>大西:willはしばしば「だろう」と訳され不確実な感じがしますが
>ローザ: It's a pretty high level certainty. クリス:pretty sure that gonna happen
>大西:willは非常に確実な感じを伴うことがわかりましたね

笑える。意思未来(一人称)でない場合(推量未来の場合)、
確実度は will < be going to <現在進行形
クリスの発言、"pretty sure that will happen"じゃない点が、無意識の意識を表しているよね。
"pretty sure" と言ったら、続くのは"gonna"であって、"will"じゃない。