X



日本語と韓国語は別言語圏に属する [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/03/31(木) 17:11:32.650
発音、発声法共に違い過ぎる。どれぐらい違うかというと、英語と仏語ぐらい違う。
0239名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2018/08/02(木) 01:21:20.740
【韓国】 「『総務課』という名称は日帝残滓で軍国主義的表現〜『運営支援課』などに名称変更を」と世宗市議員[07/31]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1533049512/

「総務課」は日帝強制支配期から慣行的に使われてきた日帝残滓の一つなので、
運営支援課などに名称を変えなければならない、という主張が提起された。

ユ・チョルギュ世宗(セジョン)市議員は31日、世宗市議会第50回臨時会第3次本会議5分発言を通じて
「世宗市庁および教育庁の『総務課』を『運営支援課』に変更し、これを通じて公務員たちが
自発的に意欲を持って市民に奉仕する公職文化を作って行こう」
と提言した。

ユ議員は「総務課という名称は日帝強制支配期から慣行的に使われてきた
軍国主義的考え方の表現であり、日帝強制占領期間の残滓の一つ」として
「現在の国会事務局を含む中央部署のただ一カ所も総務課という名称を使っていない反面、
広域自治団体と教育庁では相変らず総務課という名称を使っている」と指摘した。

引き続きユ議員は「公務員たちに最善を尽くして自身の能力を発揮し、これに対する
公正な人事管理がなされ、自信と同時に良い勤務環境が造成されるなら、市民に
対するより積極的で最上の行政サービスがなされるだろう」とし、「早く、総務課を
運営支援課に名称変更し、中央集権的考え方から脱皮、新しい公職文化を作って欲しい」と
明らかにした。

世宗=オ・ヒリョン記者

ソース:中道日報(韓国語) 日帝強制占領期間残滓「総務課」名称変えなければ
http://www.joongdo.co.kr/main/view.php?key=20180731010013832
0240名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2018/08/02(木) 07:24:21.160
大韓民国トップの呼称「大統領」は日本語そのものじゃないか。いよー大統領の大統領。
Presidentは中国では「総統」トランプ大統領は扑克総統だ。
日帝残渣を払拭するために文在寅総統と改めるべきではないだろうか。
02411/3
垢版 |
2018/08/04(土) 15:39:28.600
【台湾】日本語と似た言葉「ニホンゴ」を話す村で今も中高年中心に母語 日本が台湾を統治した時代に生まれた言葉[08/01]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1533234676/

台湾北東部・宜蘭(ぎらん)県の寒渓(かんけい)、澳花(おうか)、東岳(とうがく)、
金洋(きんよう)の4村では、日本語と似た言葉「ニホンゴ」が、今も中高年を中心に
母語として話されている。現地で調査を続けてきた言語学者によると、日本が台湾を統治した時代に、
先住民の言語が日本語に接触することで生まれた新しい言語という。

東岳村には、主に先住民タイヤル族とセデック族が住む。海に近く、駅前には特産のトビウオの像が建つ。
ニホンゴを研究している大阪大の真田信治・名誉教授(72)=接触言語学=と、
その教え子である東華大(台湾東部花蓮(かれん)県)の簡月真(かんげつしん)准教授(47)
=同=が村民に聞き取り調査をした。

「ここに四つのカバンがあります。『どのカバンが私のカバンですか』は、どう言いますか」。
簡氏が、村に住む薩美玉(さつびぎょく)さん(71)に中国語で尋ねた。すると、薩さんはニホンゴで
「ドコノ、カバンガワシノ?」と答えた。この言葉では、女性も一人称は「ワシ」。
日本語の「どの」は「ドコノ」。真田、簡の両氏はこうした調査を続け、ニホンゴの語彙(ごい)や
文法の特徴などを論文で発表してきた。

2種以上の言語が接触し合って新言語が生まれ、次の世代では母語として使われる。
これは「クレオール語」と呼ばれる。クレオールは「植民地生まれ」を意味するフランス語。
この「ニホンゴ」のように、元の言語の使い手がうまく聞き取れない新言語になっている点が特徴だ。
真田、簡の両氏は宜蘭県のニホンゴを「宜蘭クレオール」と名付けた。
02422/3
垢版 |
2018/08/04(土) 15:43:05.950
ニホンゴが生まれた背景には、日本による先住民統治政策の影響が考えられる。日本は台湾を領有後、
山間部にいた先住民の統治を進め、平地近くへ強制的に集団移住させる政策を進めた。
台湾総督府が編集した「台湾統治概要」によると、移住者は1941年末時点で4万人あまり。
東岳村などの4村には、別の土地からタイヤル族やセデック族が移された。一方で、日本政府は
日本語教育を徹底した。その結果、タイヤル語、セデック語、日本語という三つの言語が交錯するようになった。

「タイヤル族とセデック族は言語が異なり、意思疎通が難しかった。そこで日本語が共通語として
使われるようになり、二つの言語と混ざり合って『宜蘭クレオール』になり、次の世代に引き継がれた」

簡氏はこう解説する。

4村の人口は計約3200人。だが中国語教育を受ける若い世代はこの言葉を話さない。
ニホンゴには文字もなく、このままでは消滅する。「植民地統治はあってはならないが
新言語が生まれたという事実を、歴史に記す必要がある」

