しごとの基礎英語 4©2ch.net
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
宮下さんって、能動態の文章を受動態に書き換えることって出来るんだろうか?
何となく受動態って何って言いそうで怖い。
一応賢い高校出ているっぽいから当然出来るとは思うんだが・・。 >>846
やっぱりそう思ったよね
ジェイソンにとっては射程距離だなー羨ましい
いや宮下さんが強敵になるかなあ / ( ヽ_
/ / ̄\(\( ヽ
( / _ _\ )
( 丿/_\ /_\ヽ )
( | ミ(・V //・)彡 | )Oh, where is it?
)|  ̄/ /  ̄ | ノ|Here is.
|| | ) ノ||ノThere's something wrong with my card.
V 人_/ヽ V”Oh, this card is ..190 yen short.
| (ヽ⌒⌒ノ) |There. Over there. Okay?
人  ̄ ̄ / /彡⌒ー-"⌒ヽヽ
(イ ミ i
||/ ̄ヽ / ̄ヘ||Daibutsu was so huge
||=・= ii=・=||ダイブツ ワズ ソー ヒュー‥
|( ノしヽ )|(大仏は、マジ巨大だったな)
g| i-=-i |g
\_ヽ_ノ_/ ( | ミ(・V //・)彡 | )Everybody knows, Japanese famous fortune teller, Hosoki, and Miwa.. 久しぶりに見たらシーズン変わってたけど対象レベルが別番組にしていいぐらい下がったな >>861
シーズン1を見ると最初の頃の宮下と同じくらいだったよ。 それ言ったら宮下氏も学歴や海外での活躍を考えるとアキ以上のベースがあってしかるべきなんだけどなあ >>862
マジか?
よくそこからあそこまで成長したな
宮下さんも地頭は良さそうだから
きっとすぐに喋れるようになるんだろうな 外人タレントと並んでも目線が変わらないなと思ったら183cmぐらいあるんだね
イケメンだし、憎めないキャラ
トイカプセルの店員になった時の
「your unhappy is my lucky」みたいなセリフにはワロタ 今日ののれんは40数年前のドラマ細腕繁盛記の冒頭の部分。 そうずら?
oneは硬い表現で、weはへだたりの意味合いが出てくるか。
ピーポーがいいんだな。 3月まではおもてなし英語て行くだろうけど、新シリーズあるなら、アキ続編か
レベル上げて欲しい。 アキとやらの時代を知らないから、今の基礎英語面白いけどね
低レベルと感じるなら、他のレベルの高い番組見ればいいのに そうそうその通り
学力分布はピラミッド型なんだから番組制作者としては基礎レベルに近い方が
視聴率が見込めるってまだ理解してない奴がいる
きっと製作者はもっとレベル下げたいくらいだよ
だから「おもてなし」なんてエサぶら下げてる >>868
でも4月からは例年だと大人の基礎英語で、半年交代だよね。
おときその松本先生も人柄が良くて好きだけど、
今は宮下さんのお陰で楽しく笑えて面白い。
このまま続けて、先生だけ半年交代にして欲しい。どっちの先生もみたいw >>869
そんなカリカリするくらいならスレ見ないで番組だけ見てるといいのに 自分のレベルに合わないなら違う番組見ればって至極当然のこと言っただけだろ
終わったシーズンの話をいつまでも引きずってる方がスレに合わない 誰もカリカリしてないが?
今は今の内容で楽しく見てるから、このスレも楽しく見てるわけで。
不満がある人こそ、スレも番組もなぜ見るのかわからない。 しごとの基礎英語はNHK内の語学レベルでB1レベルと位置づけられている
社会生活での身近な話題について理解し、自分の意思とその理由を簡単に説明できる
・日常生活ならだいたい理解できる。
・海外を旅行中に、さまざまな対応ができる。
・簡単だが、首尾一貫した文章を作れる。
宮下はこのレベルに達してないから文句が出る
2レベル下のエイエイGO!辺りの英語力だろ 実際あのレベルの英文をとっさに作るって一般的な人は難しいと思うから、自分には役立ってるけどな
低レベルに感じる人からしたら物足りないのかもね >>877
正直掃除のおばちゃんでもこの程度しか通じないなら煙たがられるよ >>875
そうなんだよ。
B1レベルって上げてる割りに、内容がね
先生の解説は良いから視聴時間5分程度w >>871
おとなの基礎英語は今シーズンで最後だったような気がする >>871
>>881
4月からの番組は2月16日に正式発表のはず。 宮下、そこらにいる等身大の日本人の慌て方って感じで好きだな
みんな、テキストも買って観てる?
