X



英文解釈参考書について語ろう--栄光のpart29
0009名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06c5-nhnz)
垢版 |
2021/08/19(木) 20:58:21.91ID:vd2VgN310
英単語ターゲット1900
0014名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06c5-nhnz)
垢版 |
2021/08/19(木) 21:06:39.14ID:vd2VgN310
駿台流は伊藤和夫を始祖とする流派であり、いろんな人がこの流派に属しています。
0016名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffc5-p/uk)
垢版 |
2021/08/20(金) 04:55:23.70ID:I0ds8IGM0
そうでないものはポスト構文主義という表の流派
構文によらない奥野の流派,
富田派、薬袋のFor 派
とう
0018名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7fe6-p/uk)
垢版 |
2021/08/21(土) 01:41:44.26ID:xzo65/et0
高校の時の僕がそうだった。
だいたい駿台に行って構文読みを教わる
0019名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7fe6-p/uk)
垢版 |
2021/08/21(土) 01:43:01.85ID:xzo65/et0
高校の頃は新々英文解釈や英語構文150などをやった
0021名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f6c-W4K4)
垢版 |
2021/08/23(月) 10:04:07.70ID:h5BqiGKq0
別スレに投下したんだが
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1627011543/
ポレポレって受験参考書の本にある英文

And since the kings were more likely than farmers to influence world events
and to have biographies written about them, what we know of history has
been largely shaped by the careers of famous men.

have biographies written about them 
のとこ haveを使役動詞で解釈されてんだけど
written about themを biographiesにかけて解釈したほうが自然にみえるんだが

最初の解釈だと
さまざまな伝記について自分らのことを書かせるって意味にならんのか

https://www.youtube.com/watch?v=fnRG5f02Ii8&;;list=PLTVJQzNVadQf-Ghy4JAz5PZgz-_QhaeIu&index=13
0022名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f92-p/uk)
垢版 |
2021/08/23(月) 19:59:06.79ID:Cgb0+EVp0
これはhave biographiesに伝記を書いてもらうの意味はなくて、伝記を所有と捉えられるからあきまへんやろと
アメリカ人さんから指摘していただいたんとちゃいまんの?
0023名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f6c-W4K4)
垢版 |
2021/08/23(月) 20:49:34.76ID:h5BqiGKq0
所有でなにが悪いんだ?
自分について書かれた伝記を所有する=自分の伝記が書かれる 

自演でもしてるのか?
盲目的にアメリカ人ってやつの意見を正しいって考える必要はない
0025名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fe3-NnWF)
垢版 |
2021/08/24(火) 11:45:08.74ID:Kb4awHpc0
>>21
sinceから始まる節の構造は次のようになります。

The kings were more likely
........to influence world events
........and to have biographies written about them
than farmers

"(The kings were likely to) have biographies written about them"の部分は
"have A done"(Aを〜してもらう/〜させる)という使役のhaveが使われているので、
Aとdoneの間は受動関係になります。ですから、

Biographies (about them (= the kings)) were written (by biographers).

と考えることができます。

したがって全体としては「王様たちは自分たちの伝記を(伝記作家に)書いてもらう/書かせることが多かった」
という意味になります。

"I am going to have this car repaired."という文では、"have this car repaired"の部分を

This car is repaired (by the car mechanic).

と考えることができるので、全体としては「この車を(修理工に)直してもらうつもりだ」という意味になるのと同じです。
0026名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f6c-zH/y)
垢版 |
2021/08/24(火) 13:16:59.37ID:VcmGWmb/0
what we know of history has
been largely shaped by the careers of famous men.

って部分からすると
後世の歴史家が伝記などを書いた可能性もあると思う

Biographers wrote biographies about the kings. の受け身は
Biographies were written about the kings (by biographers).
になるとおもう

have biographies of them writtenとか
have their biographies written
ならhave O Cの解釈でなっとくする
0027名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f6c-zH/y)
垢版 |
2021/08/24(火) 13:23:31.45ID:VcmGWmb/0
biographies written about them
受け身の構造からして
S write biographies about themを biographiesを中心にした変形に見える

I am going to have this car repaired
I am going to have car repaired about this みたいな表現なさそうだし
0028名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f92-p/uk)
垢版 |
2021/08/26(木) 19:28:29.66ID:0Gqq7Zo/0
このスレッドがあるでしょう
0029名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f92-p/uk)
垢版 |
2021/08/26(木) 21:41:35.21ID:0Gqq7Zo/0
こちらのスレには書き込まずにもう一つの方に書くようにしてください。
お願いします
0032名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 93a7-OL/x)
垢版 |
2022/10/29(土) 14:30:37.80ID:7DDPTLvk0NIKU
僕にはためになった参考書があるんだけど、
図書館にあった本を読んでただけで、あの本のタイトルを
覚えていないんだ
0034名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 77fb-kO03)
垢版 |
2022/11/21(月) 20:25:53.74ID:ssldqK690
英文解釈は、文法の知識と、リーディングの経験
についての本で、洋書を読むための前準備の本
だと考えればいいかもしれない。
0035名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62b8-kfYZ)
垢版 |
2022/11/21(月) 20:58:13.94ID:02jKFzSI0
無料で海外の青空文庫が和訳付で読める
https://english.waou.biz/
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況