真田氏はこう力を込める。簡氏も「4村の人々が巧みに、タイヤル語の重要な要素を残した
新しい言葉を生みだしたという事実を決して無視してはいけない」と強調した。

■「クレオール語」世界に100種 公用語も

「クレオール語」は世界各地で100以上が報告されている。かつて欧米諸国が植民地化した
中南米やアフリカ大陸の国々に多く、長く偏見にさらされてきた。だが各国が独立した後は、
一部が公用語として認められた。さらに言語の融合が独自の文化を生み出し、再評価が進んでいる。

世界的にみれば、現地の言語が、フランス語、ポルトガル語、スペイン語、英語などと接触して
生まれたものが多い。フランスの海外領土や旧植民地の多くでは仏語系クレオール語が現在も使われている。
フランス文化・通信省の推計で、話者は計約1000万人。
カリブ海の島国ハイチやインド洋の島国モーリシャスなどでは住民の大多数がクレオール語を話す。
02433/3
垢版 |
2018/08/04(土) 15:48:35.490
仏語と西アフリカの言語のクレオール語であるハイチ語は1961年、ハイチの二つ目の公用語となった。
パプアニューギニアや中央アフリカ共和国などのクレオール語も公用語だ。

欧米を中心に言語学研究が急速に進んだことも、再評価の動きを後押しした。

続きはソースで

https://cdn.mainichi.jp/vol1/2018/08/02/20180802k0000m030173000p/7.jpg
https://cdn.mainichi.jp/vol1/2018/08/02/20180802k0000m030201000p/6.jpg?1

毎日新聞
https://mainichi.jp/articles/20180802/k00/00m/030/172000c
0244名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2018/08/04(土) 20:21:51.800
-
02451/2
垢版 |
2018/08/19(日) 14:09:42.580
【書籍】 日本語の調味料、トンカツ…韓国の日常に定着した「翻案」された近代化〜ベク・ウクイン著『翻案社会』[08/18]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1534592823/

目新しいことではないが、韓国の近代は「植民地近代」から始まった。
日本帝国主義によって強占された韓国は、日本を通じて西欧の近代文物を受け入れた。
芸術だけでなく、言語、技術、学問、宗教など各分野の植民地的近代性に、
「翻案」というキーワードを使って光を当てた。

「翻案」は、もともと特定ジャンルの作品を違うジャンルの作品に変えたり、
背景や人物を変えて現実に合った形を取る作業を意味する。ソウル科学技術大学・
基礎教育学部教授の著者は、翻案を芸術作品だけでなく、社会の変革期に外部から
流入した文化を受容者の事情に合わせることを指す言葉として幅広く使っている。
その脈略から、翻案は小麦粉、ファッション、ゴム靴、帽子、住宅、ラジオ、
大衆美術、漫画、遊興業など日常の中の文化全般にわたって起きた。

私たちが今使っている近代語は、この記事に使われた単語にも日本語の「翻案」の跡は
数多くある。日本は明治維新以降、西洋の近代思想を翻訳するための概念語を作る作業に
拍車をかけた。そして私たちは、日本が翻訳した概念語を、再び朝鮮の言葉に翻訳する
「重訳」を通じて西洋文物を受け入れた。それは薬でもあれば毒でもあった。
「翻訳の苦痛」を素通りした代償で話し言葉と書き言葉との距離がさらに広がり、漢字語はさらに増えた。
02462/2
垢版 |
2018/08/19(日) 14:13:29.200
1960年代の産業化の中でも「翻案」は続いた。今も調味料の代名詞のように
使われている「ミウォン(味元)」は、植民地時代に移植された日本の調味料「味の素」が
産業化時代に韓国企業の手によって再度移植されたものだ。企業各社は、
1930年代に味の素が朝鮮で展開した広告方式を真似て商標のデザインや容器を採用した。

このような「植民地的近代性」を単なる清算の対象と思われては困る。「トンカツ」も、
最初は日本が「翻案」した西洋料理で、1930年代に朝鮮に普及し始めた料理だ。
今や、トンカツは日常の中の私たちの料理として幅広く愛されている。著者は、
「発祥が西洋だろうが日本だろうが関係ない。しかし、トンカツの発祥を確認し、
変形の意味に気づき、その背景と今後変えていこうとする形態を模索することが重要だ」と書いた。
トンカツだけでなく、他の分野も同じことだろう。

模倣から、独創性も生まれる。日本の歌手、坂本九が1961年に発表した
「上を向いて歩こう」は、米国に渡って「スキヤキ」というタイトルで1963年に
ビルボードチャート1位になる気炎を吐いた。韓国では1964年に「イ・シスターズ」が
「上を見て歩こう」というタイトルで紹介した。著者は、「当時、米国で人気だった
マグワイヤ・シスターズともスタイルが似ていたイ・シスターズの翻案歌謡レコードは、
ジャズ演奏と編曲が大変優れ、歌詞の翻訳もユニークだとの評価を受けた」と紹介した。

趙鍾Y

ソース:東亜日報日本語版<調味料、トンカツ…日常に定着した「翻案」された近代化>
0247名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2018/08/20(月) 18:40:45.650
-
02481/2
垢版 |
2018/08/23(木) 23:37:24.870
【韓国】 職名の「知事」は日帝残滓?〜清算のため、朝鮮時代600年間使ってきた「観察使」に変えては…[08/22]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1534920627/

