【NHKラジオ講座】ラジオ英会話 Part 28
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
>>802
NHKラジオの「世界へ発信!ニュースで英語術」は?
5分間、、、だけど、(-.-;)。 「ラジオ英会話 ハートでつかめ!英語の極意」
来月は、
10月 TO不定詞・動詞-ING形
です。 せっかくろーざさんが何らかのキャラで挨拶したのに
誰も突っ込んであげなくてかわいそう 尊敬する大西先生がnative speaker と話している(台本なしアドリブで)動画か音声ってありますか? >>805
NHKなんだから打ち合わせしとかないと 流石に
東洋女子短大にしか職が無いDQN講師の
英和辞典なんか要らんわw ツイッターに生息してるノダダイスケ(@NODAENGLISH)ってなんであんなトゲトゲしてんの?お仲間以外は誰でも何でも否定したり嫌味を吐いたり本当に憎しみに満ちてるよね。顔もキモいし。
海外経験を鼻にかけてる人達をバカにしてるけど、自分は何かあるとアメリカに14年住んでましたが〜で話が始まるw
ノダと知り合いだった駐在員の友達は、知的ぶってるくせに、勢いだけが取り柄の日本語訛りの不自然なお堅い英語だったから、ネイティブやアメリカ育ちの日本人からは嘲笑され、日本人からは煙たがられてたと言ってたなw
英語を教える立場にありながら偏見を広めるのは良くないとNYおばはんに対して言ってたけど、ノダ自身も自分が思う偏見だらけの海外在住の日本人女性像やら学習理論を広めてるし。
https://mobile.twitt.../1045541735592427520
要は自分が一番世の中や英語の本質を知ってると言われなけりゃ気が済まないただの暴君。こんな暴言ばっかり吐いてる輩の学校なんか誰が行きたいんだろう。
どんなやつに金払ってるか、生徒や取引先は知る権利がある。この暴言ツイートの数々を見せてやったほうがいいよ。
http://global-noble-d.com If I said "baddest" instead of "worst," how would you feel?
「間違っている」「子どもじみているから、正しい言い方を覚えなさい」
お前らのレベルに合わせてくれているのだろうが、これって基礎英語2の内容だろ
This is the very goodest English conversation program I've ever heard.
この手の自画自賛も定番だよなw >>814
全然関係ないが、久保田利伸のベスト・アルバムに、
「the BADDEST」
、あったわ。 この講座の文法程度が理解できない人は、基礎英語やり直した方がいいよ。 まいにちドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、ハングル語、中国語、英会話タイムトライアルを聞いてラジオ体操をしてるよ この講座自体が基礎英語だよね。中学2年生になったらこれを聞き始めるのが良い。
まだ聴いていない中学生は10月から聴き始めるべき。こんな基礎中の基礎ばっかり
ゆっくり学習する機会は中学生の時しかないんだから。 これ聞いて悩むような人は、いくら勉強してもしゃべれるようにはならないよ。A2レベルだよね。 ひと通り文法知識があることを前提としてるように思うがな 大西の英文法の理解が独りよがりの独特のモノだからな
あれに共感できる人もいるだろうが
逆に違うと拒絶反応を起こす人もかなりいるだろう
少なくとも1億人の英文法とか絶対あり得ない
大西の俺様英文法 >>819
それだったら最初から「基礎英語」を聞けばいいわけだし。
したがって「英会話」講座自体不要。 >>818
その中でもリスニングに関しては、英語の難易度が高いと感じる。英語は知っている単語でも聴き取り難い事がある。
基礎英語2・3、ラジ英の比較だとラジ英が聴き取り易い。
>>819
中学英語の指導と大西先生の指導は違うから中学生の頭では混乱するだろう。また受験対策にもならないと言われ続けている。
大西先生のラジオ英会話は来年以降も続いたらいいと思うし、実際に続くと確信する。
遠山先生は嫌いじゃないが、病気を患って週5回するだけの体力がない。 >>826
「病気を患って週5回するだけの体力がない」
誰の話でしょうか
上記の主語・主体は826さん自身でよいですよね 大西先生の講座は来年以降もずっと続いて欲しい。
そうすれば心置きなくラジ英の呪縛から引退できる。 Akino RosaとChris McVay、今日は、反対がよかった。 To find out more, look at the text book. に変わった off-the-record:【形】オフレコの、記録しない、非公開の、非公式の 今のラジ英、英会話口座じゃないと思う。口語のイディオム出てこない。実際に会話に役に立つのか?文法を教えたいだけじゃないか、大西先生は。 この人独特の文法用語って他所で通用するの?
説明ルールとか目的語説明型とか 東洋女子短大以外では
通用しませんキリッ( ̄ー ̄) 英文法の本ばっかり出してるし。。。。
会話できないんじゃないか、大西先生本人は。 大西ラジ英も、非アンチスレがあったほうがいいような気がする この講座、タイトル変えればいいのに。前の爺さんの講座よりずっといいし、変えればアンチも来なくなるのになぁ。 ラジオ英会話は何十年も前から有ったからタイトルは変えられない。
ラジオ英会話=遠山顕と思っているのは
にわかか? 遠山先生のラジオ英会話もよかったけど、基礎英語3の後にステップアップであれ聞いたら難しすぎて挫折するよなと思う >>844
そう思うのはごもっともなんだけど・・・
歳を取ると10年前がついこの前って感覚になっちゃうんだよねw My goal is to find a cure for cancer.
