0033忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa30-vBoO)2018/10/09(火) 17:17:25.83ID:Ojjh7+Zda>>31-32 Yep.Kick them off and off we go then!
--
I'm afraid to say but I have an urgent business. Tomorrow,I must take part in the badminton doubles tourment which I booked 2 months ago with my acquaintance. So I have to leave here(学校) untill 12ish. Could you give me permission?
--
お昼頃というのがよく分からないので、12ishと表現させていただきました
12ish [around 12 o'clock] 0034忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa30-vBoO)2018/10/09(火) 17:19:35.50ID:Ojjh7+Zda So I will have to leave here 0035忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa30-vBoO)2018/10/09(火) 18:50:42.26ID:Ojjh7+Zda あ、感謝しますもか
女性なんでロマンティックにお願いします。 0037名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fcf-iGCL)2018/10/12(金) 12:31:30.27ID:10RKmt7W0>>36 I am happiness itself. The reason why I got to know there is a person who cares for me, like you. It makes me motivated. I can do my best again. 0038名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfbd-SmB1)2018/10/12(金) 14:29:15.23ID:p2O82W/K0 I'm happy to know there's someone in the world who takes care of me. You make me happy and want to do it again. 0039名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfb4-1mG/)2018/10/12(金) 15:19:38.41ID:0mtC/x660>>37 >>38
Can I check and see the firmness of the winding crown?
I'd like to see how well the watch gives the gritty sensation when winding. 0042忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Saeb-4Hut)2018/10/12(金) 21:32:04.94ID:lIqleabIa>>36 I'm happy with you, Luckily I noticed whom cares me as you, I've just motivated,and will keep it up.
>>40 Could you show me how tight the winder(stem) is. 0043忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Saeb-4Hut)2018/10/12(金) 21:33:54.56ID:lIqleabIa やり直し
>>36 I'm happy with you, Luckily I noticed whom cares me as you. I've just motivated,and will keep it up.
>>40 Could you show me how tight the winder(stem) is? 0044名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd7f-8Usb)2018/10/12(金) 22:04:17.14ID:fmqfmuBVd>>41 >>43 参考にさせていただきます。 ありがとうございました。 0045名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 27da-dqvY)2018/10/13(土) 01:32:27.97ID:qxT+CR3Y0 盗むより盗まれるほうが悪い。 って Being stolen is worse than stealing . で OK? 0046名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df63-Zgbb)2018/10/13(土) 01:56:51.12ID:U0drRkjo0 The victim is the evil. 0047名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfbd-SmB1)2018/10/13(土) 07:58:33.31ID:SrHDuyUq0 If your car gets stolen, it's probably your fault. 0048名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdff-i5s9)2018/10/13(土) 08:55:51.56ID:MEZ0GrwDd 大分意訳ですが、2案ほど The owners of properties can be held liable for the actions of thieves. Someone who had his/her belonging stolen is more responsible than the thief. 0049忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Saeb-4Hut)2018/10/13(土) 19:23:34.63ID:zV9n8QhXa>>45 OK. 0050名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c7bd-an5R)2018/10/13(土) 20:03:45.96ID:LlLJkNrJ0 お願いします
「貴女はフェミニスト気取りだ!」 (「気取っている」というのをどう表現すればいいのか・・・) 0051忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Saeb-4Hut)2018/10/13(土) 20:18:26.57ID:zV9n8QhXa You just pose as a feminist.
