0771名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-ZS7W)垢版 | 栗砲2018/03/24(土) 17:09:20.58ID:nR1LC+6+M >>764 一致しないなら一致しない様に訳せばいい むしろ「彼らがその事故で生き残った唯一です」みたいな訳の方が英語の訳としては分かりやすいと思う 自然な日本語に訳しちゃってどうすんの?構文や語彙のズレた意訳でしょ 辞書は文学作品じゃないんだからさ