0233名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-9B3r)
2018/01/02(火) 19:08:26.27ID:fiO2fRo80>>We never fail to go a day without seeing a raibow
いずれにしても、これは間違いだわな。
We never go (OR miss) a day without seeing a rainbow.
We don't go (OR miss) a day without seeing a rainbow.
We don't want to go (OR miss) a day without seeing a rainbow.
という言い方はあっても、
We never fail to go a day without seeing a rainbow.
なんてことを本気で言う人はいないだろう。でもこれを書いた人がそう
書いてしまったのは、うっかりと間違っただけだと思う。
これはたとえば、「私の間違いを認めるにやぶさかではない」と言いたい人が、
うっかりと「やぶさかでないことはない」と言ってしまっても、その人の
台詞の前後や表情を見れば、「やぶさかではない」と言いたいんだなとわかるのと同じ。