よろしくお願いします 0060名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fcf-iGCL)2018/10/17(水) 11:57:44.62ID:30TMN42A0>>59 募集って仕事の募集かな? Send me a reply ASAP, if you are hiring! 0061名無しさん@英語勉強中 (アウアウイー Saf3-xGx2)2018/10/19(金) 19:14:32.41ID:LaTBapmFa 突然メールしてごめん 君が前に連れて行ってくれた、夕陽に染まってとても綺麗な海辺のレストランの名前が知りたいんだ
英訳お願いします 0062忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa9f-nBLa)2018/10/19(金) 21:40:21.35ID:vmPlViRoa>>61 I'm sorry to e-mail you suddenly. I just want to know the name of the seashore restaurant that has breathtaking view of evening sun and you took me there at one time. 0063名無しさん@英語勉強中 (アウアウイー Saf3-xGx2)2018/10/19(金) 22:25:03.69ID:LaTBapmFa ありがとうございます 0064名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW eabc-u17A)2018/10/20(土) 08:03:10.80ID:T3c71Vdr0 キャッシュレス決済で消費税2%還元 0065忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa9f-nBLa)2018/10/20(土) 09:24:50.14ID:Sojsyf/la>>64 2% refund of consumption tax with cashless settlement 0066名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM17-u17A)2018/10/20(土) 13:03:21.45ID:bVI9H0LGM 国によっては消費税の呼び名が違ってconsumption taxで通じない場合あるね。V.A.T.って言ってる人いた。 0067名無しさん@英語勉強中2018/10/22(月) 04:39:22.85ID:c7uqH7NL 小さな島での物語とか、とある島での物語 みたいなやつをカッコよく言う方法ないですか small islandとかだとなんかダサいので・・・ 0068名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote! (アウアウウー Sa9f-1zIj)2018/10/22(月) 08:22:20.45ID:Fu82AC42a>>67 カッコよくってどうカッコよく?何に使うの?シチュエーションの説明ないとわからん。
そして、small islandがカッコ悪いという感覚もわからん。
一応訳。 the [story, tale, legend] on a [small island, islet, small isle] 0069名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote!2018/10/22(月) 08:27:18.03ID:c7uqH7NL>>68 動画のテロップに使おうと思ったんですけどカッコ悪くはないんですかね・・ 訳使わせていただきますありがとうございます 0070忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa9f-nBLa)2018/10/22(月) 22:03:05.48ID:kFLTPcTka>>67 This is a story in a small island. 0071名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW c3e9-GIwd)2018/10/22(月) 22:11:34.87ID:IhzGrBnd0 Far out in an ocean sits a lonely small Island where this story takes place... 0072名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW c3e9-GIwd)2018/10/22(月) 22:18:51.17ID:IhzGrBnd0>>71 on the ocean か 0073忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa9f-nBLa)2018/10/22(月) 22:27:18.28ID:kFLTPcTka 「とある島での」なら、
This is a story in an island.
でOKでしょう。 0074名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW db2a-1zIj)2018/10/23(火) 03:29:49.82ID:VIVifIpk0 島にinを使うのは日本人っぽい感じ。 I’m in an island. とかっていうと、洞窟の中にでもいるのか?となる。 なので前置詞はonのほうが自然。 0075名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd8a-1yD9)2018/10/23(火) 20:24:05.46ID:gmomtPGad 潤いとまとまりを追求したドライヤー 艶が出てサラサラします。
これの英文をお願いします! 0076忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa9f-nBLa)2018/10/23(火) 21:29:31.29ID:gCLctRjua Our story begins at a small/an island.
ってゆーのもありかな? 0077名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0fbc-AK0B)2018/10/23(火) 22:53:31.08ID:9FkaoSoq0 best hair dryer for natural moisture balance and taming frizzy hair. you'll get sleek hair.
すみません。ムズいですね。他にいい訳あればお願いします。>>750078性 ◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ c357-FPEX)2018/10/23(火) 23:00:09.37ID:SWwxCtUe0 ON A SPOT
