日本人とローマ字についての物凄く色々なこと
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
パソコンのローマ字かな入力で
稀に人から「り、はどう入れるんだっけ?にゃ、はどう入れるんだっけ?」とか
聞かれることがある、
それで驚愕の疑惑が浮かんでしまった・・・
私自身はローマ字変換入力で(このカナはどう入力したらいいか?)なんて分からなくなるなることは絶対にない!
そんなど忘れなんて起きることはないはず
もしかしたら世の中にはローマ字を
子音母音とか考えず
け=KE び=BI
のうように一対一対応で
一字一字まる覚えして使っているだけの人が大量にいるのではないかという
恐ろしいことを考えてしまった タッチタイプに慣れると別に頭の中で
RIに分解するわけでなく、
左人上→右中上とワンセットで
指でボタンを押すだけだから、
ありえなくなないが、
「リ」のレベルで戸惑うやつはいないな。
「ウォ」と「ヲ」の打ち分けなんて、
慣れるまで大変だが。 >>38
現行流通している方式の中では
英語ができる外国人にも日本語の発音が大雑把でもマトモに伝わるという意味で
「最良ではないが最適」な選択なんじゃないかね <ヘボン式 >>38
あまり言いたくはないが、T舘博士がいなければ、
日本語のローマ字表記はとっくにヘボン式で統一され、
今頃は、分かち書きで、助動詞をどうするかで、
盛り上がっていたはず。 ヘボン式は唯一のローマ字方式ではなく、
安土桃山時代にはポルトガル式のローマ字があったし、
江戸時代にはオランダ式のローマ字が日本の地名人名を欧米に紹介するのに役立った
19世紀にはレオン・パジェの仏語式ローマ字というのもあったらしい
ラテン文字以外ではロシア語圏ではキリル文字転写法がずっと活躍し続けている ハングル転写法とかアラビア文字転写法とかデーヴァナーガリ転写法とかもあるんか? 作って広めればいいんじゃねえの?
一応北韓では日本語の転写方式が決まってるし
日本のアラビア語学習関連でも日本語の表記が決められてる >>41
中国語のローマ字は現状ではウェード式とピンイン式に分かれるが、
日本で言えば訓令式に相当するピンイン式の圧勝
80年頃に中国政府が世界中の政府や報道機関に呼びかけた結果だ
不合理なつづりや補助記号が多いウェード式はもう骨董品
日本国政府が訓令式を対外的に要求したことは一度もない >>47
いや、訓令式とヘボン式も
長音符が必要な時点でどちらも
海外じゃまともに運用できないよ。
日本国内でも運用できてないけどな。
9 9式かワープロ式にしなきゃ。
未だに格子と子牛みたいなレアケースに
こだわってるからな。 99式って頭悪そうでついていきたくない
どこに二重母音があるんだよバカバカしい
同じ母音字を重ね書きしたほうがまだまし 王は中国語でワンというが、かなが出来た頃の日本人はこの発音をメモしておくのに「わう」と書いた
元々日本語にはンで終わる撥音がなかったので当初「ん」のかなも無かった
そこで「わう」と書いてワンと読むことにしていたのである
だが表記が「わう」ならどうしてもそのうちワンでなくてワウと読むようになるのは仕方がない
それで王様はワウサマとなり、ウォーサマとなってやがてオーサマとなった
発音はオーサマでもかな書き表記は「わうさま」のままであった
だが、戦後の現代仮名遣いにより「おうさま」と書くように改められて今日に至っている
大阪は「おほさか」と書いていたのを「おおさか」に改められたが、「おうさま」の「う」はなぜか旧来通り保存された
「おうさま」の「う」は現代仮名遣いの中に残る歴史的仮名遣いなのである
99式ローマ字では王様を現代仮名遣いの通りにousamaと書くのだそうだ
「おうさま」の「う」には上記のような長くややこしい歴史的な事が詰め込まれているのを、ローマ字表記にまで受け継がせるつもりか
その覚悟があるのなら仕方がないが、覚悟もなく無反省にやっているだけではないのか 99式は、仮名遣い通りに書くのかと思えばそうでもない
「〜は」「〜へ」「〜を」は、やはり現代仮名遣いの中に残る歴史的仮名遣いだが、
その歴史をかなぐり捨てて〜wa、〜e、〜oと書くのだそうだ おもろいな。T舘信者は。
まあ、ローマ字なんて普及しなくても
誰も困らんけどな。
そうやって原理主義に走ってればいいよ。
K津さんも、こういうT舘信者の
体質に嫌気が差したんだろうね。 >>48
>海外じゃまともに運用できないよ
サーカムフレックスを使用する他の言語もまともに運用できないのか?
