大韓民国と北韓での言語の分化について考察するスレ [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
語頭の'ㄹ'
伝統的な発音では'ㄴ'になってしまうが
北では書いてある通りに'ㄹ'で発音する 黄海道方言には韓国で消失したZ子音が残存している。
黒電話も朝鮮中央通信のふんぞりオバチャンもリアルザパニーズ発音なのか? >>3 あれって従来から方言的特徴であったものを北朝鮮が標準としたもの?
それとも韓国への対抗意識で人為的に作ったもの? >>6
人為的
共産主義=合理主義真理教だから非合理的なものは強引に合理的にしようとする
字で'ㄹ'と書いてあるのに'ㄴ'と発音するのは理不尽だ
書いてある通りに発音しろ
というワケ
共産圏でなくても無理な合理化を主張する人は居るが普通なら無理な相談
共産政権は無理な合理化も強行できる圧倒的な統制力を持ってるからそんなこともできる
韓国じゃそんなことやろうとしても無理だし漢字廃止だって北のように徹底できてない
なんだかんだで韓国では漢字は使われ続けてる >>7
経年による音素の摩耗も立派な自然現象なのにな
人口的な母語の合理化なんて日本語で言えば漢字音の呉漢の統一やハ行転呼の復元ぐらい無茶な話 李を北ではリ、南ではイと読むらしいな
そんなもん言語の分化つうより単なる方言だろうが >>11
方言じゃ無いよ
>>7で説明した通りだが見えないの? 中国の朝鮮族の方言では語頭のrはどうなってるんだ? >>15
中国の朝鮮族は長いこと朝鮮民主主義人民共和国の「朝鮮文化語」を公式の言語にしてきた
中国にとって南朝鮮は敵だったから
東北三省朝鮮語文事業協議小組がに作成した「朝鮮語規範集」は北朝鮮の「朝鮮文化語」と同一の内容になってる
つまり語頭の'ㄹ'はそのまま発音することになってた
大韓民国を認めるようになり交易も盛んになって今では朝鮮族も韓国語を使うようになった
ちなみに朝鮮族特有の方言的要素も多々ある >>4
平壌で使われる朝鮮文化語は韓国の標準語と同じく日帝が京城方言に基づいて制定した朝鮮標準語をベースとしているのでzの子音はない
ただᄌはツァ行になるらしいから餃子と書いたらキョジャではなくキョザと読む筈 >>3
/i/をi、ほかの母音をV、半母音をyで書くと
語頭の位置において主に漢字語でこういう発音の変化が起こった
ri→ni
ryV→yV
rV→nV
nyV→yV
元々のni、nV、yV→変わらず
また語中でも子音が重なった時に似たような変化、逆変化が起こる
これを発音のとおりに綴るのが韓国、
古い綴りの通りに書き、発音も変化させないように決めたのが北朝鮮 「羅列」にあたる漢字語を北ではraryeolラリョルといい、南ではnayeol、naryeolナヨル・ナリョルという
発音の変化と対応を復習できる良い例の一つ
「了解」は南では「上司の了解yohaeを得る」のような名詞的用法が主だが、北ではhada動詞
(日本語のサ変動詞に当たる)のryohae-hadaにして、意味も「把握する」「調査する」のような、
中国語の動詞liao3jie3を字面でなぞったような用法が多いらしい 確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
RTM7O 北朝鮮ができる前に当然成人してた金日成なんかはうっかり語頭のrをnやyで発音してたりしてw
将軍様だから誰も注意できないけど じっさい高官もそんなだから旧綴の通りに口頭語で発音するっていう決まりは北でも徹底していない
北京の大学で知り合った北の教授は「歴史」をヨクサと発音していたよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています