないと思うよ。 ごめんフォニックスあらかたマスターした前提の場合で話してたわ
声通る人はフォニックスあらかたやっただけでめっちゃ通じる英語話すからな..... > 「日本人は」と決めつける理由が不明だね。
これは正確にいうと、「日本語母語話者は」ということだな。
逆に英語ネイティブで、日本語の発音が完璧になった人ってほとんどゼロだろ。
つまり両者の発音は、ほんとうにかけ離れている、というか完全な別物なんだよ。 英語と日本語が完全な別物だから、日本人は皆同じとはならないだろw
日本人も東西南北別物だらけ、つう話しだけど。 >>700
アナウンサー講座(?)の方の音は /ɾ/ で発音してるよ。
日本人話者がちゃんとした /ɹ/ の発音をした上で、その音を発音したら
ネイティブは「なまった /l/ なんだな」と理解してくれると思うけど /l/ じゃない。
もう1本の動画も出だししか聞いてないけど /ɾ/ だし。 軟口蓋のちょっと前の方に声当てるとしっくりする声出る気がする >>701
ゆーちゅーばーのPDRも20年近く?日本住んでんのにまだ少し舌ったらずだからな....やはりクリティカルピリオドすぎるときついのか.... >>703
もう一本の動画最後まで見なさい。
らりるれろ がRではないと解説してるビデオだからねw 変な人多過ぎ。
she he がなんたらとかRとLがなんたらとか、
まあ一応いくらか戸惑った経験があったとしても数日で克服するレベルの話しでしょ。
耳の分解能に問題あるなら音楽とかいっぱい聴くことだね。 Sweet Violets Dinah Shore
https://www.youtube.com/watch?v=LtnLvrmyh3E
ヴァイオレットのLとローズのRの違いを感じながら
一緒に歌いましょう。 >>707
あのー、誰も「らりるれろ」がRだなんて主張してるわけじゃないんだけど?
発音記号読めない人なのかな?
「らりるれろ」は /ɾa ɾi ɾɯ ɾe ɾo/ って
いう「弾き音」で /ɹ/ という「接近音」じゃないよって話なんだが?
日本語のら行子音は「弾き音」で、英語のRは「接近音」、英語のLは「側面接近音」
みんな違う音なんだよ。 ついでに書いておくと、フォントの関係で見にくいかもしれないが
/ɾ/ という記号は「縦棒がついてないr」だからね。
拡大してみた方が分かりやすいかも。
IPAだと小文字の/r/は「ふるえ音」というべらんめえ口調の巻き舌の
音だからね。 これもまた違う音。 君が喋ってるの聴いてみたいね、それではっきり差が分かれば
皆大喝采だろうね、きっと実際は東北あたりの訛りだとは思うけどw
シンプルな話しで、また発音気号w 呆れます。 >>712
自分が勘違いしてた(あるいは知らなかった)からと言って、そういう
煽りをするのはあんまり感心しないよ。 別に知らなかったことは恥ずかしい
ことでも何でもないし、しょせん匿名掲示板なんだから。
ちなみに大喝采したいんであれば、昔Pleas call Stellaってのをこのスレの先頭で
紹介されているあぷろに上げたことあるんで、それを探してみれば?
2016年の3月くらいだったと思う。 あっ、日本語の音声は上げてないけど、ちなみに私は関西人なので
東北弁はしゃべれないんで。 >>自分が勘違いしてた(あるいは知らなかった)からと言って、そういう
何を言ってるのでしょうね、日本人が外国人に日本語のらりるれろの発音を
教えてるビデオをリンクしただけなのに、何を勘違いする必要がありますかw
発音記号は確かに過去の誰かが日本人の発音を聴いて記号化したものでしょうが、
ビデオを見れば、言ってる事から発してる発音も「L」だとしてるし、
舌の形も英語の「L」に近いもの。舌を引っ込める「R」ではないと言ってるでしょ。
ご自分の耳がオカシイのでは? >>715
気分を害されたなら謝るが、訛りの強さで例に出したまで、言い過ぎであったかも。 >>716
全然、私の書き込みを読んでないみたいだな。
少なくともあなたは日本語のら行子音と英語のLの聞き分けができてないみたいね。
もう一度書いておこう。
日本語のら行子音と英語のL、英語のRは3つともみ〜んな違う音! >>710
日本語のラ行は普通のflap [ɾ]よりはalveolar lateral flap [ɺ]が多く使われていると思う
英語のLともRともflap Tとも違う
https://en.wikipedia.org/wiki/Dental,_alveolar_and_postalveolar_lateral_flaps
>>716
「舌を引っ込める「R」ではない」というのは、君が勘違いして持ち出してきただけで
今の話題とは何の関係もない
呆れられているのは自分のほうでは? 詐欺師のショーンKを輩出した日本だが、結局のところあの男の詐称を支えた技能って、
英語の発音がそれっぽいというだけなんだよね。
どう聞いてもネイティブの発音ではないし、英語力そのものも長文をしゃべった
動画がないので怪しいが、みーんなアメリカ帰りという嘘に騙された。
無論、日本生まれの日本育ちとしては、非常にうまい部類の英語の発音ではあるが。
どれほど英語の発音が日本社会で影響力を持つか、という証明をした男ではある。 言語音は音素が並んだものではない。
連続的に変化する音のストリームに過ぎない。
リスニングは記憶にあるその音のストリームの特徴と
聞いた音の特徴の照合となる。 >>719
おー、alveolar lateral flap /ɺ/ と来ますか。 それは
初耳、初めて知りました。 ありがとうございます。
OTHER SYMBOLS 内の音が使われてるとは盲点だったわ〜。 ^^; 英語のLとRの聞き分けについては、日本語のラ行に聞こえた時点で試合終了で、
まったく聞き分けができていない人なので、ラ行がどっちに属するかという
議論は意味があるのだろうか。
ラ行なんて英語ではTに近いこともある。Waterにジョン万次郎はワラと音を振った。 日本人が目指すべき英語の発音は宮沢喜一の英語の発音ではなかろうか
(´・ω・`) >>692
r とlの発音に関しては日本人講師の動画見ると説明がバラバラだね
r の舌は巻くのか巻かないのか意見が別れる
昔はlはラ行と同じとかいい加減な説明の本もたくさんあった
だから日本語を母語にする人にとってやはりこの二つの音はかなりの課題なんだろうな
今はとにかくネイティブの動画を見ればいいと思うけど
指導内容が聞き取れない人は日本人のを見てしまうんだろうな >>720
いや英語関係無いだろ
顔と声が良く、なんかニュースの解説でもっともらしい事を言っていた。それだけ。 発音練習と音読、ナチュラルスピードひたすら聞くを続けて
英語聞き取れるようになった者からいうと、
英語のRもLも、日本語にはない音として、ちゃんと発音練習しないと
発音もできなければ聞き取れるようにもならないですよ。
ケリー伊藤先生の指導はいいです、効果でますから練習してみてください。
2−3日もあればできるようになる、と言ってる人のはあやしいので信用してはだめです。 >英語のRもLも、日本語にはない音として、ちゃんと発音練習しないと
それはネイティブの音を聞いて真似ろと言う事ではないか。 >>720
私はショーンkが帰国子女などでは無く、純日本生まれ日本育ちってのが未だに信じられないんだけど、ショーンkの英語の発音のどの辺がネイティブのそれとは違うの? not at all はナラローとか言うけどそんな最初にカタカナで考えずに
フォニックスに従ってゆっくり一語ずつ発音してからそれを早く言ってみる
そうすれば自然に音が崩れてネイティブっぽくなるよ >そうすれば自然に音が崩れてネイティブっぽくなるよ
そうではなく、最初からネイティブを真似る、それだけ。
それが人工知能もやっているディープラーニング。
そしてフィードバックで修正する。 それくらいじゃ無理だろう。ちゃんと日本語なまりの部分を修正しないと、自然に音は崩れない。
まず、Tの発音の仕方が少し間違ってる。舌が上歯茎に触れる位置が英語の場合、Nと同じ。
日本人の場合はタ行の影響で、N、「な」の位置より少し下だろ?
だから、Tを発音するときに舌が上歯茎に触れる位置をNと同じにする。
Tは発音する前に準備時間が必要。破裂音だからね、だから、Tの破裂音が出る前に少し前が必要。
で、ナラローみたいになるのはアメリカ人の発音だな。
アメリカ英語のTは、この準備時間がイギリス人、オーストラリア人より少し短いんだ。
じゃ、実践してみよう。
まず、T単独の発音。
1.Nと同じ位置に触れるようにして、Tを発音する。「トッ」
2.Tを発音する前の「ま」を意識してくれ。
3.1のときより、この「ま」を短めにして「トッ」
これがアメリカ英語のT
で、そのTで not at all を発音してみ?
ほかにも want to を発音してみ? アメリカ英語のTの音の変化は
たった、これだけのことで起きてるんだよ。 トッ トッ トッ
Not at all
ありがとう、音声認識成功した フォニックスってカタカナ英語とどう違うの。大差ない気が アウフヘーベンと同じく、意味わからんけど何となくカッコイイだろ >>738
カタカナ英語
・利点:日本人なら抵抗なく読める。ただそれだけ。
・欠点:英語にない音は表記できないから、ネイティブとの
円滑な意思疎通ができない(←致命的)。
フォニックス
・利点:未知の単語が出てきても、スペルから読み方を
なんとなく推測できる。
・欠点:規則が多いので憶えるのが大変。しかも、例外も
多いので、あんまり役に立った気がしない。
発音記号
・利点:英語の音はすべて表記可能。
・欠点:辞書、単語帳によって若干表記上の流儀が違う。
いくつかの記号を憶える必要あり。
−−
結局、外国語として英語を学ぶのであれば、最初に憶えることは
ちょっとあるけど発音記号を憶えるのが吉。
後は英語を勉強していく過程で、フォニックスっぽい知識は勝手に
身についてくる。 >>735
個人的にはそういうのを意識して考えずに自然にできた気がする
でも中学の頃に発音教材をやったからブランクあったけどそのおかげかもね 発音って感覚でかなり取れる人もいれば理詰めで攻めていって
一つ一つ積んでいく人もいるし千差万別なのだと思う。
外国人が日本語解説してるYouTubeビデオいくつか観たけど
自分が考えも付かなかったような発音の分析してて
あ、この人はこうやって発音を作り込んだんだなと思った。
一方で、もっと感覚的にただ真似る、みたいな解説をしてる人もいる。 not at allの舌の動きだけど、米語の場合には/n/の音から
始めると、舌が下→上→後ろ→前→下→上と動いていく感じかな。
まず/n/で歯茎に付けた舌は、次の /ɑ/ の位置に向かって
下に下がっていく。 その後、次の/t/(フラップ)を発音する前に
また元来た道を戻って歯茎に向かう。
その後、歯茎についた舌を歯茎から離すんだけど、今度は
「Uターンせず」、勢いに任せて「後ろに向かって」離れて
いく(舌を引く感じといえばいいのかな)。
その状態で at の /ə/ が発音される。
そして、at の /t/(フラップ) を発音するために舌が元来た道を
戻り、歯茎に接触し、そのまま今度は /ɔː/ の音を出す
ために、歯茎から舌に向かって離れていく。
最後に/l/を発音するために、元来た道を戻っていく。
つまり米語だと舌は大きく2往復する感じ。
ちなみにイギリス英語(というかフラップしない場合)は、
舌は下→上→下→上→下→上と3往復することになる。 >>744
前後に動かせるくらいに力は抜いた方がいいと思う。 >>745
だからお前の発音うpしてから長文で解説しろよヴォケ >>747
「だから〜」と言われても、私(>>745)と>>735 さんは別人なんだが?
というか、そういう物言いの人間を相手にするほどには今暇じゃないので
私は遠慮しておきますね〜。 >>746
顎完全脱力させて話したら下顎完全前出てきてワロタ、猪木になるとこだったわ、、、、 英語を商売にしてるカタカナしか発音出来ない発音教師が多過ぎ、出てくるなよ。
みなさん詐欺師ですよ、こんなのw
まあ日本人には難しいくても、通じるレベルで簡単に覚えられます。
バカの書いてる専門書なんて買わないようにね。 君(日本人)の発音は英語の発音とは全く別物なんだ、だからちょっとやそっとで
本当の英語の発音など出来ない、君は出来てるつもりらしいが、私が聴けば
全く別物だと分かる。そんなんじゃネイティブには全く通じない。よって
私の教材を買って本当の英語の発音を覚えなさい。「はい、じーす、いーず」
てな感じだね。 言語音は連続的に変化する音のストリームだ。
その習得方法はネイティブを真似るディープラーニング。 no matter what you say, we all know who he is まぁ、ネイティヴが母国語を習得できるのはアホの桜井が言ってるような真似をしてるんじゃなくて、簡単なひとりごとを言うことで大量のアウトプットをしてるからなんだけどな
よって全部覚えれば英語を話せるようになるという桜井のインプットオンリー糞学習法は、桜井本人が英語できないように全くのインチキだよ
そもそも英語を日本語に訳さないと意味が取れないとかアホすぎるわ
しかも文法ができないから誤訳のオンパレードだし、構文も知らないから全部リスニングしないといけない、そんなことネイティヴでもできんわ
(´・ω・`) >桜井のインプットオンリー糞学習法は
糞ニート他人を批判するならウソを言うな。
おれはディープラーニングを提唱している。
ディープラーニングとはインプットでもアウトプットでもない。
ネイティブを真似、フィードバックで矯正と修正をする方法だ。
このディープラーニングはグーグルを始めてとする世界の人工知能が取り入れている
効果的な学習方法だ。 学ぶより慣れろってことだろ。
日本語なんか学んだことないしな。 国語の授業で日本語を使うために学んだと言えるのは漢字くらいかな
テスト用の知識として品詞の活用とか覚えたけど覚えるまで話せなかったわけではないし…
敬語も文章の書き方も大人の真似で何となく身についた部分が大きかった
でも小さい子が文法を間違うと親が訂正したりしてるんだよね
だから母国語は物心つかないうちからルールを学んでいるとも言える 少なくともここは発音総合スレだからね。
学校で日本語の発音習ってれば方言なんてとっくに消えてるだろ。
吉本芸人も標準語w >桜井のインプットオンリー糞学習法は
糞ニート他人を批判するならウソを言うな。
おれはディープラーニングを提唱している。
ディープラーニングとはインプットでもアウトプットでもない。
ネイティブを真似、フィードバックで矯正と修正をする方法だ。
このディープラーニングはグーグルを始めてとする世界の人工知能が取り入れている
効果的な学習方法だ。 ニートがこんなところ読んでなだろうからどうでもいいけど。
竹中のプライマリーバランスと同じで本来の意味からすると、
どうでも良いようなことだね。最初からみんな深く学習してる
ように見えるしw 発音に大事なのって舌の動きと、喉からの音の共鳴じゃね?
口の動きはまずありえない、腹話術が不可能になる 「ディープラーニング」って人間の脳内の神経回路の働きをコンピュータで
模倣し、その方法に「ディープラーニング」という名前を付けてるだけなんだよな。
そういう意味で、人間が頭の中でやってること(学習、認識など)はすべて
ディープラーニングだし、どんな学習法もディープラーニングを標榜できる。
つまり「ネイティブを真似るディープラーニング」という表現は「単にネイティブを
真似る」って以上の意味を何も持っていないってことになるんだが。。。
単語を覚えるのもディープラーニングだし、昨日の晩ご飯のおかずを思い出せるのも
ディープラーニングのおかげ。 英語から逸れるけど、最近昨日の晩ご飯のおかずを思い出す事にしてる。
認知症になると食事した事まで忘れるようになるって言われてるから、
毎日昨日の朝から何を食べたか思い出すことにしてますよ。
短期記憶の範疇だけど、老化防止にはなるかな。英語は長期記憶が
必要だけど、まあ記憶の積み重ねだから役に立つかな。 >>769
じゃあjとchは??
Japan とか check in とか >>770
奥歯が合わさるって、上と下の奥歯がタッチするってことだよね?
どんな発音でもしゃべってる時に奥歯はタッチしないと思う。 >>771
奥歯に関わらず話してる時って上の歯と下の歯ってタッチしないよな?? >>772
だよな。 タッチしたらガチガチとうるさいだろうし、気色悪いだろうし、、 つかみんなさ、日本語と英語で発声場所みたいなの変えたりする??uda式とかドーム状のところに声当てるとか書いてるけど、どうなんだろ >>774
人間が左向いた時の口の中身をぶった切って、それぞれの母音を発音する際の
位置を記入した「母音四角形」ってあるよね。
あれを見ると分かると思うけど、英語のさまざまな母音は四角形を結構いっぱい
いっぱいに使ってるけど、日本語の母音は四角形の右下部分(つまり口を大きく
広げた後舌母音)を全然使っていないことが分かる。
そのあたりの発音を意識することが重要だと思う。
(そして、「それがすべてだ!」とバッサリやってしまったのが英語喉の正体
だったりするのかも、、、←これは私の推測)
↓の図が分かりやすいかも。
http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/2013-09-14-1.html >>775
日本語って音が全体的に平たくて、英語は3Dみたいだし、日本語より、響く感じじゃん、それってやっぱ母音の違いのせいなのか?? >>776
耳に聞こえた音を空間に割り当てるというのは脳内の認知の問題だから、
どうなんだろうね?
日本語にない/f/や/v/、/θ/、/ð/などの音もひょっとしたら立体的に
聞こえる原因を作っているのかも。 >>777
ようつべとかで英語話せるゆーちゅうーばーいっぱいおって、その人ら明らかに日本語と英語で声違うんだが.....
