英文解釈参考書について語ろう--栄光のpart29
英文解釈参考書と英文解釈について語ろう
前スレ
英文解釈参考書スレッドpart28
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1616295476/
英語学習の王道: 英文解釈を極めんとする勇者たち、書き込んでください 「読む」ための英文法
越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文
英文和訳演習 入門篇
英文法基礎10題ドリル
英文「超」精読
英文読解のグラマティカ 英文を読むためにまず必要なものは、
英文法
江川の英文法解説を読もう 安藤貞雄
現代英文法講義
朝尾幸次郎
英語の歴史から考える 英文法の「なぜ」 英文法のエッセンス
大学院入試の英文法
基礎と完成 新英文法
例解 現代英語冠詞事典 熟語本位 英和中辞典
斎藤さんの英和中辞典
ここで差がつく! 英文ライティングの技術 英文解釈というのは英文が理解できるようになるということだけど
基本はSとVを見つけることです。人によってはVの数を数えるという人もいます。 いろんな流派がありますが、一番大きな流派は駿台英文解釈流です。 駿台流は伊藤和夫を始祖とする流派であり、いろんな人がこの流派に属しています。 そうでないものはポスト構文主義という表の流派
構文によらない奥野の流派,
富田派、薬袋のFor 派
とう 意味を掴むのに大雑把に五文型あたりを意識しないで読む人っているのか? 高校の時の僕がそうだった。
だいたい駿台に行って構文読みを教わる 高校の頃は新々英文解釈や英語構文150などをやった 別スレに投下したんだが
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1627011543/
ポレポレって受験参考書の本にある英文
And since the kings were more likely than farmers to influence world events
and to have biographies written about them, what we know of history has
been largely shaped by the careers of famous men.
have biographies written about them
のとこ haveを使役動詞で解釈されてんだけど
written about themを biographiesにかけて解釈したほうが自然にみえるんだが
最初の解釈だと
さまざまな伝記について自分らのことを書かせるって意味にならんのか
https://www.youtube.com/watch?v=fnRG5f02Ii8&;list=PLTVJQzNVadQf-Ghy4JAz5PZgz-_QhaeIu&index=13 これはhave biographiesに伝記を書いてもらうの意味はなくて、伝記を所有と捉えられるからあきまへんやろと
アメリカ人さんから指摘していただいたんとちゃいまんの? 所有でなにが悪いんだ?
自分について書かれた伝記を所有する=自分の伝記が書かれる
自演でもしてるのか?
盲目的にアメリカ人ってやつの意見を正しいって考える必要はない >>21
sinceから始まる節の構造は次のようになります。
The kings were more likely
........to influence world events
........and to have biographies written about them
than farmers
"(The kings were likely to) have biographies written about them"の部分は
"have A done"(Aを〜してもらう/〜させる)という使役のhaveが使われているので、
Aとdoneの間は受動関係になります。ですから、
Biographies (about them (= the kings)) were written (by biographers).
と考えることができます。
したがって全体としては「王様たちは自分たちの伝記を(伝記作家に)書いてもらう/書かせることが多かった」
という意味になります。
"I am going to have this car repaired."という文では、"have this car repaired"の部分を
This car is repaired (by the car mechanic).
と考えることができるので、全体としては「この車を(修理工に)直してもらうつもりだ」という意味になるのと同じです。 what we know of history has
been largely shaped by the careers of famous men.
って部分からすると
後世の歴史家が伝記などを書いた可能性もあると思う
Biographers wrote biographies about the kings. の受け身は
Biographies were written about the kings (by biographers).
になるとおもう
have biographies of them writtenとか
have their biographies written
ならhave O Cの解釈でなっとくする biographies written about them
受け身の構造からして
S write biographies about themを biographiesを中心にした変形に見える
I am going to have this car repaired
I am going to have car repaired about this みたいな表現なさそうだし こちらのスレには書き込まずにもう一つの方に書くようにしてください。
お願いします e133-HAOSの野郎
950踏んだくせに結局スレ立てからも逃げやがったか
逃げてばかりの人生だな 僕にはためになった参考書があるんだけど、
図書館にあった本を読んでただけで、あの本のタイトルを
覚えていないんだ 英文解釈は、文法の知識と、リーディングの経験
についての本で、洋書を読むための前準備の本
だと考えればいいかもしれない。