自分はその日のお題スクリプト(ミイナが読み上げるやつ)をメモしてるが、反復しないとなかなか覚えられないね
録画を何度も見る余裕はないし、暇な時に小まめにメモ読み返すか 宮下は最初の頃に比べてだいぶ成長してきたね。主語+動詞+目的語のように文章が出来る
ようになってきたのがいいね。個人で英語教師をつけたり、英会話学校へ行ったりしているのかな。 宮下さんは目的語を間違って主語にしてしまう癖をなおしてほしい
(Money put on basketみたいな文章)
最初は仕方がないと思ったけど、もう4か月もたってるのに・・・ 今日の表現は直ぐにわかんなかった。しばらく考えちゃったよ。
分詞アリ名詞節ありで
修業が足りないな. >886 まあそうでしょうな‥昨日はいくら何でもやっぱ酷いわ、と思って
宮下の模範解答中にチャンネルを消しましたよ、仕事の基礎というより
英語の基礎というより成長する様な英語センスすら無い様な、成長しない気がしてくる
先生は、まあ番組上、ほめるさ、リップサービスさ、でも心の中ではこんなへなちょこ、
英語が出来る訳が無いと誰もが思ってるさ プレッシャーバトルで言うところの、「才能無し」ですわ、
なぜこの様な芸能人を、「”仕事の”基礎英語」として起用したのか、
私は不思議に思う。って、英語でなんて言うの! 宮下に親でも殺されたのかっていうぐらい今、しごとの基礎英語が沸いています!! 例文や大西先生の解説だけでも自分は勉強になってるけどな
おとなの基礎英語がひどくて(非ネイティブの汚い発音ばかり聞かされて耐えられなかった)
こっちに移行した派だけど わかる
今のオト基礎、日本人主人公たちの発音がひどいよね 文句いう子たちは全員ニュースで英会話をみればいいと思うの
デーモン閣下の上手な発音が聞けるよ
>>886
有意義な意見はNHKに投書するといい
民放よりかは番組に反映されやすいよ 今シーズンは瞬間英作文みたいに理解しやすい単語で文法を整理するのには役に立つと思うが
笑える言い回しとか変わったシチュエーションが無いから物足りない
今年に入って録画する番組名に、仕事の基礎英語シーズン5ってわざわざ入れるあたり
テキスト売れてないんじゃないかな? >>892
実社会における英会話を想定して
わざと非ネイティブの発音を大量にいれてるんだよ。
全世界の英語話者の8割が非ネイティブだし
あなたの外国人の友達も大半が綺麗な発音じゃないだろ。
ネイティブでさえ綺麗に発音できる人は少ない。
お前らが母語である日本語さえ綺麗に発音できないようにな。 おときそ の非ネイティブは文法通り喋るからかなり優秀。
実際の非ネイティブは語順さえ無視したりするのもいるし。(でも一般的な英語学習者の日本人より話せている)
ネイティブにしてもスラングが多くても難しいし。
自己満足のためだけにやっていて実社会で英会話をしないなら ゆっくりはっきり話されるのばかり聞いとけばいいだろうけど。 >>896
トライアルのソレイシーさんも、言ってた。
「ネイティブ同士でも聞き取れない事多い。でも全体の抑揚があれば想像で解る」。
日本人のインタビューでも、聞き取れなくてテロップみることがしばしばだよね。 宮下のあたふたぶりがおもしろい
I'll ask! >>893
めがねの奴の発音がひどいね。。
ロンドン編の奴はまだまし。 ロンドンの子の鼻声もなかなか。
非ネイティブの〜って理論はわかるしアジアなまりやイギリス英語とか、スラングまじりとか色んな発音聞きたい方ではあるんだけど下手な日本人英語はなんか違う、自分で間に合ってるw 聞き取りは、いろいろな国の英語に慣れるようにして、