あと帰国子女もあいつら日本語と英語で全く声質違うで この板の住人の英語マジで聞いてみてえ....なんかこう負の意味じゃなく純粋な気持ちで 負の意味じゃなくw 慎重だなw そう書いとかないと煽りだと勘違いしてキレるやつもいるからな >>781
うまかったら純ジャパでも努力すればいけるんやなってなあって感動するし、どんな教材、どんな勉強法でやったのかとか聞きたいしね 去年の今頃、結構アップする流れが出来上がってたんで、その流れをもう一度
自分で作り出してみるか、過去ログとあぷろだをチェックしてみるのがよいかも。
(ってーか、私もアップした記憶があるけど、どれだか忘れた、、、w)
米語でやたら上手い人もいたよ。 >>779
それは「英語と日本語ではそもそも声質から違う」というのをどこかネットか何かで見たことによる先入観が強く入り込んでる >>784
ドクターDとかいうやつやろ?あれはクソそや、あんな英語話すやつおらんwwwww言いたいのはそうじゃないんや.... ワイいまカナダにおるんやが、なんか日本人で流暢な人やネイティヴ(身体デカい小さいに関係なく)って声ちげーよなー→ネットで調べる→やっぱ俺の他にも感じてるやつおったか....って流れや 声質はアメリカ人アナウンサーっぽいけど発音はダメダメって
人もいるし声質は日本語のままだけど発音は通じやすい域って人もいるし
どこを目指すかだね。 ようつべで再生数少ない動画から大手まで大体みたけど純日本人ゆーちゅうーばー(インターナショナルスクール除く)で語彙力、文法力、話の内容等一切除いて発音だけフォーカスすれば
レイチェルアンドジュンのJun氏
ひきたまりさん(漢字がわからん)
ニュージーランド在住のセネ氏
がダントツだろう(彼らは、語彙力、文法力もほぼ完璧だが)
日本人が到達できるのってここくらいが限界だと思う
他にも日本人なのに発音めちゃくちゃうまいよって純ジャパゆーちゅうーばーおったらおせーてくれ >>791
セネって人だけわからなかったけど、他の二人は確かにペラペラだな
てかこの二人はブログとかはやってないの?
ここに至る勉強の経緯には興味あるけど、ダラダラ喋ってるのを何分も映像で見るなんて苦痛すぎて無理だわ >>792
彼らの動画ほとんど英語だしええやん
特にJun氏なんて妻がアメリカ人だから勉強にもなるし
あと結構日本人がようつべに英語で動画あげてるから見てみると結構面白いよ こんなスレに長期棲み付きって万年未上達者って気がするけど。
モルモン教の宣教師は3ヶ月ぐらいの特訓で日本に来てるぜ。 >>794
全部が入れ替わってるわけじゃあないよ。 ただ、毎日見に来る暇人って
私くらいかもな〜。w
>>796
まさか3カ月で発音がマスターできるとでも?
まぁ、目標にもよるんだろうけど。
(自分の思い通りの発音ができるようになるには「年単位」でものごとを
考えないといけない感じだよ。) 以前にGrammarly(だっけ?)のYouTubeでのCMの
英語スクリプトをアップした人いたけどだれも読み上げ音声アップしなかったしね。
例えばここに音の質問する人が自分の声を録音して「こんなふうになっちゃうんだけど?」
とやってそこに解答者が「いやいや、こういう音のはず。こんな練習を」って
これまた音声でアップみたいなのが理想だけど録音が面倒なのか
みんな自分の音声をさらすのが嫌なのか。
確かに絶対に「下手!」とか攻撃してくる人がでそうな気はする。 >>797
俺も結構覗いてるよ。
罵り合いになると閉口するけど有用な情報が転がってたりするからね。 >>763
日本人が英語の発音できるようになるには
日本語喋る時に使っていない筋肉を鍛える必要があるので
はじめは口を意識して動かさないといけない
英語のための筋肉ができてくると
舌も自在に動かせるようになってくるけれども
あと、喉を開くようにするのも、最初は意識しないとね モルモン教って名前は有名だけど、あんまり信者数増えてるイメージないんだよなぁww
ケントデリカットやギルバートも宣教師だっけ。 >>798
そんな流れあったっけ?って思って調べたら、別スレですね(あっちはほとんど
見てないので気付いてない ^^;)。
>>799 >>801
おぉ、、、同志! w
あまり他スレに行かないので、このスレのS/N比が高いか低いかは分からないけど
自分にとって価値の高いSが結構あるので、お気に入りスレになってたりします。 >>803
失礼しました。どっちも覗いてたもので。 >>793
20秒ずつくらいつまみ食い的に見るとかなら出来るけどね……2分の動画とかになるともう見るの無理って気がする アヒル口はビデオ見る度に何か違うと思う
その男性の口元がアヒルのようで可愛いことは認めるが >>805
S/N比ってのは元々、信号(Signal)と雑音(Noise)の比のことです。
元々は電気関係の用語かな。
ここでは「ためになる発言」を信号、「煽り等の役に立たない発言」を雑音に
なぞらえてみました。
>>807
私は「顎を前に出すための筋肉」が主じゃないかと思います。
舌は下あごに付いてるんですよね。 このためthの音を出す際には
《舌を突き出すのではなく、下あご全体を少し前にずらす感じになります》
これは日本語の発音ではあまりない筋肉の使い方だと思う。
あと、rの発音をする際に、ある程度の速さで舌を引き込む必要がありますね。
その筋肉もあった方が良いかも(舌をはじき出す力は、日本語のら行子音を
発音できてれば問題ないと思う)。
それから、筋肉じゃないけど側面開放のための「舌の柔らかさ」は必要かな。
(舌を歯茎につけた状態で舌側面と奥歯の裏側をつけたり離したりするため。) https://m.youtube.com/watch?v=9a7TnC2OadA
https://m.youtube.com/watch?v=7lDWB8NssSA
この人ら、ヘンテコ教材出してる人よりよっぽど勉強になるわけだけど
日本語話してる時と英語話してる時の違いみたいなので気づいたこととかある??
みんなの意見聞かせてくれ オレより10倍上手いと思うけど、喉の響きが気になったかな。
向うの人は低音でも声帯の動きにメリハリがあって喉の唸りが気にならない。
声がこもらない気がする。
https://www.youtube.com/watch?v=Ok55sGVp9bI >>807
そういうの全部トンデモ・オカルトだと思っといたほうがいいよ。 >>810
男のほうは英語のときになるとショーンKの低さに近づくw >>811
日本人の方まんま俺が話してるみたいでワロタ..... >>811
この人なんでマスクしてんだろ、ってのが気になった
発音はまあ普通に年取ってから英語ちょっとやったって感じで
全体的に日本語アクセントが抜けてないかな
喉ってのをそんなに意識したことないから喉で発音したら
もっとナチュラルになるのかどうかは知らん >>815
そうまさしく俺なんよねー、発音やってもどこか、日本人くさいとかいう、1発で日本人ってわかる雰囲気つーか、カタカナ英語に毛が生えた感じというか 通じる英語からもうちょっと抜きでたいってのが今のところ目標やなー >>810
男性の方は声が低いというよりも、後舌母音をしっかり発音しているから
全体的に声が響いてるように感じられるんじゃないかな。
前舌母音の時には日本語との違いはさほど感じられなかった。
上の方で書いたけど、日本語は母音四角形の右下部分を使わないんですよね。
で、英語は右下部分をしっかり使うため、口の開け方が変わってくる。
動画の人は、その違いを「胸の辺りで響く感じ」と表現してるだけだと思う。
いわゆる「意識の問題」で実際にそうなってるわけじゃあない(声帯で発生
した音が胸に逆流するような器官は人間に備わってないしね)。
また、動画の中の人は「日本語も胸で響いているが日本語は鼻でも」と言って
るけど、それも本人が「そういう意識になってるだけ」だけだろうね。
鼻に響かせずに、、というと鼻腔を閉じてしゃべらざるを得なくなるし、
そんなことしたら、「風邪引いてんの?」って言われるよ。
女性の動画は日本語も英語もあまり違いは感じられなかったわ。 ああいう声質に憧れる人が一定数いるのはわかるけど
これって他の国の英語学習者もそうなのかな。
それとか、反対に外国人で日本語勉強してて
どうしても日本人っぽい発声にならない。
あの声を出したいって思ってる人がいるってあるのかな。とかとか。 真面目な流れやなーなんスレかまえ結構キチガイおってレスバトルして荒れてたよな スギーズジュニアの発音はここのみなさん的にはどう?