もちろん該当言語は皆海外やかど >>54
田中館をなんで伏せ字にするの?
腐女子みたいな意味のないジャーゴン化はやめろよ
おまけに個人の信者みたいにとるとか気持ち悪い
お前頭悪いだろ
99式支持者だもんな カブトムシあたしカブトムシだけはちょっとさわれるんだ
カブトムシとクワガタだけはぁ、ちょっとさわれるんだけどぉ、カブトムシとクワガタってさ
あれカブトムシのメスとさクワガタってどうみわけるんだっけ?
カブトムシのメスってつの2ほん…つの2ほんだっけぇ?
アレかぶとむしってなんだっけ???
ファフフッwキュイッ えかぶとむしってなんだっけ?wあれかぶとむしってフフなんだっけぇわすれちゃったなんか
かぶとむしってどんなものだっけぇ…ハッハwフフフw
カブトムシってつの2ほん…カブトムシのメスってつの2ほん
カブトムシのオスがつの1ぽんで
くわがたってなんだっけ??
フフフゥwフハハァwアレこれなんだっけ???
いまなんのはなしwしてるフフwっけ?ンヒィwハハッw
アレアレあたしなにゆってるっけ?あたしいまなにしてるんだっけ?フッフッwッハハハハァw
ンヒィわすれちゃったよぉわすれちゃったからクソまずいおちゃのもー
エヘン、ンン…ア”ア”ア”ア”ア”ッ!
すまほおちちゃったwンヒイーッwフフッ >>55
パスポートで使えない時点で致命的。
ドイツもウムラウトをあきらめて、
代書法にした。
発音が単純な日本語がなんで、
サーカムフレックスに頼るんだよ。 IT化が進んで、世界の諸言語がヨーロッパ中世みたいになっていく不思議 そもそもラテン文字に長音符が無いのが悪い
ラテン語はどうやって長音表記してたんや
まあ、無いんやったら今からでも作ったらええやん 日本語には拍というものがある
ニ・ホ・ン・ゴ
この言葉は4拍だが、それぞれの拍を同じ長さで発声する
長音は、
チョ・ー・オ・ン
でチョーが2拍分の長さとなる
‥こういう仕組みは日本語だけのことだから、外国語に求めるのがムリ >>62
それを、素直に chouon とつづればいいだけ。
それをわざわざ tyo^on, tyooon とつづるほうが不自然。 最近はローマ字入力のせいでbmpの前でもンをmにしないやつが増えたな
てかパソコン側も認識くらいはしろと思うが >>64
「長音」の2拍目にuの要素なんて微塵も存在しない
「chouon」の綴りを素直に感じてしまうのは仮名遣いに洗脳されてしまっているだけ
日本語の正書法たる仮名遣いのルールを忠実に反映するというのも
ローマ字のルールの作り方の一つとしてあり得ないとも言えないのだが >>66
あんたがそう思うんなら別にそれでいいし反論する気もないけど
面白いなあ >>63
だから長音は日本語の考え
向うにそんなものはない
強調アクセントがあるだけ
romaのaにアクセントがあれば日本語のロマーみたいに聞こえ、oにアクセントがあればローマみたいに聞こえる
>>66
チョウをチョ・ウなんて発音している日本人はあんたも含めてひとりも居ない
みなさんチョーと発音している 英語のOh!はオゥと発音しなさいと言われたでしょ
日本語のクセでつい、オーと言ってしまう >>65
修正ヘボン式では、bmp の前でも n だ。 【ブルマ57、まる子53】 放射能による急死と報じず <安全安心> 早野龍五氏 坪倉正治 開沼博
http://rosie.5ch.net/test/read.cgi/liveplus/1535594247/l50
クレヨンしんちゃんの作者(52)も不審死、自民党なんかの金儲けのために、才能が減っていく。 >>69
英語には伸ばすオーと二重母音のオウの両方があるんだよ
区別してどちらもつかわないといけない
決して一方のためにもう一方を無くしてはいけないんだ
その簡単な理屈がわからない日本人が本当に多い
bはぜんぶvにするし ほんと、日本スィキスィンズャは、
文句ばかりで、ズィッセンが伴わないよな。 長を「テョー」とハトゥ音する日本ズィンはいないよな。 音素の概念もわからない英米派は、だったらアイウエオもah,ee,oo,eh,ohで書けよ
プロテスタント宣教師が作った北米インディアン語の表記法には
そういうアングロ丸出しのバカ体系があったけどな ehなんて書いたってどうせ英米人はエとは読んでくれんで
あいつら言語障害やさかい単純な母音が発音でけへんねん
わざわざ捻くれてクニャクニャした二重母音三重母音で発音しよんねん