「道知事」は広域地方自治体である道の行政事務を総轄する最高責任者の職名だ。
高麗時代、朝鮮時代に遡れば今の道知事を「ドベク(道伯)」または「観察使」といった時があった。
それなら「道知事」という名称はいつからどのように付けられたのだろうか。

筆者も慶南(キョンナム)道庁で幹部公務員として長い間勤務をしたが、その意味を考えて見たこともなかった。
退職をして社会に適応した時の2014年当時、道知事が道民の上に君臨しているという不満の声が出た時、
道知事の席がそんなに高い職責なのかと思って疑問を持ち始めた。

疑問を解くために大学教授、高位公職者、地域の文化院長など多くの方々に道知事とはどういう意味であり、
いつから付けられた名前なのか質問してみたが自信を持って返事を言える人はいなかった。

当時、道庁ホームページの由来・沿革に登録されている慶南の歴史編を見れば1914年、
「道には知事を置いて下部組織として知事官房、内務部、財務部、警察部を置いた」と記録されていた。
これは年度記録が誤まりだった。

私たちは普段こうしたことにあまり関心がなかったということだろうか?
うわさをたよりに捜したあげく捜し出したのが韓日合邦後、朝鮮統治のために1910年9月30日(純宗3年)制定され、
日帝朝鮮総督府管制勅令第354号とともに公布された全文28条と付則で構成される
「朝鮮総督府地方官官制(地方官制)第357号」だった(10月1日から施行)。
02492/2
垢版 |
2018/08/23(木) 23:39:55.400
ここで朝鮮時代の職名である道観察使を道長官に改称し、各道に内務部と財務部を置くようにし、
1919年8月19日地方官制改正(勅令第391号)で地方官の内容も大きく変わったが、
この時、道長官を「道知事」に変えてその下に知事官房と第1部、第2部、第3部を置いた。

ここで見るように「道知事」が最初に使われた時期は1919年であり、
その当時、日本で使う道知事をそのまま使ったことが分かる。
「道知事」という肩書が日帝残在でなくて何か。昨年、筆者が慶南道の高位職要人に
慶尚南道の由来・沿革の歴史記録が誤まっていると指摘し、関連資料を送ったが、
道知事関連の内容だけ1914年から1919年に修正しただけで1910年10月1日、
道観察使を道長官に改称した内容は挿入しなかった。結局今でもこの部分は抜けている。

これまで多額の費用をかけて数回、慶尚南道史の保証版を作ったが、
この様な内容が脱落したことは関心不足や無知だったためであろう。
この際、日帝残滓清算をかねて「道(ド)で一番多く知っている人」という意味の
「道知事」より朝鮮時代600年間使ってきた「見て回わる」という意味の観察使に変えてみてはどうだろうか。

※コミュニケーションの広場にのせられた外部執筆陣の文は本紙の編集方向と一致しないこともあります。

ソース:慶南新聞(韓国語) 道知事職名は日帝残滓?-キム・チョンブ(前昌原)第2副市長)

関連スレ:【韓国】 「『総務課』という名称は日帝残滓で軍国主義的表現〜『運営支援課』などに名称変更を」と世宗市議員[07/31]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1533049512/
【韓国】『教育監』や『校監』は日帝残滓・・・『教育庁長』、『副校長』に名前を変えよう[08/03]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1533260254/
0250名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2018/08/24(金) 11:13:12.070
-
0251名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2018/09/16(日) 15:23:12.640
【韓国】 ソウル・仁村路の名称変更へ、目的は「親日清算」〜親日行為をした人物の号に由来した名称だから[09/04]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1536075875/

【韓国】 「韓半島」という言葉は日帝残滓、使ってはならない〜光復節に際して「韓半島」を考える★3[08/14]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1534303188/
0252名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2018/12/06(木) 23:05:58.300
【韓国】 日本コンプレックス〜公共の場で日本語を使うことをタブー視するのはもう止めよう[12/05]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1544073340/

この前国会で「人が質問しているのに、何度も野次を言うな」という発言が問題になって記事化されたことがあった。
野次は日本の言葉で、日本語を公式の席上で堂々と使ったということだ。こうしたことは放送でも一度や二度ではない。
我が国の放送で日本語を使うことは一種の「タブー」になっているからだ。

筆者はかなり前からこの様な現象がいつも理解し難かった。いや、私たちがいつも英語など外来語をしばしば使うのに、
他国の言葉は良くて日本語はだめとは。その理由は何かということだ。筆者も個人的にSNSをしていて
日本語で大変な苦労をしたことがある。

若い頃、両親がビリヤードをしたが、ビリヤード場の主人が一番嫌うのが雨が降る日に酒を飲んでマッセをする人だとツイートした。
直ちに非難調のコメントがついた。なぜ日本の言葉を使うのかという。そのままほっておけば良かったが、私は先と同じ論理で反論し、
二日がかりのもめごとに苦しめられた。いつ終わるとはしれないうっとうしい攻防が続いたが、
突然、第三者が割り込んできて状況はあっさり終わった。「マッセは日本語ではなくフランス語です。」笑えない話だ。