発音レッスンもしてるらしいけど 音声学熟知したバイリンガル以外、英語関係の本出版すんなや、まじで ネイティブの知り合いがいないんです。
酷いって何言ってるかわからないほどなんでしょうか
それとも言ってることはわかるけど
集中して聞かないとダメとか集中力必要ないけど
日本人ってわかるよねとか? 英語耳とフォニックスだけだと絶対不十分だと思うんやが......カタカナ英語に毛が生えたくらいにしかならん >>824
欠席裁判になっちゃうので、他所様のコメントはしたくないのですが、
ttps://sugis-online.com/nw/ の最初の5秒を聞く限り、ネイティブに
通じるか?って言われるとちょっとしんどい感じです。
>>827 の動画(全部観てないけど)だと単語レベルでは「ネイティブに
通じる」とは思うのですが。 とりあえずなんとか式とかやってる人カンペなしでアドリブで話してる動画なんかあげてもらえるとありがたいわ、 「ネイティブに通じるか?」という部分は「ネイティブに違和感なく通じるか?」
とした方がいいかな。 ネイティブのコンテキスト補完能力は侮りがたいものが
あるので、、、 違和感の定義も難しいよね
デイブスペクターの日本語はネイティブ発音とは
言い難いけど問題なく通じる。
逆に後天的に英語を学ぶ日本人がデイブの
日本語並みの英語、またはそれ以上を目指したら
それはそれでかなり上級レベルと思う。 >>831
そだね。
ネイティブって、とてつもない訛りでも理解するコンテキスト補完能力を
持ってる一方、ちょっとでも訛ってるとそれを識別してくるよね。
私なんかが理解できない超絶インドアクセントでも難なく理解する一方で、
ロンドンからちょっと離れた地域の訛りを聞き分けたりするんだから。
ストライクゾーンが狭くてものすごい選球眼を持ってるんだけど、
どんなボール球でも打ち返してくるって感じ。
ま、日本人が日本語を聞く場合でも同じことが言えるんだろうけど、、、 >>803
最近では英語では下顎を前に出す動き
(だったっけ?耳の手前辺りの「支点」を中心に円運動させるのでなく真下に下げる動き?)
という知見が目から鱗だったんだけど
君だったか。
今日その「支点」周辺を触りながら æ を発音してみたら
日本語の ア の時はほとんど動かない「支点」の下が
横に大きく張り出すように動いていて驚いたよ。
お礼に発音うpしようかな。 >>833
私以外にも「円運動じゃない」と書いていた方もおられましたが、
顎関節症をカミングアウトしたのは私です。w
(なんとか顎は正常に動くようになってきました。)
発音うpお待ちしております。
ただし時差の関係で今日はもう寝るので(今1時21分)感想は明日になると思います。
ではでは、おやすみなさい。。。zzz >>831
デイブの日本語は単語のアクセントの置き場所が標準語と違うのが目立つ
例えば「完全に」と「なにしろ」両方ともデイブは頭にアクセントをつける
デイブの発声する「完全に」は自分は日本語ネイティヴと聞き分けられないけれど「なーにしろ」はデイブ語だとわかる
その「なーにしろ」も一音ずつ「な」「に」「し」「ろ」と分解したら日本語ネイティヴの発音ともう区別がつかないなぁ 声質はネイティブに近づくという観点では大切だけど、本当に重要なのは
正確な音の使い分けだからな。というか音の使い分けができなきゃ、声質に意味はない。
英語ネイティブのモーリー ロバートソンや、日本人社長としては最高の英語力と
言われるソニーの平井ですら、日本語の発音が干渉して響かない英語を喋るだろ。
ショーンKは日本語を喋ってる時もあの声だから、英語でもあの響いた声だ。
でも発音はネイティブじゃない。Rの音とか、ネイティブと明らかに違うし。 アメリカの映画やドラマを見ていると、どれだけ訛っていようが、中国人やインド人が
平気で出演しているし、そのまんま喋ってる。
日本人はよくインド人の英語が訛っていると言うけど、英語風味の日本語よりは、
インド英語のほうが1億倍ネイティブにとって聞き取りやすい。
日本とは、日本人の99パーセントが英語を聞き取る力がないのに、他人の発音が
良いだの悪いだのを言いたい放題の、恐ろしい国だよ。 >>837
たぶん世界のほとんどが子音語族で日本語が母音語族なのが一番問題なのかなーって思うんやが、
中国語とかインド語がなまってても結構通じるのってここやろうね、おそらく >>838
中国語は母音語族だと思うが
入音消えて子音で終わる音節は〜n と〜ng しかないぞ 発音うpしました。
https://u3.getuploader.com/2chenglish/download/268
スクリプト
“We shouldn’t engage in endless discussions about what went wrong and how to prevent recurrence. We are past that point.”
スレの皆さま、議論のたたき台として活用してください。 >>839
母音を中心に言葉を認識するって意味や、説明足らずですまそ >>838
> 世界のほとんどが子音語族で日本語が母音語族なのが一番問題
それもあるね。でも何よりも決定的なのは、日本語は音の数が少ないことだよ。
逆に中国人は英語を聞くと、音の数が少なくてなんて簡単な言語なんだと思うという。
フィリピン人も無教養層の英語は本当に無茶苦茶だが、音は完璧に聞き分けている。
あなたの言うように日本人の英語は余計な母音をつけてしまうというのも、
致命傷の一つではあるが、とにかく多数の子音を聞き分けられないのは即死レベル。
LとRが使い分けできないのは言うにおよばず、疑問詞であるWhere are you? の
最初のWが言えない、聞き取れないというのは、一切意思疎通ができないということだから。 そもそも日本語は音が少なすぎばんだよな、まあ効率的っちゃ効率的だがな そうそう、なんか本かで読んだんだが、中国人とかは英語の音は拾えるらしいな >>837
> 英語風味の日本語よりは
そりゃまあ日本語は聞き取ってもらえないだろうよ
インド英語と日本語英語のどっちが駄目かっていうと
どっちも駄目で、通じないものは通じない >>841
iPhoneでは再生出来ないのこれ?
ダウンロードまでは出来ても、▷ボタン押しても再生が出来ない >>827
ネイティブって感じじゃないよね
通じるとは思うけど
https://www.youtube.com/watch?v=YZ7LbIKYEyI
例えばこれとかでフレーズで喋ってるのはそれなりだし
ただまあ、日本語でべらべら喋ってちょっと英語言ってみるみたいなのは
基本的には英語を実用じゃなくて趣味でやる人向けのレッスンなんだろうなと思いますが >>848
俺のパソコンでは再生できたので
ファイル自体は壊れてないっぽいよ
wavってiOSだと聴けないのかね >>849
そうかー、iPhone対応してないのかな…… >>819>>836
日本人以外の非ネイティヴ英語話者から英語を話す際に声質を意識していると聞いたことがないなぁ
イタリア語ドイツ語スペイン語アラビア語ネイティヴだと母国語の方が英語より深い響きがあるような?
韓国語フランス語ネイティヴは英語らしく喋る時には母国語と声が少し変わっている気がする thって歯に舌を挟んだ状態からスタートして舌を離しながら発音すると思うんだけど、どの方向に離すのが正しいとかってあるの?
前に出しながら発音するとか引っ込めながら発音するとか色んな情報があってわからない >>841
おー、過去スレで聞き覚えのある声だ! お久しぶり〜。
(でもないのかもしれないけど)
後に続くのは気が引けるけど、ついでということで私もうpしてみた。
https://u3.getuploader.com/2chenglish/download/269
スクリプトは同じく
“We shouldn’t engage in endless discussions about what went wrong and how to prevent recurrence. We are past that point.”
です。 >>852
挟むんじゃなく、上前歯の裏側に舌先の少し後ろをつけ、そこに
空気を通して摩擦させる感じです。
この音を出す際に鏡を見ると「舌を挟んでいるように見える」かも
しれませんが、決して舌を挟んでいるわけでは「ありません」。
そう見えるだけです。
で、舌を挟まないという前提で、その後どっちに向かって離して
いくの?って質問ですが、答えは「後続の音に従う」というものに
なります(基本的にどの音でも答えは同じなんですが)。
1. 舌の位置はそのまま(例えばmonthで文章が終わる場合は、
その状態で放置OKです)
2. 下に向かって離れていく(例えばthank・・・これは/æ/の
音を発音するために口を開けることになり、下あごの動きに
合わせているだけの話です)。
3.後ろに向かって舌を引き込んでいく(例えば米語のthirsty)
なお、後ろという点ではthriveも同様ですが、こちらはちょっと
難易度が高いです。
というのも母音を挟まずに次の/ɹ/を出す必要があるため。
私のやり方が万人向けかどうか自信は無いですが、/θ/の
音を出しながら、下あごを前に出し気味かつ下唇を緊張させる
ことで口の中の体積を広げるとともに、舌を口内で「立たせ」
(上向き加減にする)、その後で舌を少し後ろに倒すことで
/ɹ/を出しています。 参考になれば、、、 テニス大坂なおみ選手のコートインタビュー、20秒ぐらいのところなんて言ってるかわかりますか? >>856
URLは? ついでにwowow.co.jp 以外のURLであれば嬉しいんだけど。
(wowowの動画は海外から試聴できないみたい。) どのことか分からないけど、ナインティディグリー?90度? アメリカは華氏を使うから32℃ぐらいか。
どのビデオのインタビューか分からない。
wowowのやつかな。 >>856
,cause I know You guys really wanted her to win. >>860
レポーターの50秒近辺は
Now, I mean, we know about the light change obviously, you were scheduled to play on Rod Laver Arena and then, the match was brought in here to Margaret Court obviously similar for both of you, but how did that affect you, if at all. >>854
聴きました。
何より声質が羨ましいです。これは普段からこういう声なんですか?それとも意識してる?