発音練習は、自分が好きな国の(広く通じやすいスタンダードな)英語をお手本にしたらいいんじゃないかな ロンドン編の子はインターナショナルスクール出身でTOEIC910、英検1級で
英語の他にも数カ国語話せるんだって。
格闘技のラウンドガールやってるけど、そっちの時のメイクだとかわいい。 同じ料金だったら、アメリカ人講師とフィリピン人講師どちらの英会話習うと聞かれたらアメリカ人だわ
逆にアグネスチャンで日本語を覚えたい外国人もいないだろう アメリカ人講師とフィリピン人講師で同じ料金と言われたら
そのアメリカ人講師すっごい怪しいなと思うわw >>905
さすがにアグネスチャンはいないだろうが
リービ英雄とか、ピーターフランクル、
あるいは身近なところだと厚切りジェイソンあたりは
下手な日本人の日本語講師より、非ネイティブのインテリ視点で日本をみることができるから、語学を教わりたい外国人もいるだろうよ
俺だって学のない訳のわからんアメリカ人と他愛ないおしゃべりするくらいなら、多少発音が悪くても伊藤穰一とか若田光一とかのインテリに英語を教わりたい 金払って教わるというより
普通に友達として一緒に観光地に行ったり
夕飯食べたりしてるほうがいいよ。
自然と会話力が上がる。
別にネイティブじゃなくてもいい。
日本語不可の英語話者なら。
もちろん 最悪でも中学レベルの文法単語を抑えていることが条件だが。 発音がいいか悪いかなんて所まで私は分かりませんよ
日本語しゃべる外国人が、完全に英語なまり等を解消出来ているのか?
「ワタシーハ!ワッカリーマセーン!」とか言う発音に成るだろう
でも通じていれば、まあそれでいい 宮下君は、とにかくAKIくんの様にやる気があるのだろうか、番組意外でも
自主的に学んでいたりするんだろうか、とてもそうは見えない。ぐいぐいと
自分から質問とかしてる感じも、無い。VTR上もVTR後も、全て受け身の表情と
態度と言っても過言では無い。だからこそ、四ヶ月たってもSVという中学一年の
初歩の初歩という文法の基礎さえ、成り立ってないのだと思う
全部その場しのぎ、そこで言われた事は一応覚えるけど、それ以上はやる気も無い、
だから成長が遅いし、そもそも成長しない、何で辞めないのか?単に仕事だから >>910
私は宮下さんの方が見る気します!
以前の篠山さんは、しかめっ面で口をとんがらかして「ん〜、ん〜。」と棒読み英語。
宮下さんは優しい表情で兎に角すぐに喋ろうとし、表情で会話をし、いいと思います! なんでいきなり堀口に振ったのかと思ったらこれか
195 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1333-Qhzs)[] 投稿日:2017/10/15(日) 00:19:19.64 ID:Ytf2VfBL0
ms.horiguchi is completely air
in other words, she has no presence 宮下さん、長身だし目がクリっとしててpretty guyだと思うんだけど、あのクラスでも外国では
猿とか釣り目のジェスチャーされんのかね
ダルビッシュは実際釣り目ではあったけどイケメンだしな なんで二人も回答者がいるのかな。いつもお辞儀しながら回答してる人いる。 >>910
単語は今すぐ覚えるみたいな学習姿勢まで指摘されてるからなあ
文章の添削までいかないし、褒め言葉が文章になってきたとかだもんな
大西先生から見てもやる気感じられないんじゃないの?