私たちはなぜ日本語をフランス話のように堂々と外国語扱いできないのか。理由は明らかだ。
日帝強制支配期を体験し韓国語の中に日本語が知らず知らず入り込んでいるということだ。
だからなにげなく日本言葉を使うのは私たちがまだ日帝強制支配期を抜け出せていないという意味になるわけだ。

これは正しい言葉だろうか。かえってその反対ではないか。日本語をありのまま外国語と認識して使う時、
はじめて植民時代を克服するのではないか。

ソウル大学に日本文学科がないことも同じ論理で説明できる。この頃、英語の次に多く使う外国語が中国語と日本語なのに、
大韓民国の代表大学である国立ソウル大学に日本文学科がないということは、
私たちがまだ植民時代の沈殿物から抜け出せていないという事だ。

(以下略)
0254名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/01/02(水) 23:30:53.990
【日帝残滓】 根が深い「日帝残滓言葉」の清算を〜「ファイティン」も日帝強制占領期軍国主義文化の産物[01/01]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1546430414/

私たちの社会のあちこちに日本語残滓が相変わらずある。イ・ウンジェ自由韓国党議員は国会で「野次」「牽制」「分配」等の日本語を
相次いで使って物議を醸した。

私たちがよく使う「ファイティング」は日帝強制占領期の軍国主義文化の産物で、戦おうという意味の「ファイト(fight)」に由来したという。
「頑張れ」「上手くやろう」という意味で運動試合や団体活動をする時多く使うが、他の国では使わない単語という。

また、この頃の若者の間で「カンジナダ」という表現がしばしば使われるが、日本語「感じ」に由来し「感じ(ヌキム)や感覚(カムガク)」という意味だという。

「過ちを犯した人が事件の経緯を詳しく書いた文」という意味のシマルソ(始末書)は日本式漢字の組合せで、正しい表現はキョンウィソ(経過書)だ。

イ・ハンソプ高麗(コリョ)大日本語日本文学科名誉教授が書いた<日本語から来た韓国語辞典>によれば日本語から韓国語に入ってきた語彙は
何と3600余りに達する。大部分「配達(ペダル)」「土方(ノガタ)」「納骨堂(ナムゴルダン)」等の人々が日常生活でしばしば使う単語だ。
蔵(クラ)、横車(センッテ)、古参(コジャム)、無鉄砲(ムデポ)、仮処分(カジョブン)、納期(ナプキ,)、薬味(タデギ)等も同じだ。

問題は日常生活の中で無意識のうちに日本語を使っていることだ。あるアンケート調査結果によれば「日本語残滓が消えない最も大きな理由」として
回答者の27パーセントは「国民の無関心のため」と答えた。

「日本語残滓に対する教育および広報不足」や「政府の無関心」という回答も各々26.6、26.1パーセントあった。教育当局と公共機関は
日帝残滓言語を正し、国語発展と保存に出なければならない。また、国民も生活の中で正しい言語使用を実践する努力が必要だ。

キム・ウンギョン

ソース:京郷新聞(韓国語) [このように]根が深い「日帝残滓言語」清算を
http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?art_id=201901012041005
0258名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/05/05(日) 19:12:08.160
/
0259名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/07/14(日) 16:13:27.880
【韓国】 京畿道教育庁「修学旅行やファイティングも日帝残滓」〜日本軍は戦地に赴く際に「ファイト」と叫んだ[07/09]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1562686794/

 「日帝残滓(ざんし)の清算」を掲げる京畿道教育庁(教育委員会に相当)が先日、
道内の全ての初等学校(小学校)、中学校、高校の児童・生徒や教師らに対し
「学校生活の中に残る日帝残滓の発掘調査」というアンケート用紙を配布した。
このアンケートでは「修学旅行」「ファイティング」などの日常用語も日帝残滓としていることから
波紋が広がっている。

 全国教職員労働組合(全教組)や進歩(リベラル)・左派系の教育監(教育庁のトップ)らが
「親日作曲家の作曲した校歌」「銅像」「日本のいぶきの木」などの清算作業を進めていることについて
「日常生活で使う言葉まで清算対象とするのはおかしい」などの声が教育現場などから上がり始めている。
リベラルとして知られる李在禎(イ・ジェジョン)教育監は親日人名辞典編さん委員会の関係者などを
メンバーとする「100周年特別委員会」を立ち上げ、日帝残滓清算作業を推し進めている。
京畿道教育庁は先月28日、2300以上の初等学校、中学校、高校に文書を送り、教師や児童・生徒を対象に
「本人が考える日帝残滓の概念」「学校生活の中にある日帝残滓」「どうやって清算するのがよいか」
などについてアンケート調査を行い、12日までに提出するよう指示した。
提出は義務づけられているわけではなく、希望する場合にのみ提出すればよいという。

 京畿道教育庁は回答を集めた上で、歴史を専攻した7人の教師からなる
「学校生活に残る親日残滓清算プロジェクト・タスクフォース(作業部会)」がその内容を精査し、
実際の清算対象やその方法などを決める計画だという。

 京畿道教育庁がアンケート用紙で例示した清算対象とされる日帝残滓には
「親日行為者が作曲した校歌」「歴代校長の写真に含まれた日本人の校長」などがあるが、
これら以外にも「修学旅行」「ファイティング」「訓話」などの言葉も日帝残滓とされている。