声帯バチバチのいい声。(僕は声質と発音は関係ない派だけれども)
強制のある音節の発音はとても上手。
global English 的にはほぼ完全なんじゃないでしょうか。
最後、past の æ がイマイチ æ に成りきっていないのは顎関節症のせい?
強制のない音節をもっとシュワー方向に縮小できるとさらに英語らしくなると思います。 ワイ痛み感じるタイプの顎関節のなんだが英語話すの苦痛以外のなにものでもねえわ >>841
聴けたわ。凄いね、ほぼネイティブじゃん
速単みたいな教材のCD聴いてるみたいだ(笑)
どういう勉強してそんな発音になったの?
>>854
文面から受ける印象と声とのギャップワロタ
なんなら女かと思ってたのに >>865
コメントありがとうございます。
声質ですが、、、褒め殺しですか?w
(私は自分の声をあまり好きじゃなくって、むしろ>>865さんの声を聞いて「いーなー」って思ってるんですけど。)
で、日本語もあんな感じでしゃべってます。 私も声質と発音は別派ですので。
/æ/については顎関節症のせいではなく、/pɑːst/を意識して発音しちゃってますね(NZ在住なんで)。
あと、弱勢の曖昧母音化は確かに課題ですね。 ありがとうございます。
>>867
え゛ー、、、じゃ、次からは裏声でうpしちゃうわね、、、ウフフッ! >>869
なるほどNZ
イギリス系の発音でも ɑː でなく æ になるケースも多いような。
単語によって違うのかな。
声質は、お互い無い物ねだりですかね。 みんなどんな参考書使ってるん?
あとなんとか式とかネイティヴスピークとかいうメソッド式のためしかことある人おる?? >>872 >>873
一応マジレスしておくと、ストレートの男性だからね。
(さっき試しに裏声やったら、まるでセサミストリートみたいになっちまったわ。w) 日本人ってほとんどの人自分の声嫌いだよな、外国人はどうなんだろ >>870
へー。発音やり始めて何年になるの?(何年くらいでそのレベルになったの?) >>874
UDA式30音ならやりましたねぇ(フリーザの声) >>875
ニュージーランド在住って凄いですね
英語の聴き取りも、こっちから伝えるのも、英語には特に困ったりはしてないの? >>877
高1から毎日3〜5時間練習、大学に入る頃から音声学勉強し始めて
20歳過ぎには今に近い状態になってたと思う。
毎日約4時間の練習を5〜6年かな。
練習といっても英語の歌を理屈抜きで徹底的に真似る、という漫然としたものだったから
良い指導者がいて、システマティックな訓練ができればもっと効率よくできるのでは。
ただ、どんなメソッドを選んだとしても、
聴いて、どんな音なのか分析して、同じ音が出るまで徹底的に真似る←これは避けて通れないはずだけど。 >>879
こっちから伝えるのには苦労はあまりないんだけど、聞き取りは相手によるね。
この国には色んな訛りの人がいるから。
電気工とか大工さんのしゃべりはなかなかシンドイっす。
レストラン(というか Cheap eatery)に入るとインド料理はインド訛り、タイ料理はタイ訛り、中華料理は中華訛りなどなど、、、
マオリの人はマオリ訛り、アイランダーもそれぞれのお国訛り(フィジー、トンガ、サモアなど)とバリエーション豊かっす。 >>880
凄い!それは練習量も言ってることも納得出来る。へー凄いなぁ!
高一からそんなにやれるモチベーションがまず凄いと思うんだけど、それは何でやり始めたんですか?
単純に「カッコいい発音になりたいなぁ」みたいな感じ?
あと、英語の「歌」を真似るというやり方って、普通に喋るのとはかなり違うものだと思うんだけど、普通に喋る為の力にも役に立つもんなんですか?
最初に何となくやってたのがそれってだけ?(そうだとしても今になって思うとかなり役に立ったなぁとか) >>881
へえーー、ほんと普通に生活してる感じで凄いなぁ
伝えるのはそんなに問題無いレベルになっても、聴き取りの方が意外と苦労するんだ。確かに個別の訛りとなると終わりが無いですもんね…。 >>881
ちなみに、日本にいる時は、発音や聴き取りはどんな事して力をつけたんですか?
俺発音の才能ってまったく無いんだよな〜笑
聴き取りもムズイ。 >>884
私は>>880さんほど、きちんと音声学をやったわけではないのですが(今頃になってちびちびやってます)、英語を習い始めた頃に発音記号に興味を持ち、基本となる口や舌のかたちを学びました。
その後、聞き込みの数をこなして英語のリズムを憶えました。
テキストを見ながら、ネイティブの音声を聞き、音声の大きなうねりに合わせて体を揺らしていると、なんとなく英語のリズムってのが身についてきます。
その後は、シャドーイング(テキストを見ずにヘッドフォンで英語を聞きながら、それをオウム返しに口に出す)をやっていきました。
ここでリズムを守りづらくなる音があるのはなぜか?ってことを考え、無理のない舌や口の動きを考えていきました。
(口や舌の動きの速さはネイティブでも限界があるはずで、きっとスムーズに動かすために何らかの「秘訣」があると考えたわけです。)
その結果、例えば/l/の発音では、舌が上歯ぐきにつく際に、どの方向から来て、どの方向に離れていくかってのが前後の音によって変わってくるという、考えて見れば当たり前のことに気付いたわけです。
子音の発音方法は「舌がどこから来てどこに向かうか?」によって子音毎に何パターンかある(出てくる音は同じなんですが)というのは発見でした。
てなことを考えながら、そのパターンを増やしていきました。 もう1つパターンを書いておくと、case の /k/ の音(軟口蓋破裂音)とclubの冒頭の/k/も出てくる音は同じだけど、後者は次の/l/の音を準備した状態で発音される、、、つまり、舌を上の歯茎につけた状態で/k/を発音するって違いがあったりします。
ということで、子音の連続はその組み合わせパターン分だけバリエーションが存在する可能性があるってことです。 caseのとclubって細かく言うと別の子音じゃなかったっけ?
cut,club,discussionよりもkeyやcaseのほうが接触面が大きくて
IPAでは/k/と/k^j/みたいに分けてたような >>887
えっ、そうなの?
/ʲ/ って軟口蓋化の補助記号ですよね?
というかそもそも/k/の接触面積って、、、どこになるんでしょう?
軟口蓋化が適用される音って /tʲ/ や /dʲ/ が出てくるのは分かるけど、/k/ってそもそも軟口蓋破裂音だし。。。 今日はぼちぼち落ちますので、明日本腰入れて調べてみます。
ヒントがありましたら、書いておいていただければ幸いです、、、 (_ _) では。 >>887, 888
j は硬口蓋化で、英語の k^j や t^j の場合子音自体が変わるというよりも
子音の発音直後に ç 的な呼気が起こるのを表記したものだと思いますよ。
次に来る音次第で起こりやすさが変わってきます。 横からですが、keyに[kʲ]を用いるのは一般的ですが、caseに用いることはほとんどないと思います。
[kʲ]は他の/k/の異音に比較し、接触面の広さではなく、調音点が特に前よりであることを意味します。 cut,club,discussionとkey,caseに分けていることからすると、[k]と[kʰ]の違いではなさそう。
接触面の大きさからだと、ひょっとして[k]ではなく[t]の話なのかという気もするよ。 ごめん、接触面うんぬんは主観です。
/ʌ/に接続するとき/k/の調音点が後ろで浅いなと感じていたところ[kʲ]というのを知って別の子音として扱っているんだと勘違いしてました。 >>891
いや、[k]と[kʰ]です。
ただ自分のcaseの発音が悪くてどっちに分類していいか分からなかっただけw
caseは[k]でしたか。 >>886
詳しくどうもありがとう!
なんか色々凄いですね(笑)
全部突き詰めるとかなり大変そうだけど、参考にします。
リズムなー。俺はまぁ最近というか、本で読んで、あーリズムってそういうことなんだーと一応知ったけど、あんまり体感的にはよくわかんないなぁ…。
「うねりに合わせて体を揺らしていけば身につく」というのはある種の才能なのか、それともそれなりの量をこなしていくとわかっていくものなのか。
等時性がどうとか言うじゃないですか?
あれはそれを知識として知った今でも、ほんとかー!?等時性になってるかーー??と思う。
他の人にも聞きたいんだけど、みんな等時性のリズムって感じる???