現状じゃドラマパートでほとんど表現的にかすりもしないし
参考にする部分も無いし意味無さ過ぎだわ この寸劇の中で話されているような会話だと何とか聞き取れるけど、映画とかになるとさっぱり。全く違う言語に聞こえる。
違う勉強法が必要なのだろうか? それほどネイティブの普段の会話が早いってことかな。
ジェイソンなんか、語学番組を意識してすごくハッキリゆっくり喋ってくれるね
スタッフから指示があるんだろうけど、人柄も良さそう
一方、おと基礎のNY編のイケメンなんかボソボソ活舌悪いわ、早口だわで聞き取れない
あれは現地で撮影してるせいか、全くナチュラルで媚びてない感じ
グーグルの音声入力で海外ドラマや映画のセリフを聞かせると、
自分では全然聞き取れないけど、ちゃんと文字に起こしてくれる。
そしてもう一回、そのグーグルで作った「字幕」を見ながらセリフを聞く
それを繰り返してれば、いつか聞き取れるかなと期待してる >>910
だから何でこの仕事を引き受けたんだ?
って話になっちゃうんだけど、次も渡部宮下ならクレーム入れ続けよう。
出演者のレベル上げて、B1レベルの放送しろ。虚偽番組だよ >>918
なるほど。そう言う勉強法もあるか。
ま、とにかく早口の砕けた発音を繰り返し聴いて慣れるしかないな。
そう言えば、TOEICの勉強始めた時、あのナレーションですら早くて全く聞き取れなかったのを思い出したww ジェイソンみたいな人は
どうやれば日本人に伝わりやすく発音できるかを熟知しているからな。
大多数の日本人も日本語能力試験のリスニングで流れる日本語のような発音を出来ないし。 >>918
前シーズンまで出ていたハワードさんも
ゆっくりはっきり話してくれて聞き取りやすかったね
好きな海外ドラマか映画のDVDを借りて
・まずは日本語吹き替えで見て内容を覚える
・次に、英語セリフ・英語字幕で見て、「あの日本語台詞は英語ではこう表現していた」
ということを覚える
ということを以前していたよ
それでもなかなか道は遠いw アメリカで生まれ育った帰国子女とかでなく、人生の途中から英語圏に行って英語を聞き取れるようになった人ってすごいよな
よく言われる、「ある日突然、雑音でしかなかった英語が言語として聞こえるようになる」って本当だろうか ジェイソンは聞き取りやすくて助かるわ
アドリブも効くしおもしろい 同じ音に乗せてシャドーイングして何回も繰り返してたら聞き取れるようになると思うがしゃべるのは別物
テキストの日本語見て英語にしてるが、ぜんぜん合わない
日本語訳がこれなのになんでだ?とかテキストのせいにしてる俺 >>913
笑ったw presence(存在、出席してる)ね。
>>917
私も、ネイティブ会話まったく聞き取れず、調べたらネットでも本でも
「早いからじゃない。規則に従い省略してるから、スロー再生は無意味」と。
t→d→rになるネイティブの発音法則があるというのをプレキソ英語で知り、
その後はYouTubeの英会話一日一言で、イムランが省略や繋がった発音を、
日本人向けにアルファベットで教えてくれてるのを参考にしている。 >>922
自分も最初はNHKの番組のテキスト買ってしっかり予習したんです。
でも・・それ自分には良くないって解った。
何故なら、いざ番組で英語を聞くと→自分の脳は英語を耳に入れようとせず、
先に日本語訳を思い出させてくれる。「壊れ脳」のせいかも。。 >>919
高2で英検準1級とった俺は日本人の中ではそれなりに英語ができるほうだと思ってるけど、俺自身今の宮下の番組でも学ぶことは多いよ。
とはいえ視聴者との相性もあるだろうから、闇雲に宮下や渡部を蔑むんじゃなくて、どうすればより番組がおもしろくなるか「視聴者の意見」を提示したらいいと思う。
それでも耐えられないなら、自分よりできない人をみてイライラしたりするのは不毛だし、いっそのこと見なければいいと思う
本当につまらない番組なら、NHKでも打ちきりになるよ >>923
半年くらいアメリカいたけど聞きとり能力は上がったよ
好きだったドラマの日本未放送分を英語字幕で見てた時に
話を理解しようと集中した結果なのではと思ってる
こっちでも海外ドラマは見るけど日本語字幕で見てるとアメリカにいたときのような脳の場所を使ってないように感じる