(以下略)
0260名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/07/14(日) 16:23:51.390
【韓国】「教育の基礎は日本由来」学校を韓国に整備したのは日本だった[7/14]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1563072835/

 2019年7月13日、日本が韓国への輸出優遇措置を取り止めたことの抗議活動の一環として、
日本語狩りが始まった「京畿道教育庁『修学旅行やファイティングも日帝残滓』」(朝鮮日報)によると、
京畿道の教育委員会は、所管する約2,300校の小・中・高校に「修学旅行」や「訓話」といった
日本由来の韓国語の使用を止めるように通達した。現場ではそれに相当する言葉が無いため混乱が生じていると言う。

 専門家は『朝鮮には日本が併合するまで、誰でも通えるような学校は無かったんです。
朝鮮には、朝鮮王朝時代の支配階級の子どもが儒教を学ぶための学校だけだったんです。

 韓国ではあまり知られていませんが、現在の韓国の学校制度の基礎は、日本の貢献によって
作られたものなんです。そうしたことから、日本語に由来した言葉が韓国には多いのですが、
そうした言葉の使用を止めようとの動きが出ています。

 日本にとってはどうでも良い事ですが、逆になぜ、教育現場に日本語由来の言葉が
多いのだろうと考える韓国の見識者は、日本が併合するまで、韓国には普通の学校が
無かった事実を知ります。海外にもそれを発信することになるのです。

 韓国では、これまで基幹産業だと思われていた半導体製造も、ハリボテだったことがバレてしまいました。
騒げば騒ぐほど、真実が公表されてしまい、韓国の未熟さがクローズアップされます。

 韓国は、基礎的な技術を習得しておらず、韓国の半導体産業は日本の技術を活用して成立しています。
半導体の製造ラインの主要な機器(ロボット)のほとんどは日本製だったんです。

 そうした事実を無視して、韓国の文政権は日本を軽視していました。適正な貿易輸出を日本が見直し、
特例優遇措置を止めホワイト国の指定を外す。韓国は真面に輸出管理が出来ていないので当然の措置なのですが、
狂ったように大騒ぎ、浅知恵で行動する人が多いので、ドンドン墓穴を掘ってしまい、国際的に韓国の信用度は下がるだけなんです。

(以下略)
0261名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/07/14(日) 20:04:51.950
【朝鮮日報】 「大統領」はどこの国の言葉か 京畿道教育庁「日帝残滓清算」 一体どうしたらよいのだろうか [07/14]★3
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1563101673/

「日本語由来のウリマル(わが国の言葉)辞典」は高麗大学のイ・ハンソプ名誉教授が
1970年代から研究を重ねてきた研究成果の集大成だ。

この本では1880年代以降、韓国語同然となった3634の日本語が紹介されている。
その中のおよそ90%は韓国語の発音で入ってきた。「教育」「家族」「国民」などだ。

残りは日本語の発音のまま入ってきた。「もなか」「満タン」「無鉄砲」などがそれに当たる。
「マホ(魔法)瓶」のように日本語と韓国語が結合した言葉もある。

京畿道教育庁が管内の初等学校(小学校)、中学校、高校に文書を送り、「日帝残滓(ざんし)清算」との
理由から「修学旅行、ファイティング、訓話などの単語は日本から来たので日帝残滓」と指摘した。

児童・生徒たちには「本人が考える日帝残滓の概念はどういうもので、それらはどうやって清算すべきか」と
問い掛けた。しかしこの言葉の中にある「本人」「概念」「清算」は日本から来た言葉だ。「単語」もそうだ。

(中略)

しかし「ドイッチェランド」を「独逸(ドイツ)」と訳したのも実は日本人で、
「大学」「大学院」「神学」「宗教」「博士」も全て日本から来た言葉だ。

「国語」「英語」「数学」はもちろん「科学」「哲学」「物理」「歴史」「美術」「音楽」「体育」もそうだ。
さらには「大統領」も日本人が英語の「プレジデント」をそのように訳したものだ。

世界がインターネットを通じてリアルタイムに交流しやりとりする時代、各国の言葉が混ざり合うのはあまりにも自然なことだ。
韓国語の良い言葉を害する日本語や日本式の表現は排除すべきだろう。

しかし今や完全に韓国語となり、日常生活でも全く違和感も拒否感もなく自然に使われている言葉まで
「日帝残滓なので使うな」と言われたら、一体どうしたらよいのだろうか。
0262名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/07/17(水) 00:49:08.760
【韓国】 “日本語狩り” が始まった
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1563272637/

日本政府が輸出優遇措置を廃止したことに対抗して、韓国では日本製品の不買運動が始まっているが、
それとは別に、日本から見れば“暴走”とも思える行為がすでに始まっている。

朝鮮日報の記事「京畿道教育庁『修学旅行やファイティングも日帝残滓』」(2019年7月9日付)によると、
韓国・京畿道の教育庁(教育委員会に相当)は道内にある2300校以上の小・中・高校に対し、
「学校生活の中の日帝残滓発掘調査」を実施し、「修学旅行」や「ファイティング」「訓話」といった日本由来の言葉を「清算」対象として位置づけたという。

「日帝残滓」とは日本統治時代に日本から韓国に伝わった文化のことで、それを「清算」するというのは破棄するということ。
「ファイティング」は英語だが、第二次大戦中に日本軍兵士を「ファイト!」と送り出したことから広まったと説明されている。