おねがいします 0085名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 712e-82Zg)2018/10/25(木) 15:20:20.55ID:4BKZD5s20>>84 シンプルに Can models earn lots of money? 0086名無しさん@英語勉強中 (オイコラミネオ MM09-pP8n)2018/10/25(木) 17:13:32.12ID:+x9qtG7HM 体験プログラムに取り組む って、 work on the experience program で正しい? 0087名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sad3-82Zg)2018/10/25(木) 17:49:38.54ID:80YFL2qBa>>86 体験プログラムてお試しという意味なら trialの方が良いかも 0088名無しさん@英語勉強中 (オイコラミネオ MM09-fktz)2018/10/25(木) 18:49:18.72ID:+x9qtG7HM>>87 職業体験とかそういうやつなんだけど、どうだろう?? 0089名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 712e-82Zg)2018/10/25(木) 19:21:18.12ID:4BKZD5s20>>88 internshipとはまた違うのかな?それならwork on an internshipでもいいし、 experienceを使って have a work experienceもいいかも。 0090名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9bbc-w1Yk)2018/10/25(木) 19:56:23.10ID:otn7dlSF0 国産ウイスキーが原酒不足なので、輸入ウイスキーを使ってハイボールを作って販売します。
お願いします 0091名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9bcd-nHcN)2018/10/26(金) 00:12:39.64ID:I6fBsZeI0>>81です >>82のものはアプリ開発者が販売権限などを譲渡するときのもののようです ですので、翻訳よろしくおねがいします 0092名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 731e-7TBo)2018/10/26(金) 01:45:39.68ID:N4Qh7P9D0>>90 We're now short of Japanese whisky and so selling highball made of imported whisky 0093名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 731e-7TBo)2018/10/26(金) 02:34:01.12ID:N4Qh7P9D0>>81 Hi. I purchased an app from you, but I want to use it on a new Google account insead of the one where I bought it, because the current account might be banned. Is it possible? 0094名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 731e-7TBo)2018/10/26(金) 02:35:55.98ID:N4Qh7P9D0>>93 タイポ訂正 3行目 insead → instead 0095名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9bcd-nHcN)2018/10/26(金) 02:53:56.18ID:I6fBsZeI0>>93 ありがとうございました 0096名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17bd-pP8n)2018/10/26(金) 10:17:24.09ID:uwtZKXfU0>>89 ありがとう!&わかりにくくてごめん… キッザニアみたいな、実際に就業することより、ちょっと経験だけしてみるニュアンスの職業体験なんだけど、internshipで表現可能かな? 0097名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 1fbd-iuv0)2018/10/26(金) 10:27:30.59ID:ffv9YRda0>>85 ありがとうございます! 0098名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 712e-82Zg)2018/10/27(土) 00:55:19.86ID:qxQmJAF+0>>96 大学生向けだとinternship、中学生や高校生向けだとtrial work experience programとかcareer educationというイメージがあります 0099名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM5b-RDiy)2018/10/27(土) 01:54:48.16ID:clxxcjbwM どなたかよろしくお願いします。
初めまして日本で美術を勉強している〇〇と申します。 先日そちらの美術館へお伺いしました。 その際にペインティングのある部屋で見た絵が忘れられません。 その絵は猿の絵です。 たしか部屋に入って右手の壁側、入り口に近い部分にあったと思います。 その絵の制作者や制作年、その他その絵に関する情報を教えていただけませんか? また、写真を送っていただく事かその絵が載っている資料などがあれば日本で調べてみますので教えていただきたいです。 なんとかもう一度絵を見たいです。 0100名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 17bd-fktz)2018/10/27(土) 13:00:48.71ID:q3QnHTBa0>>98 ありがとう じゃあ、やっぱり〜programの形になるかな。 work on working experience programで、体験プログラムに取り組む表現して、違和感ない? 0101名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 712e-82Zg)2018/10/27(土) 13:37:24.11ID:qxQmJAF+0>>100 問題ないと思いますよ。 動詞をaddressにしたり、participateでもいいかもしれません。 0102名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM5b-RDiy)2018/10/27(土) 14:30:35.68ID:owfikdG5M>>99です。
自動翻訳を使い作った分はこんな感じなのですが、添削していただきたいです。
Dear 〇〇 Hi. I am studying art in Japan. This email is to inquire about the your museum painting.
I visited the your art museum of the other day. At that time I can not forget the painting I saw in the painting gallery. That painting. is a painting of a monkey. I believe it was certainly in the part near the entrance of the wall on the right side entering the room. Could you tell me taught information on the artist, production year, and other more details of painting? Also, I would like to look it up on the Internet or books or something, in Japan. If there is anything that you can sending photos or documents with that picture, please send to me. I really want to see a picture again.