それはあんまり気にしなくていいの? >>889 >>890
指摘ありがとうございます。[ʲ]は硬口蓋化でしたね(>>888では寝ぼけてて軟口蓋化だと思ってしまい混乱してしまいました)。
補助記号の話になると、まだまだ勉強不足を痛感するなぁ。
精進します。。。 >>894
等時性って何?っと思って調べてみたら、振り子の周期が振幅の大きさに関係なく一定になるってことっすか。
英語のリズムはそういった等時性とは無縁です。
日本語のリズムって結構「タンタンタンタンタンタン・・・」とまさに「淡々と」してるじゃないですか。
俳句とかでも「タタタタタ・タタタタタタタ・タタタタタ」ってな感じで五七五のリズムに乗せて発音すれば、ちゃんと理解できる日本語の発音になりますよね。
一方、英語は「大事なこと」をダーン!と、強くゆっくり発音し、その前後に(必ず)発生する「割とどうでも良いこと」(←は言い過ぎだけど、前置詞や冠詞、接続詞など)を「タタタタ」と速く、弱く発音します。
私の書いた「うねり」はそういう緩急のうねりで、メトロノームのように単調なリズムを刻むという類のものじゃないです。
「大事なこと」の部分で体を(例えば頭を左から右or上から下に)動かし、その後の「どうでもよい部分」で体を元の状態に戻す、、、ってやってると、そのうち体が自然に憶えると思います。
そうなると体が動いている時に「あっ、大事なことを言ってる」、戻ってる時に「付帯情報だ」って意識できるのでリスニング能力もアップすると思いますよ。 あ゛ー、リアルな人間を前にして会話する際、相手の言葉に合わせて体を動かさない方が良いです。
「怪しい人」になっちゃいますから。w アメリカンアクセントトレーニングのジャパニーズアクセントのとこの最後の項目ってどういう意味?? >>896
英語では強勢の音節はほぼ等間隔に発音される、ってことじゃないかな。 >>899
なるほど、「ほぼ」等間隔ってところが大事なのね。
実際のところ、あまり等間隔って意識は持ってないんだけど、大事な内容を「ダーン」と言って、その他の内容を「タタタ」と言って、、、と繰り返せば、それぞれの周期は「なんとなく等間隔」になるのかも、、、(しかし、長嶋茂雄みたいな文章になっちまったなー。) >>898
アメリカンアクセントトレーニングは持ってないので、グーグってみたんだけど
最後の項目って「si」の話のこと? 英語はリズムが重要なことは間違いないし、等間隔なのもそうなんだけど、
日本語話者にはそれを感じる能力が通常ない。99パーセントの日本人にはできない。
タタタタという日本語の音で表記した時点で、すでに英語のリズムとは
全く違うという絶望。 >>902
英語のリズムを表現するのは、きっと英語で書くことなんだろうけど、
そのリズムを体感できてない人には全然伝わらないもんなー。
いっそのこと音符でも使うか、、、って音符もテキストじゃ書けないし。
「長嶋のジレンマ」とでも呼ぶべきだな。 >>903
書いてある内容は以下のような内容ですね。
siという音(/sɪ/)は、/ʃɪ/ と誤って発音されることが多い。
このため six(/sɪks/)を shics(/ʃɪks/)と発音する人がいる。
これも上述したように五十音表によってもたらされる問題だ。
というのも五十音表のサ行は(ってーか、日本語のサシスセソは)sa, shi, su, seh, soh(/sa ʃi sɯ se so/)と発音されるためだ。
すでに/s/という摩擦音の発音は(サ、ス、セ、ソ)でできているはずだから、si は /ʃɪ/ じゃなく /sɪ/ だということを知っておくように。
てな感じ。 >>905
これの下のちょこんと乗ってるやつが、意味不明なんだが 日本語の「シ」は /ʃi/ よりも /ɕi/ の方が適切だという
日本語音声学界隈の話もあるのですが、上記は一応英語学習者に馴染みのある
類似音ということで /ʃ/ を使用しています(上記の書籍も shi と表記
しているようだし)。 許してね>詳しい方々。 >>904
うん。その言語表記上ぜったいに子音が連続しない時点で、
日本語の音では英語のリズムを表現できない。
中国語は言うに及ばず、朝鮮語ですら子音と母音が分離しているのに、
日本語はなんでこんな言語になってしまったのか。
しかも「わいうえを」のウ行の発音がなくなったせいで、Where、When、Which、
などの英語では超重要な疑問詞のWが発音できないし。本当に絶望しかない。 日本人はABCを習い始めた瞬間から「シー」の呪いをかけられ、please shit down とか言ってしまうw
今こそスーダラ節が必要なんだよ! >>906
あぁ、最後の1行の話?
それは日本語の母音はアメリカ英語よりも口の前の方で調音され、唇の動きがより少なくなっているって意味ですね。
口の前の方で調音されるというのは↓のURLの母音四角形を見ると分かりやすいかも。
http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/2013-09-14-1.html >>908
ポリネシアとかミクロネシア、メラネシアの言語も日本語と同じ開音節言語なんだけど、英語をしゃべる人で日本人みたいな訛りの人には出会ったことがないなぁ。
彼らは自国語をアルファベットでつづるから、子音と母音を分けて発音することが簡単にできるのかもしれない。 だいたいTOEICも、英語の試験としては非常によく出来ているが、
4つの方言が入っている時点で、学習教材としては本当は適切ではない。
英語学習者があんなバラバラのアクセントを聞いていたら、ちゃんぽんになって、
意味のわからない統一性のない英語アクセントになってしまう。
でも日本人は、それを聞き分けることすらできないんだよ。。。
みんなどこどこの英語は聞き取りやすいよねーとか言ってるけど、
実際は英語話者とは聞いている場所が全然違うという悲劇、というか悲惨というか。。。 >>911
そや!!
GHQが日本語をアルファベット表記にしyいうとした政策は、ホンマは正解やったんや。
天才文豪の夏目漱石が鬱になった時点で、日本語による英語教育は
諦めるべきやったんや。 >>912
色々な地域のアクセントをテストに組み入れるのは良い考えだけど、それを聞き分けるって教育が追いついてないよね。 ある程度リスニングと発音ができてないと難しいことだし。
>>913
日本語をアルファベット表記にするのは弊害も色々あるだろうから、実際無理だったとは思うし、それでよかったとは思うけど、こと英語教育という面で障害を作り出してるよね。
というか、小学校で1000字以上の漢字を教えてるんだから、数十種類の発音記号をなぜ教えられないの?って思うんだけどね。 >>914
意見が合いそうですね。
すでに1億人以上の英語難民を生み出しておいて、いまなお英語の発音記号を
必死で教えないのは、もはや日本の国家的な犯罪の気が、私はしますがね。
偉い教授、有名な予備校の講師は言うに及ばず、学校の英語の先生も全然発音できていないので、
たぶん自分たちが生徒にバカにされるのが、嫌なんじゃないかと思います。
受験英語で教科書や参考書を使ったり、大学英語で英文学をドヤ顔で翻訳している限り、
彼らの自尊心が傷つくことはありませんからね。 >>896
そうです、>>899の意味だったんだけど、どっちにしろあんまり意識してないみたいだから、やっぱりそんなに等間隔でもないのかな??
リズムで体を動かすってのは書いてある本もあったけど、めんどくさいから俺はそういうのはいいや……ってタイプなんですが、実際に英語で生活してる人もやった方が良いよって言うならやってみようかな(笑)
すいません、ちなみに、(知識としては知ってるんですが)接続詞が弱く読まれるってイマイチ納得いかないんですけど、不便じゃないですか?
なんかaとかと違って、接続詞って完全に意味がありますよね?そこを弱く発音されることによって聴き取れなかった場合、聴き取り(意味を取る)に支障って出ないですか?例えば
私はお菓子を食べていた when 電話が鳴った
だったら、whenが聞こえない、聴き取れなかった時ってどういう気持ちで対処するんですか?え?え?どういうこと?みたいにならないですか?
遅刻した because(弱くコズと発音(?)) 電車が止まった
みたいなのも、ビコーズとか聞こえなかったら結構意味的に重要な事を落としちゃうと思うんだけど……。
まぁこれらは今とっさに考えた簡単な文だけど、もっときちんとした文章で接続詞聞こえなかったらどうするんですか? >>915
犯罪だと糾弾する気はないけど、同じような思いは持ってます。
学校の先生もちゃんと発音できる人が少ないのはしょうがないし、何をやるにも時間が無いという現場からの声を過去スレで見たことあるので、現場を責める気も無いんだけど、少しずつ変えていってほしいよね。
それには小学校の教育課程に組み込んだ英語の時間で発音記号を教え、とりあえず補助教師でも標準的なCD教材ででもいいから均質な発音教育を提供するべきかと思う。 不況で悩む出版業界もカタカナベースの単語帳や辞書をバージョンアップすりゃあ特需が生まれるだろうし。
出版業界は頑張ってロビー活動してほしいっす。 >>916
個人的な意見だけど、あんまり接続詞が弱く発音されるとか考えない方がいいと思う。
英語という言語の特性として、前の単語と音が連結したり、
最後の子音が弱くなったりはするけど。
接続詞の重要性は日本語も英語も同じだよ。聞き取れないほど、弱く発音するはずがない。
我々が感じるよりも、英語話者は英語の慣習に従って、ハッキリ発音している。
確かに映画やドラマではフニャフニャ喋ってて、何を言ってるかサッパリわからない
ことがあるけど、それは接続詞とは関係がない。
ではみなさん、お元気で。 >>916
「強く主張したいこと」が複数の単語で構成されてたりすると、どうしてもその強勢部分が長くなったりするので、等間隔というのは目安程度に考えた方がよいかと思います。
あと、接続詞が弱く読まれるって話ですが(「そ・し・て!」てな感じで強調したい場合には、A〜NDと強調して読む場合も当然ありますが、それは横に置いておいて)、それはあんまり不便じゃないです。
Rock'n rollみたいな感じで、有声音を伴う/n/の音が小さいながらも出てるし、その分リズムもワンテンポずれますから。
例に挙げられていた when も /w/ と /n/ がある分、どれだけ間の母音が小さかったとしてもテンポがずれます。
> 聴き取れなかった時ってどういう気持ちで対処するんですか?