つまり、日本語狩りを始めようとしているのである。

しかし、朝鮮日報の記事でも指摘しているが、韓国語の中には日本語由来の言葉が数多くあり、
「修学旅行」や「訓話」などだけには留まらない。韓国人作家の崔碩栄氏はこう指摘する。

「韓国の学校の中では、日本語由来の言葉が数多くあります。『教育(キョイク)』や『学校(ハッキョ)』がそもそも日本語由来で、
『教師(キョシ)』『担任(タニム)』『教科書(キョグァソ)』『算数(サンス)』『数学(スハク)』『地理(チリ)』『美術(ミスル)』
『音楽(ウムアック)』『班長(パンジャン)』など、日常的な言葉がたくさんあります。それを排除するなどほとんど不可能でしょう」

他にも韓国語になっている日本語は多数あるが、学校には特に多いという。

なぜか。元朝日新聞ソウル特派員でジャーナリストの前川惠司氏はこう説明する。

「日本が併合して統治するまで朝鮮には両班(朝鮮王朝時代の支配階級)の子息が儒教を学ぶ『書堂』しかなく、
誰もが教育を受けられる国民学校を整備したのは日本です。だから、学校の中で使われる言葉の多くが日本語由来なのです」
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190713-00000007-pseven-kr
0263名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/07/22(月) 01:05:26.380
【ソウルからヨボセヨ】 日本製品不買への苦笑〜実際の行動より反日パフォーマンス[07/20]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1563715209/

 日韓関係悪化で日本製品不買運動が話題になっている。韓国でよくある“反日・愛国シンドローム(症候群)”の一種だが、
在韓日本人たちは、「ユニクロやアサヒビールを標的にするよりも、日本製の素材や部品をたくさん使っているサムスンなど、
国産スマホの不買運動をやるべきじゃないの?」と苦笑している。

 面白かったのは株式市場での「モナミ」の値上がりだ。韓国人なら誰でも知っている文房具メーカーで、
日本製文房具の売れ行きが落ちて国産品の需要が増えるのではないか、との思惑からとか。
周りに聞くと、日本製文房具は品質やデザインがよく、衛生的で安全、安心だから子供やママたちの間で人気という。

 ただ不買運動も近年、実際の行動よりネットでの反日パフォーマンスで発散する傾向がある。
人知れず静かに決意してやるのではなく、周りを見ながら「やってるぞ!」と宣伝したがる。

 最近、地方の教育当局が「修学旅行」は日本語だから使用はやめようと日本語追放策を発表した。
これもよくある反日シンドロームだが、さすがに識者から「そんなことをいえば教育、学校、教室、国語、理科、社会から
憲法、民主主義、市民、新聞、放送…すべて日本製じゃないか」といって笑われていた。
不買運動にもどこか似たような切なさがある。

(黒田勝弘)

ソース:産経ニュース<【ソウルからヨボセヨ】 日本製品不買への苦笑>
0264名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/08/19(月) 22:00:50.230
【ヒサン】 「日本式表現捨てよう」…文喜相議長、法律用語213個の改正要求★2 [08/19]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1566207625/

韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長は19日、日本式表現や難しい漢字語など一部の法律用語を
改正するよう求める意見書を、国会運営委員会を含めた10の常任委に伝達した。

国会はこの日、報道資料を通じて「文議長は国会法制室が準備した合計17件の
『法律用語整備対象改正法律案』意見書を運営委員長をはじめ10の常任委員長に伝達した」とし
「残り7つの委員会にも順次伝達する予定」と明らかにした。

文議長は意見書で「国会が立法機関として与えられた責務に忠実になるためには、日本式用語など
難しい法律用語を一貫性を持って持続的に改正していかなければならない」と明らかにした。

続いて「国会は国民から立法の権限と責任を与えられている」とし「法律を分かりやすくて明確な用語で表現し、
一般国民ならば誰でもその内容を簡単に理解して法をしっかり守れるように努力しなければならない」と強調した。

国会法制室は今年3月から法律用語整備事業を展開し、国立国語院などとの協議を通じて
整備対象法律用語213語を選定した。直訳された日本語や日本語を漢字音に変えた日本語式の表現、
過度に縮約された漢字語などがその対象だ。

国会は「議員発の法律案件数が最近爆発的に増えているが、このうち単純な用語と表現の純化のための
内容が相当数」と指摘した。続いて「常任委別に(誤った用語を)一括整備することになれば、
今後法律案が政策的な内容にさらに集中できるようになることが期待される」と明らかにした。


2019年08月19日15時35分 [中央日報/中央日報日本語版]
https://japanese.joins.com/article/701/256701.html?servcode=A00&;sectcode=A10
0265名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/16(月) 16:34:45.090
【韓国】 ワサビが放送禁止!? 日本語“言葉狩り”も…日本風居酒屋経営する韓国人夫婦の願い [09/15]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1568520596/

(割愛)

主人のカンさんは、つい1週間ほど前、初めて大阪に行ったとか。「炉端と串カツが気に入りました。串カツのソースが甘くておいしかった。
大阪の人は親切でいい人ばかり。また大阪に行きたい」とチョさんが通訳してくれた。