普段よく飲んでいるのはやはり紅茶ですか? あなたのお気に入りのメーカーや種類は何ですか? 良かったら教えてください 0104名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 3de9-m/EC)2018/10/28(日) 00:13:39.12ID:6AmrCafe0>>103 More often than not, it's a cup of tea that you drink, isn't it? Would you tell me your favorite tea and its producer, if you don't mind? 0105名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sddb-hFnh)2018/10/28(日) 08:52:50.06ID:o4D61OCLd>>104 ありがとうございます 0106名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 075d-NfDG)2018/10/28(日) 11:48:43.96ID:+INOrE/C0 よろしくお願いします。
「ギターでここだけ(この部分だけ)弾きたい!」
m(_ _)m 0107名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f58-JHIh)2018/10/28(日) 19:54:10.62ID:D530fbmQ0 I wanna play this part by a guitar! とか? 0108名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM1b-pWIi)2018/10/28(日) 20:56:49.47ID:143p1fqnM>>106 Let me play the guitar only this part. 0109忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa2f-7TBo)2018/10/28(日) 21:21:17.28ID:s+C+TZs6a>>103 You know,do you often drink English tea? If you don't mind/if you please,couid you tell me its sort and produser? 0110忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa2f-7TBo)2018/10/28(日) 21:28:11.95ID:s+C+TZs6a If you don't mind/if you please,couid you tell me its sorts and produsers? 0111名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sddb-hFnh)2018/10/29(月) 16:07:38.17ID:O7zcxA7sdNIKU>>110 ありがとうございます >>104さんの訳と、日本語に直すとどのくらい異なるものでしょうか? ほぼ初対面の方に質問する内容なのですが 0112忍者 ◆No.1/op/JA (ニククエT Sa2f-7TBo)2018/10/29(月) 17:52:55.69ID:wnnuY3/NaNIKU>>111 違うと思いますね 2行目はそんなに違わないと思うのですが、1行目は
「大抵は、貴方は一杯のお茶が好きだね。そうでしょう?」
ですからね ジャスミンティーなのか、烏龍茶なのか、日本茶なのか、サッパリ分からないです 紅茶なら紅茶ってハッキリ書かないと読む人も混乱するのでは 0113性 ◆wlPIi.ym8Q (ニククエ 3557-7cxn)2018/10/29(月) 21:20:01.76ID:AXRaarH+0NIKU If only I could play the pieces and the pieces only by a guitar! 0114名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 3de9-5kGn)2018/10/29(月) 21:38:16.33ID:Eyu4MGlK0NIKU ネイティブによるとteaもしくは、black teaで大丈夫です。 https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37007/0115名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 7363-rQVY)2018/10/29(月) 22:47:46.50ID:EZ56vMz20NIKU>>112 何もつけないteaは普通は紅茶を表します 混乱する事はありえません 0116名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sddb-hFnh)2018/10/30(火) 00:11:03.49ID:vcRuMPJbd>>112>>114>>115さん ありがとうございます
紅茶はEnglish teaです teaだけではただのお茶です 0121忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa2f-7TBo)2018/10/30(火) 22:09:41.62ID:yYFId90Ma>>116 すみませんが以降はご自分でお考え下さい 一から十まで説明したくありません 0122たけお ◆TfCtR8.d7g (ワッチョイW edda-vt3U)2018/10/31(水) 15:12:28.81ID:SaMHXyzS0 「俺は同性愛者じゃなかったら わざわざカナダに来てねーし!!」 って If I were not gay, I wouldn't come all the way to Canada!! で合ってる?? 仮定法を使う必要性はない?? 0123名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7363-728m)2018/10/31(水) 17:20:32.50ID:Y7nZvivv0 すでにカナダに来てしまっているなら時制をもう一つ下げないと 0124名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d33c-31OY)2018/10/31(水) 17:37:08.48ID:rtKGWLDX0 ICF-506というSONY製(というか、中華メーカーに丸投げ)ラジオのレビュー
This is a cheap radio with no fine tuning, poor quality sound, poor reception even with antenna up. This was for my very ill mother's hospice room so she could listen to nice music and the radio was useless. この安物ラジオは周波数の微調整ができず、音質もひどく、 アンテナを伸ばしてもまともに受信できない。 重い病気で終末期医療の病室にいる母親が 音楽を楽しめたらと買ってみたが、このラジオは使い物にならなかった
拙訳でこだわったのは、英文に忠誠を誓うことよりも内容的なわかりやすさ ラジオに詳しい人に翻訳させると、with no fine tuningが「ファインチューニング機能のない」 となるんだよね BCLラジオじゃないんだから、「機能」ではないと思うんだが
英語にツッコミ入れるなら、poor reception even with the antenna upのようにtheが必要? 0125名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d33c-31OY)2018/10/31(水) 17:40:18.76ID:rtKGWLDX0 ごめん、勘違いしていた 日本語→英語なのね 0126忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウウーT Sa2f-7TBo)2018/10/31(水) 19:47:58.00ID:NIfiyGnXa ブラック企業って英語でなんて言うの? https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5298/
Certain two game players try to challenge me with their fake IDs. I can tell who these guys really are: It's a team of two and one guy is a Mexican and the other is a Guatemalan. I have changed my ID so they know I feel uncomfortable with it.