>>114
その例文がどういう文脈で書かれたのか分からないけど、pona mute lukin は、pona mute を lukin が修飾している、というのがルールですよ。
もし pona を mute lukin が修飾するためには、pona pi mute lukin としなければならないです。
そして、ここにいう pona mute lukin は、「見た目的に(lukin)」「とてもよい(pona mute)」てことで、ここにいう lukin は、「この絵(sitelen ni)」が視覚的にうまく描かれている様子を表現したものと思われます。
単に pona と書いただけでは主観的に気に入った( = pona pilin)のか、経済的にお手ごろだという意味( = pona tawa mani mi)なのか不明だから、絵自体が視覚的にうまく描かれていることを表すために pona lukin としているわけです。
てことで、この例文を直訳すると、「この絵は見た目的にとてもよく、これ以外の全ての絵は見た目的にちょっといいと私は感じる」
意訳すると、「この絵は見た感じがこの世で一番いい絵だと私は感じる」ってことになるはずです。