束の間の交流でホッとしたが、現状は気になることが多い。ソウルの友人は「以前なら職場で今度、日本のどこに行こう、と話してましたが、
いまは話せる雰囲気ではない」と同調圧力を感じるという。韓流好きの大阪のおばちゃんからは、信じられない話も聞いた。

韓国で観ていたテレビの料理番組で料理人が「ワサビ」と口にしたところ、アシスタントが気を使い、2度目に「ワサビ」と言おうとしたときに
「コチュネンギ」と古い韓国語をかぶせたというのだ。まさかの言葉狩り。

「いまの若い人はほとんど知らない言葉。そんなことまで規制していたら会話が成り立たないですよ」

日に日に悪化する日韓関係。一体、どこまで行ってしまうのか。それぞれの事情はあるけれど、不買運動ではほとんどの人が報われない。

「1日も早く仲良くなることを願ってます」。救いはチョさんの明るさ。「とんぼ」夫婦の幸せはいつかきっと訪れるはずだ。
0266名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/18(水) 01:01:52.210
x
02671/3
垢版 |
2019/09/21(土) 23:51:47.350
【韓国】日本の克服、言語生活から[09/21]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1569031906/

タイトルからコラムの内容をある程度推測していただいたと思う。歴史問題が日本との経済対決の様相に
広がってから2か月。日本の製品を買わず、日本旅行を自粛するのも良いが、日本の影が他のどの国よりも
濃く垂れ込んだ我々の言語生活も、この辺りで少し振り返ろうという話だ。

実は既視感程度ではなく記憶が曖昧なくらい、日本語套用語の醇化(純化)は我々の関心事だった。
解放直後から日本の残滓を清算することに関心を寄せていたという。1990年代には日本語套が特に酷い、
建設分野の用語だけを集めて醇化案を作ったりした。国立国語院は2005年と2006年に連続で、
『日本語套用語醇化資料集』を発表した。(国立国語院チョン・フィウォン語文研究室長)

それなのに依然として使っているから問題で、少なからず日本語套かもしれないが使っているということが
問題ならば問題だ。たとえば国民食とも言えるチャムポン(ちゃんぽん)が日本語だ。ウリ式(韓国式)表現は
チョマミョン(炒碼麺)である。 しかし、国立国語院はチャムポン(ちゃんぽん)を敢えて
チョマミョン(炒碼麺)に替えて使いなさいとは勧めない。あまりにもウリ語(国語)のように定着しているからだ。
食べ物でなくても、色々と混ぜ合わせる時にチャムポン(ちゃんぽん)と言うなど、新しい意味も追加された。

ワサビ(わさび)、オデン(おでん)、ウドン(うどん)はチャムポン(ちゃんぽん)に比べたら容易でないのか。
日本語套だ。我々の対応もはっきりしている。国立国語院のホームページのTOP画面の上端にある
『標準国語大辞典』から検索ウィンドウに入力すれば、それぞれコチュネンイ(わさび)、
オムク(練り物)・カラクグクス(包丁切り麺)に替えて使いなさいと案内する。
02682/3
垢版 |
2019/09/22(日) 18:48:32.290
書き込もうとするとエラーが出る

>ERROR!
>ERROR: Rock54: Warning: NGワード禁止!

原因がわからないので興味がある人は引用元のスレをみてほしい
0269名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/08/14(金) 01:49:26.390
【デイリー新潮】韓国、漢字撤廃政策のツケ…過去にこだわる民族が歴史を知らないという皮肉★2 [8/11] [新種のホケモン★]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1597142582/

「日帝残滓」の主なものが建物と日本語、特に漢字である。

 統治時代の建物はいまもたくさん残っているが、設計が良くて丈夫なのだ。

 京城駅はKTX開通前の2003年までソウル駅舎として利用され、いまは博物館になっている。
旧朝鮮銀行も中央銀行の博物館だ。三越百貨店京城店は新世界百貨店本店、
丁子屋百貨店本店はロッテヤングプラザとして、当時と同じ用途で営業を続け、
京城電気本社ビルは電力事業を引き継いだ韓国電力公社のソウル本部として活用されている。

(以下略)

全文はソースで
https://news.yahoo.co.jp/articles/c123a13b8679d7557f09ad215fecde66787a6791?page=1
0274名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/12/08(火) 10:28:00.440
韓国語が中国語的で日本語が馬鹿語的だな
0275名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/12/12(土) 09:19:35.150
廃れそうになった未開言語ハングルを植民地時代に日本人が普及させたのだから当然の話
そもそもハングルという偉大なる文字の名付け親も日本人
0276名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/12/12(土) 16:26:01.200
現状で言えば韓国語のほうが漢語使ってる感じは確かにあるな
例えば韓国では魔法師。日本ならマジシャンとか言うのかね?
こんな感じ
0277名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/12/13(日) 01:50:29.290
0
0279名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/12/23(水) 02:18:17.820
h
0280名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/12/24(木) 16:27:31.900
>>276
なんとなく分かった
漢語の接尾辞の機や器、師、家なんかはたしかに多い気がする
0282名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/01/15(金) 11:38:30.190
●チョッパリ(豚足)
日本人が履いていた足袋を豚足に例えた、日本人に対する蔑称。