リズムを押さえていると、何かを聞き漏らしたってことは分かるでしょうから、そういう時は文脈から想像するしかないでしょうね。
(でも案ずるより産むが易しっす。 慣れれば小さくてもちゃんと聞こえてますよ。 その点は >>918 さんも書いている通りです。
ってい言いながら、Well, と言っているかAnd と言っているか特定できないしゃべりをする人なんかもいるんですが、、、^^;)
あと one of the とか a lot ofなんて単語の並びは常に一息に発話されるので、もうこれはアクセントのない1つの単語として覚え込んでしまうのがいいのかもしれません。 >>918
どうもありがとう。真ん中の部分とても参考になりました。
>>919
毎回丁寧にありがとうございます!
本読んで、これホントかよ?とか、こういう時どうすんの?みたいな事を、実際に英語出来る人に聞けて凄く良かった。
すごく参考になりました。よく覚えておきます、どうもありがとう(๑´▽`)ノ
よっしゃー、やる気出てきたから明日から毎日音の勉強してみよう
それなりにきちんとやったら効果実感出来るといいなぁ >>913
日本語を足蹴にしてまでする教育が正解って、そら病的な考えだわ
表記を変え程度で英語ができるわけじゃなし 流石に西洋コンプすぎでしょwwwww
日本文化への冒涜だわ 絶対日本にいる外国人って英語手加減してるよな、、、、ワイがワーホリしてたころ、ある程度意思疎通は可能だったから、ローカルの店で働いてたんだが、人によるんだけど、特に若者って口全然開けねえし、なんか唸ってんなーって思ったら英語だったってこと多々あったなあ そん時トイックまあまあ点数あったんだけど、これが本場か!って衝撃受けたわ 本場の外人「(よそ者にナメられないようにわかりにくく喋ってビビらせとこ)モゴモゴモゴモゴ〜」 >>924
うん、日本人は英語しゃべらないってことを知ってるからだと思うけど、ハワイなどの観光地の売店とか日本に来ている外国人は絶対手加減してるよな。 聞き直したらゆっくりしゃべり直してくれるし。
私は元々海外旅行なんてハワイくらいしか行ったことがなかったので、初めてNZに来た時には容赦のなさに愕然とした記憶があるよ(しかもNZ訛りに慣れてなかったし)。
オークランドだとアジア系のネイティブも多いので、そのうちの1人だと片付けられちゃうのか、手加減してやろうという気がそもそもないのか。 以前、よくガキンチョが面白がってrテイストの「ハァrrrrrr」って声出してウケ狙いで喚くと、周りの人から
「そんな汚い音出すのやめなさい」と言われてたように
日本語環境では日本語に無い音とか子音が目立つと日本語的には不完全で不快な音と捉えられるから、
語学として敢えてそういう音を発音するには最初は精神的なハードルがある 中国で日本の記者が報道官に対して「シャンシャンについてどう思いますか?」って聞いたら「杉山」について回答されてたなw
香香 xiang xiang
杉山 shan shan
「セブンイレブン」はsebung irebung に聞こえるだろうw 中国語xの方が日本語shと近いんじゃないかな
中国語shが独特のくぐもったそり舌音 >>929
頭子音については確かにそうだね。
日本語の「シ」で代用してるわw
でも日本人が「シャンシャン」と言うと末子音がnになるので聞く方は紛らわしいだろう。 >>927
>以前、よくガキンチョが面白がってrテイストの「ハァrrrrrr」って声出してウケ狙いで喚くと、周りの人から
>「そんな汚い音出すのやめなさい」と言われてたように
↑
これは何?
子供の行動も周りの人の行動も、状況が全く想像もつかない…… 口角少し上げると英語かなり発音しやすいよな??逆に日本語は口角下げた方が、ザ日本語って感じがする > よくガキンチョが面白がってrテイストの「ハァrrrrrr」って声出して
世界にはいろんな風習の国があるものだな。
それでも英語を聞いたまま発音すると、嘲笑されイジメられる根暗な風習の国よりは、
はるかにマシだとは思うが。 確かに日本語だと爪楊枝で「シーハー」やったり「チェッ」と言ったり
「シーッ」と言ったりは言葉の範疇じゃないな。
逆に日本語の上手な外国人は普通の「し」の発音時でも高域の「シーッ」が多い。
英語が高音の要素が多いということのヒントがあると思う。
https://www.youtube.com/watch?v=fI9bkGzwXjM >>931
すまんな、やっぱり今では理解できないかもしれないが昭和の頃に見た実体験だ >>935
今ではガイジン天国の日本でも1980〜90年代の国際化スローガンが定着するまでは当然排他的だったし
まさにそういう感じだった 日本語での状況説明が下手すぎて
何言ってるのか分からない
ってレスされてるんじゃないのか >>940
いや、少なくとも俺が言ったのは、見たことも聞いたこともないやり取りだし、子供の行動にも大人の行動(注意の仕方)にも全然共感出来ない、ということ
まぁ何十年か前の話ってことだから時代ってやつか
そういえばこないだ上野でパンダの子供が公開になったけど、30年前?だかに初めて日本にパンダが来た時の客の様子が流れてたけど、おばさんが
「まーったく!せっかく見に来たのにずっと後ろ向いてて顔も見せやしない!愛想も何もあったもんじゃないよ!」
と怒鳴ってたが(笑)、それに近いのかもしれない。
つまり何十年か前だと、人の感覚そのものが全く違うんだろう
今なら「こっち向いてくれなかったけど後ろ姿可愛かったー」とかだよね 英語喉とかいうのかってみたんだが、これ結構音声学と一致した感じだよな、「i」以外は、ただ著者は音声学否定しているが 英語喉と音声学いい感じにおり合わせればいい感じになるんじゃね??
音声学詳しくて、英語喉読んだことあるやつたすけてw メソッドはアメリカン人が生み出したあたり、たしかにRとかYとかWはやってみると、確かにそうだわってなるけど、日本人の方がねえ、、、、 その本は手に取ったこともないんだけど、音声学を否定して何を
主張しようとしてるんだろう? それだけでなんか眉唾ものに感じる。
そもそも喉だけで何とかなるもんでもないし、/i/ を喉の奥から出すって
書いてあるのか、、、 うーむ、、、
ネットに上がっている色々な人の発音を聞いても、発音をどうにかする
というよりも声色を作ることに注力しちゃってるしなぁ。 英語ネイティヴと英語非ネイティヴの日本人の声色に差があるとしたら、それが一番小さいのは子供だろうなぁ
英文音読の時に女性の真似をしたらセサミストリートのキャラになったというレスが上にあったけれど、いっそ子供のような声で子供の英語を喋ってみようかな
幼い子供の喋り方は大袈裟だから極端な抑揚や発音で日本語との差が明確になって勉強になりそう >>947
音声学でも説明つくところを音声学の知識がなかったために
ボクの考えた最強理論と化してしまった気がする まぁ完璧でもないものを否定、批判したり 補強・再構築する動きは別に悪くない。喉が正しいとまでは思わないがwww
主張は、単にホンモノの英語発音の仕方はコレだ!と言いたいだけでしょ 外国語練習するのに、日本人はいつもどおりだと喉が開いてないので
発声するとき喉を開くようにしましょうとか、
とにかく最初、喉も大事なんだな、と意識して練習するようになるのは
いいことだよね。
でも、なんでもかんでも喉喉言うのはちょっとおかしい。
喉も大事だけど、喉だけじゃないんだから。 すべてがのどで解決するわけでないけど
そこが必要なのも事実。
でも英語喉で練習してる人の多くが声質に
憧れて入るから他を疎かにして練習してしまい
その音声をアップしてて結果的にネガキャンになってしまう。 >>949
実際、当時音声学を凌ぐ最強理論だったわけだが 俺が思うに英語耳、フォニックス等で勉強して所謂耳のいい人、ちゃんと要点を理解した人って自然にこの英語喉的なこともやってるんだと思う、
同じ年数でちゃんと発音勉強しても、英語っぽく聞こえる人と聞こえない人で差が出るのはこういうことなんじゃないかな
舌とか口の使い方は違って喉は同じ使い方って言ったら違うと思う 喉を開くと言われてもワケワカメな訳だが、誰か上手く説明できる?
