>>537
予備知識がいる。日頃から日本語の新聞を読むようにした方がいいだろうね。
ロバート・ミュラー
2016年のトランプ - ヒラリー大統領選にロシアの干渉があったかの調査の特別検察官。
つまり、ヒラリーの「Eメール事件がロシアの陰謀か?」という話。

ジョージ・パパドプロス George Papadopoulos トランプの大統領選挙の外交政策アドバイザー
2017年1月逮捕、そもそもの切っ掛けで、
ここが分からないと、記事そのものが理解出来ないだろう。

ニール・ケイティヤール Neal Katya は民主党支持者、
マイケル・ミュケイジー Michael Mukasey は共和党支持者。

>The word begins G and ends with Y. は、勿論「guilty」
ただ、ケイティヤールの主張は、「今回の調査は、トランプ政権の茶番で、まともな調査報告 = guilty など出てくるはずがない。」
ミュケイジーは、「ロバート・ミュラーの調査手法が適切かどうかのい調査で、ロシアは関係ない。」と完全に論点がズレてる。


>>540
v) take in :
serve oneself to, or consume regularly
"Have another bowl of chicken soup!",
"I don't take sugar in my coffee"
「(個人が)普段と同じように消費する。」だから、他人と比較すると意味によっては「浪費」の意味は出てくるだろうね。