●チョッパリピース(豚足を真似たピースサイン)
若い日本人は上記の蔑称を知らないので、
K-POPアーティストは笑顔でチョッパリピースをして
日本人のファンが喜ぶのを見てバカにしている。

在日芸人も芸の中に仕込んでいるが、在日は虐げられた歴史があるので
K-POPアーティストが日本人をバカにするのとは違う深刻さがある。
次長課長・河本の「お前に食わせるタンメンは・・・」の時の手の仕草や
8.6秒バズーカが安倍総理にさせた事でも有名。

●チョリース
「チョッパリ殺す!」の省略形挨拶。(手はチョッパリピースが基本形)
在日韓国人による隠喩的挨拶。
「この身は悪辣戦犯猿国家にあるが、魂は祖国にあります!
 その証に、こうしてチョッパリを侮辱しています!
 これは必ず怨敵チョッパリを内側から駆逐する、という血の誓いです!」
という祖国に向けた主張を暗示している。

●テーハミングマンセー
ご存知、「韓国万歳」の意味。
ただし、後には韓国の国是「イルボンチュゴラ!(日本死ね!)」
が必ず続く。
後半は対外的・メディア的には封印され、心の内で唱えられる。
0284名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/01/18(月) 02:17:19.950
g
0285名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/01/20(水) 01:24:34.330
海外「すごすぎ!」日本人は千年前の日本語でも読める事実に海外がびっくり仰天
http://dng65.com/blog-entry-8180.html
0288名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/02/04(木) 14:34:25.650
韓国語において非円唇後舌半広母音[ʌ] っていつ発音されるんですか?
書いてあるサイトと書いてないサイトがあるんですが。
wikiには書いてあります。
0289名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/03/10(水) 09:14:09.530
日本語 = ムムニック・百済語・高句麗語
0291名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/04/12(月) 02:37:02.550
>>286
口語文法ってのがある
中高一貫校だったので中1でやって、中2から古文
0292名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/04/12(月) 02:42:49.600
>>288
wikiに例としてオモニが載ってるじゃないか
0294名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/04/19(月) 03:09:07.100
s
0298名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/04/29(木) 03:05:21.470
@
0301名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/05/01(土) 01:41:54.680
n
0303名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/05/03(月) 01:59:21.550
t
0305名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/05/04(火) 01:44:23.620
y
0309名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/06/18(金) 01:47:12.630
0
0320名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/10/24(日) 15:31:50.320
【おでん】韓国の政治家が日本をたたくその口でオデンをくわえる理由 [10/24] [新種のホケモン★]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1635040342/

>日本語排斥運動により、オデンという名称を韓国語由来の「オムク」(すり身を固めたものという意味)に
>変えようというキャンペーンが続いているが、それでも一般国民の間では、いまだにオデンという名称で
>親しまれている。それだけ、韓国社会に根深く定着しているのだ。
0321名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/10/26(火) 01:38:55.980
o
0323名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/10/27(水) 02:10:35.890
t
0324名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/10/27(水) 16:43:55.390
韓国人だけど。
0326名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/11/01(月) 01:16:03.450
/
0331名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2021/11/24(水) 02:30:53.640
0
0333名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2022/03/23(水) 16:57:28.510
>>135
>韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来

 陰茎 (eumgyeong、음경)
 男根 (namgeun、남근)
 睾丸 (gohwan、고환)
 陰毛 (eummo、음모)
 腋毛 (aekmo、액모)
 膣 (jil、질)
 陰核 (clitoris、음핵)
 小陰唇 (soeumsun、소음순)
 肛門 (hangmun、항문)
 乳房 (yubang、유방)
 愛撫 (aemu、애무)
 性交 (seonggyo、성교)
 手淫 (sueum、수음)
 快感 (kwaegam、쾌감)
 精液 (jeongaeg、정액)
 射精 (sajeong、사정)

 性売買 (seongmaemae、성매매)
 売春婦 (maechunbu、매춘부)
 風俗 (pungsog、풍속)
 遊郭 (yugwak、유곽)
 強姦 (ganggan、강간)
 童貞 (dongjeong、동정)
 処女 (cheonyeo、처녀)
 母子相姦 (mojasanggan、모자상간)
 姦通 (gantong、간통)

 ソープランド (sopeuraendeu、소프랜드)
 デリヘル(deriheru、데리헤루)
0334名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2022/03/24(木) 01:57:05.150
v
0336名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2022/04/05(火) 01:32:58.940
j
0338名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2023/12/22(金) 12:31:55.870
>>1-999

【アメリカの国際結婚データ】白人女性とアジア人男性の結婚数
・日本人男性 ( 18.8% )
・韓国男性 ( 5.3% )

アメリカにおける人気外国語(検定試験の受験者数)
1位 スペイン語=720万人
2位 フランス語=144万人
3位 ドイツ語=47万人
4位 日本語/イタリア語=13万人
5位 中国語=12万人

在韓日本人 3万5000人 在日韓国人 60万人

韓国での日本語学習者数 50万人 日本での韓国語学習者数 1万8000人

在韓日本人留学生数 3000人 在日韓国人留学生数 1万6000人

という面白いデータがあるが
これにはさらに面白いデータがあって

全世界合わせた韓国語学習者数が
韓国 1ヵ国での日本語学習者数の半分しかないという事実
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況