英語字幕で見ると疲れるけどそっちの方がより耳に集中できる
宮下さんは音とリズムをお手本通りに発音しようとしているのでとても聞きとりやすい
結構あっちでも通じると思う
渡部さんの英語はただ早く言うことに集中してるからリズムが合わないなと思ってたけど段々良くなってきてる >>917
例えば、玉葱は英語でonionオニオンだと思ってたけど
実際にはアニャンとしか発音してなかったりするよね
インニョレラがIn your letterと歌っていると知って驚いたっけ・・・(涙のレター懐かしい) >>931
まあアニャンとかイニョレラとかはネイティブに言わせると「空耳」に過ぎないみたいだけどな
試しにカタカナ読めるアメリカ人に
ノラロー(Not at all)とかアノゥウォマ(an old woman)とかを見せてもちんぷんかんぷんだった
そのアメリカ人に、じゃあカタカナでどう書くの? って聞いたら
ノットアットオール、アンオールドウォマンってローマ字式に当てて意外だった 知り合いのカナダ人は「ビル」が「Bill」のことだと知って仰天してたけど??? 本日の復習
between 二つの間
among 漠然としたかたまりの中
to ある特定のかたまりに対して
拗音(小さいやゆよ)って実は世界的にはちょっと珍しいみたいね
embryo(胎児)って英単語、日本人は「エンブリョー」って発音するけど、この「リョー」って発音は特にアメリカ人は苦手らしい
ほとんどが「エムブゥルィ・オウ」みたいにしか発音できてない >>930
やっぱ環境をアメリカ仕様にするといいのかね
ニュースなんかも全部英語で流してみようかな
知ってる単語を耳が拾うだけでも、かなり集中できそう
日本のテレビでも、海外ドラマなんか英語字幕が出ればいいのに >>937
Netflixは英語字幕の他に日本語吹き替えが入ってるものもあるのでお薦め
日本語字幕は省略されるから吹き替えで意味を確認した方が良いよ
youtubeの字幕機能つけて興味ある動画見るのも良い
この番組のゲスト会話は字幕ついてないのが良い
意味は流れで解るしゆっくり話してるから集中して聞くと効果出ると思うよ 何年前に準一級取ったか知らないが、
ずっと勉強し続けないとスキル落ちるけどなwと言ってみる。
レベル設けてるならそれ用に番組制作するのは当然かと。 いつも月曜午前中の4回まとめて再放送で録画してるけど
来週はオリンピックで放送ないじゃん
火曜深夜に変更だ この番組マジで最高だな。
前回のアキのコミュショーのスピーチはなんだったんだよ。
あれはマジで糞だったよな。
今のしごとの英会話は本当に最高だ。
宮下 純一の英語はおもしろいし、渡部も最高!
しかも外国人の観光地を特集してくれてるからこっちも
それだけでも勉強になるわ。
大西先生もすばらしい。
今では家族で毎週楽しんでるよ。 つまらない脚本の民放ドラマ見るより面白い。
録画したの消さないでまとめてあるけど、なかなか見返す時間がないよー
余談だけど、ルーシーさんが昔NHKの「ジェニーがやってきた」っていうドラマの主人公だった
ビアンカ・アレンだと思っていたw
すごい太ってオバちゃんになったなと思ってしまったよ
ビアンカもルーシーさんもごめんなさい あれは美食家渡部への反撃だったのか。そうかそうか
slip (滑る)に紙の小片という意味があったのか。 そうかそうか
ちなみに占い師はfortune-teller 毎日見る朝の連ドラや大河ドラマを副音声は英語にしたらいいと思うの
目の見えない方への副音声はラジオとかWeb同時配信に移行がいいと云うと
PCとか言われるのかなぁ。。。。
NHKは副音声は全部英語にしたらいいと思いませんか? 大西先生が林修みたいにブレークしそうで
怖いわ。
そしたらしごとの基礎英語を卒業しそうで寂しい。 前シリーズの篠山輝信とかマジでやめてもらいたかったよ。
なんで親が有名人だからって起用するんだ。会話がぜんぜん
おもしろくないし、こいつを鍛えてどうするんだと思った。
それが今回はこんなに改善されて最高の英語番組になったね。
毎回見るのが楽しみだわ。 外国人観光客側が英語が分からない場合はどうすればいいかは完全にスルーだな。 レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。