時事ネタ盛り込んできたか さすがは大西先生 ローザさんのファンです
恵比寿の着物のお店が9/30までと記憶していたのですが
台風のため、覗きに行くことができませんでした
誰か行った人いますか
先週の木曜のローザさん、
シャローンストーンのモノマネだったのでは?と思います
砂浜で、着物のまま横たわって、
胸元を拡げて波に濡れるシーンは、美セクシーでしたよね! で、ぢゅーてぃー、てなに?
もすかすて、じむ、のこと? その昔、デューティペアっていう女子プロレスラーがいたの 自分も、クリス先生ったら
妙にジューシーなデューティーにするのだなーと感じ入りました
もしやもしや、クリス先生は英国のカッペだったりして
実は英語、チョーなまってませんかー
大ファンですけどね 以前このスレで暴れてた、高校生の息子がいるオヤジって今でも現れる? >>855
もういねえよ。俺たちがコテンパンにしてやったからな。 >>854
そんなのも知らないの?イギリス人あるあるだよ >>858
ヘイ ユーカント カットイン とか言うじゃん。
意味はわかるんだけど なんかエロいことを言ってるような気がする。
大西さんのサインはいらないがマクベイさんのサインは欲しいな。
俺もバフッ!って書いて欲しい。 関係ないけど、発音のことで、
コリア、コリア、って言って、キャリアって聞いたことないけど
どこのネイティブがキャリアっていう? >>860
日本語の「キャリア」だとcarrier「運搬人」に聞こえるらしい。 自分はcareerとKreaの違いがさっぱり聞き取れないよ この講座のテキスト すごく売れているね! 山積みにしてあるよ・・・
中学 高校で、推奨されているみたいだし・・・・ その簡単な英語のテキストに需要がある、というのが日本人の英語力の現実だろ >>867
今までのラジオ英会話の功績によりそうなった。 >>873 のってますよ
she sounds younger than she looks.
声の方が若い と言いたかったんだけど どうかな?
どなたか添削よろしく Her voice is younger for her age. overwhelmed
使おうかと思ったんだよなあ はぁ?留学しとるやん。塚、秀才の例なんて参考にならんわ >>878
>>879
入門ビジネス英語、たまたま昨日が、
「overwhelmed」
だったよ。 スキット棒読み女
最近多少は感情が入ってるように感じるのは気のせい? 今日はto不定詞の用法よりも、うっふぅー! は
どう表記するんだろうと検索中 私のパートナーは喜ばせるのが簡単だ。、、、、??変な日本語やん。 >>885
自然な日本語にすると英文の構造と乖離すると言われる。 覚えられないから、いつも「英語 感嘆詞」とか「英語 間投詞」とかで
ググってる 棒読み棒読みってずっと言い続けるバカがいるけど、日常生活で英会話講師じゃない英語ネイティヴと話をしたことあんのかな?
無理して感情入れるとアニメみたいに音程上げ下げして抑揚付けることになるんだけど、却って日常のネイティヴの英語から遠ざかった不自然な英語になるから、ろーざの英語はヘタにいじらず今のままの方がいいな。
まぁ棒読み棒読み言ってる奴はどうせ引きこもってアニメばっか見てて何にもできないくせに自分の自尊心満たすために英語勉強してるだけのしょうもないやつだろうから、実世界の人間の話し方なんて知らないかw 英語やめてアニメでも見てろ。 >>883
日本生活が長いとああなっちゃうよ
英会話トライアルのスティーブ先生も前に講演会で米語のイントネーションをアメリカの友人に変になったと言われたんだって ええええええええええええ shock
willing のニュアンスを全く逆にとらえてたw
willing は心から、進んで、快くというpositiveな意味合いだと思ってた。
違うんだ。
大西先生ほんと? 本当なんでしょうねw
勘違いしてる日本人3千万人はいるな
おでの研究社の辞書にはそんなことのってないもんな。
ラジオで着物かw 名詞を前から修飾するときはちゃんと「喜んで・進んで」って意味になるよ
willing worker 「進んでよく働く人」
willing help 「進んでやる援助」 >>894
be willing to 〜
で調べてみたら。 >>893
ずっと外国住んでる日本人も日本語変な奴いるな。 研究社の辞書にちゃんと載っていました。
「直訳の落とし穴」
やっぱりwillinghは消極的な意味合いなんだって
ホントに心から喜んで言う場合は
I’d be glad to help you.
新しい研究社の辞書には載っていました。
訂正しお詫びします。 "It has to be to ..."の歌詞は、なに? Most games cost about that much.
これ日本語にしてみてくれ。
youtubeの英作文動画にあがってたんだけど、、、間違ってる?と思ったんもんで。
このスレで訊くのは場違いかもしれないが、、、。 疑問詞+to不定詞
は苦手だな
疑問詞+節にどうしても脳内変換してしまう レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。