日本語で喉を開いた音の例とか? ウダ式曰くaeの発音って口を少しキュッと結んであんま下げすぎるなって書いてあるけど、英語耳とかやってる人だと、口めっちゃ開けてaeの音出す人いるからめっちゃヘンテコなaeになるんだよね、
でも耳いい人は、自然にネイティヴに近い音になりように口の動きとかを修正してるイメージ 「喉」も大事なのに、音声学否定したから、こんなことになってるんやろうな、喉信者で、音読あげてるやつ、たまにマジで何言ってるかわかんないやつおるからな
これは音声学に準拠した英語喉らしい
http://getahighscoreontoeic.seesaa.net/article/245586308.html?1419590346 いまは、誰が覇権を握るかわからない群雄割拠ww 戦国時代www
信長秀吉家康、あるいは黒船が来るまで天下統一は無理w 外国でガキが普通に喋ってる言葉を、まるで学問の分析みたいにやっちゃだめでしょ。
完璧に出来るようになったってアメリカのティーンエイジャーと同レベルになるだけって、
バカですよ。むしろ別の専門分野で頑張ってる人の方がスラスラ喋ってたりね。
英語が己の最大の趣味なら、さっさとアメリカに行って働けばよい。 >>960
赤ん坊はまっさらの状態で生まれてきて10歳くらいまでは語学の天才
母国語の発音と文法をスポンジのように吸収してネイティブスピーカーになる
だから現地じゃガキでも喋ってるという揶揄に意味はない
語学の世界におけるガキは神様だからだ
いわゆる臨界期を過ぎて外国語を学ぼうとしても耳から本能的に吸収する力はもう残ってない
だからある程度は理詰めで幼い神様たちとの能力の差を埋める必要がある
どれだけ理論理屈が必要かは人にもよる
だがもちろん発音等完璧である必要はないのであまり理屈こだわるのはナンセンス
し・か・し、ここは発音を語るスレ
あえて発音に特化した話題であえて理屈にこだわろうという趣旨なので
(そこにはある種の遊び心もある)
現地ではガキも喋るのになんてわかりきったこと言う方がナンセンス 発音に対して、音声学だの英語喉などと不必要な知識を持ち込んだから発音が良くなる
という誤解が多いと思います。戦前戦後は理詰めの英語教育、基礎の文法を教わるのは
英語理解に役にたっている、しかし英語の話しが聴けて話せるという要素はほぼ無し。
発音に対してもほぼ効果がないから今の状態なわけですね。それを学校教育の延長線上
のような方法でやっている人が多い。
現実的にネイティブと接して人間的な繋がりの中で覚えるのが近道だし、実際ぺらぺら
喋ってる人はそういう人が多い。アメリカ人と接した事もなく、そういう機会もなく、
何か難しい本を読破すれば上手くなるという誤解が多い。
アメリカ旅行でのレストランで通じる発音を覚えるために人生の大部分を教材読破に
捧げるのは生き方としていかがなものかという事。実際そういう人が大部分だから99%の
日本人は英語が喋れないわけでしょ。
赤ん坊じゃなくても、マクドナルドの本当の発音をネイティブから教えられれば
数分で覚えますよ。ムダな遠道を歩かないほうがいいというお話し。 あなたはそのままムダに生きてればいいでしょw
いちいちからまないの。 なんか上から目線で草生える、お前がこのスレいる方が人生無駄にしているのではないかw? 昨日の夜から英語IPA変換ウェブツールで変換しても表示されなくなっちゃったんだけど
これって制限みたいなのありますか? マジレスすると、ちゃんとした発音教育を受けていない人間が、ネイティブからMcDonald’sの発音をただ聞いただけで数分間で発音できるようになるとは思えない。
What time is it? が「掘った芋いじるな」になるのと同じオチが待っている。
アメリカで働いたら英語が上達するってのも、大きな誤解。 もっとも、「何か難しい本を読破すれば上手くなるという誤解が多い」という部分は同意。
そして音声学は、英語の発音を教えてくれる《教育のための学問》だという誤解はありそうだ。
むしろ音声学の知識を使って《自ら考え、工夫していく》必要があるもんだと思うね。 >>962
>人生の大部分を教材読破に捧げるのは生き方としていかがなものかという事。
>実際そういう人が大部分だから99%の日本人は英語が喋れないわけでしょ。
いえ、大部分の人は勉強じたいロクにやってないのが、しゃべれない理由です >>967
>アメリカで働いたら英語が上達するってのも、大きな誤解。
おれもそー思う。でもニュー速+あたりだと「アメリカ行けば誰でもしゃべれるようになる」
とか言って絶対譲らない人が確実に複数いるw 英語スレでw アメリカ行って話せるようになってる人は
現地でかなり努力している。
その上でそれを実際に使う環境にいるから話せるようになるのだと思う。 英語圏いってみんなペラペラになるなら英語下手くそなワーホリ帰国組はどう説明するんだ?? どんだけ長い間英語圏住んでても発音下手な人は下手なままだし大して会話力ないのに発音だけやたら良い人もいるし全てセンスだと思う。 俺的には歌上手いのと英語うまいのって関係ある気がするやっぱ >>975
歌との関係かぁ。 メロディじゃなく、きっとリズムという点で関係があるのかもね。
(メロディじゃなく、、、って言ってるのは、ネイティブの音痴が桁外れに音痴だという印象があるため。)
曲にもよるんだろうけど、曲のリズムに合わせてスムーズに歌おうとすると、口とか舌の動かし方が最適化され、なめらかに発音できるようになるんだと思ってる。
あと、歌という手段を使っていつでも(無意識にでも)練習できるってのもあるかも。 >>978
ネイティヴが歌うまい下手は関係なく、外国語すぐうまくなる人って、違和感なく、発声、発音するのが得意なんだとワイは思う......、難しいな説明するの 「雰囲気をつかむのがうまい」と俺は言いたいんだと思う多分 何年か留学してた人とかミュージシャンで
Rだけすごい巻き舌にする人いるよね
アルファベットと発音記号で口の形覚えて
音を似せるように意識しながら音読したり
歌うだけでももうちょっと何とかなると思うけど
上手い下手はあんまり関係なさそう >>982
でもそういう人でも正しく教えると
再現性と吸収性は平均的に高い気がする。
そんなに多くを知ってるわけではないですが。 サチモスとかそうだね
radio体操ガールではguten tagのtagもtergにきこえるし
ニュージーランドに留学かホームステイしてたらしいが全く話せないみたいなんで、ちょっと違うか
日本語、英語、多国語問わず、歌中の間延びしてるところで舌巻いてしまう癖があるだけかもしれない chromeで検索設定を英語にして音声検索するとおもろいな 10代の頃、ポップス聴き始めの頃って誰の声で歌が上手いのか下手なのかも
聴き取れてないから、姿形とダンスのかっこ良さだけで好きになったりしてるでしょ。
でも音楽が好きになってジャズだのクラシックだのまで聴くようになると、かなり
細かな部分まで聴き取れて、微妙なニアンスまで分かるようになる。耳の感度って
それぞれ違うんだよな。音楽はまあ会話とは違うけど、一つの単語でも、ちゃんと
感情入ってるのが分かるからね。
https://www.youtube.com/watch?v=Sy4jDt6bkG8 >>987
英語でも同じだよな。
英語を習い始めた頃は、アメリカ英語とイギリス英語の区別もつけられなかって、聞き比べたら「イギリス英語の方があっさりしてるよね」って程度しか分からなかったけど、発音の勉強を真面目にやって、色々な国のアクセントに慣れてくると耳も肥えてくるよな。
自分自身が肥えた耳を満足させられる発音にはまだなってないけど。w
あー、カンバーバッチみたいにしゃべりたいわ。 ネイティブに近づけるたいなら発音だけじゃなくて喋り方とかも真似しないといけないぞ >>989
ネイティブになりきる前にその日本語何とかしようなw >>989
そうなると俳優を目標にするのは難しいな(色んな役で喋り方変えるから)。
目標はSHERLOCKだな。 (ELEMENTARYのジョニー・リー・ミラーではない、、、ルーシー・リューでももちろんない。w) 読むのにほとんど支障のないミスにまで文句つけるのはメンドクサイ人 Sheってどうやって発音するのが正解??奥歯ちょっとグッて噛むようにする?? 噛まない。sh音のたびにそんな所に無駄な力入れてたら効率悪すぎて喋れないよ。 >>28
あいまい母音はあくまでもその綴り字を弱く読んでいるだけだから。 英語は口大きく開けろとかいうけど、日本人でペラペラの人って結構日本語と変わらない口の大きさで話してる人多い気がする
人によるんだろうけど つーか英語とかって寒い地域で生まれたのに大きく口開ける言語って矛盾してね??なんかの本で寒い地域とか乾燥してる地域って口開けない言語になるって本かなんかで読んだことあるような このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 133日 20時間 37分 13秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。