ご意見ありがとう。"close the sale"は「売買契約をうまく成立させる」が元の意味じゃないかな
と思うので、どうも、「自らの売り込みに終止符」は納得できなかった。ちなみにこれ↓

ttp://yamakuseyoji.com/2012/10/25/candidates_try_to_close_the_sale/