>>372
Seen from an airplane,the river looks like a string.

ここの looks が現在形だろ?ということは、★本来は★(あくまでも「本来は」)
"usually looks" という意味だ。つまり、「通常は string のように見える」という
わけだ。そのような主節の意味合いに似合うのは、if ではなくて when だろう?

もしも the river ★will★ (または would) ならば、
★If★ seen from ..., the river will (OR would) look like a string.
というふうに if をつけると似合う。

以上は、「本来ならば」そうなるというお話。つまり、少しでもまともな
書き言葉、正式に正しいと思われている英文での話。

しかし、時代と共にどんどん英語は崩れていき、特にアメリカの馬鹿どもを
中心として、そういうルールは破壊されつつある。その中では、どうでも
よくなってきて、
If (it is) seen from ..., the river ★looks★ like a string.
という言い回しも多いに使われているだろうと思われる。