大母音推移で英米人は言語障害になってもたんや 朝鮮語のローマ字体系のローマ字がバカ英米式である件 英語読みしてくれることを期待してSamsungと綴ったのに
英語圏の人間は「外国語だから英語読みしてはいけないよな」と誰も「サムソン」とは発音してくれず
「もうサムスンでいいよ」と諦めたエピソードは好き そんな例はたくさんある
DENONはデンオンなのにデノンとしか読んでもらえず諦めて(ry
ASUSはアススなのにエイススとしか読んでもらえず諦めて(ry
本当に英米人の言語障害は重症やわ Denonは英語読みに媚びた綴りではなく、英語読みが裏目に出たSamsungとは事情が違う
Asusに至ってはラテン語由来で、現地語のローマ字表記が英語読みに乗っ取られたのとは全く異質なケース >>66
あり得なくないどころか、そうしない方がおかしい。ローマ字は発音記号ではないので、
仮名を忠実に転写するのが素直な方法。
キリル文字のロシア語をローマ字化するとき、Ростовは忠実な転写でRostovと綴られ、
発音に近いRastofとは綴られない。 ロシア語は知らないのだが、元々は綴りにあるような発音だったという事情があるのではないか
対して日本語の語末の「う」は、かなが発明された古代の時点で、日本語になかった漢字の音を近似的に表したもの
その時点で発音どおりではなかった
また和語の「ありがたく」が音便により「ありがとー」となったとき、「ありがとう」と表記するようになったが、これは漢語の語末の「う」から類推して同じように書いておこうとしたもの
「う」の発音はこれっぽっちもないもの
むしろ「ありがとお」と書くべきものだろう
こういう日本語の特殊な「う」の使い方をローマ字に移すのは気が引けて流石の訓令式でも採用しなかったのだろう
日本語に実際にある発音はウ段の長音なのだ
「携帯」の漢字音はケイタイ、ローマ字でもkeitaiと書くが、実際にはケータイと言うことが多い
だが、これは昔はちゃんとケイタイと発音していたし、今でもそう発音する人や場合は多い
それに比べてウ段の長音はむかーしから長音で発音していたものだから‥ >>85
発音通りに書けとか言い張るんやったらまず英語に文句言うべきやろ >>84
ロシア語のoが無アクセント音節でアのようになるのは、
ごく一部の現象だよ >>84
訓令式のほうがまし
伝統的音素の母音に合わせるのなら旧仮名式のほうがましで、
それだって長音符号を必要としない 発音通りに書けと言い張ってる人は英語書くときにもちゃんと発音通りに書いてるんだろうな 世界的に見てブーイングものの不合理なつづりの筆頭である英語を引き合いに出すとか自信なさすぎw ベトナム語でも日本語の長音を表す^と同じ字上符を使う(ただし機能は違う)が、
ベトナム語ではTelex方式という換字法が普及していて、その規則に従えば、同じ母音を2つ並べることで換字している
それに従えば、arigatôはarigatooになる パスポート
江藤、原則、ETO、例外、ETOH、ETOU
大田、原則、OTA、例外、OHTA、OOTA >>95
「だっせえ」とか主観的なこと言われても困るわ 長音符がスマフォから簡単に入力できない時点で
訓令式は終わってるわ。
じゃ長音をどう書くかって?
仮名遣い通りに書くのが無難だな。
大体、「toukyou」 と入力すれば、
「東京」に変換してくれるのに、
代書は「tookyoo」だなんて無駄な知識。
「koosi」と書けば格子と子牛が区別できても、
今度は格子と小押しが区別できないんだから、
同音異議語か多い日本語では、五十歩百歩。
なら実用的に仮名遣いに従えばいい。
田中舘が夢見たローマ字国字論は、
ASCIIコードに破れ去っただけ。
大体、田中舘自体が当時のタイプライターの発想で、
大文字のときだけは、「^」が使えなければ 、
英字を並べろという御都合主義だからな。 いま主に使われてるローマ字はおかしい
TOKYO トキョ?
OSAKA 小坂?
街のあちこちにローマ字で「小判」と書かれてる小さな建物があるがあれはなんやねん 新仮名遣いのouを誤解してそのまま[ou]と読んじゃう間抜けが続出するから
そんなもの支持できない
文字のために音声言語を間違えるバカを産むんじゃ本末転倒 >>102
発音と違うなんていう文句はまず英語に言うてくれ
おまえは英語を書くときに発音通りに書いてるんやろな 英語の様に発音と綴りが一致してないのは不便だから
一致させようという話じゃないの? >>103
英語には間抜けな発音ミス、「綴り字発音」が無いとでも思ってんの?
なんで根拠もなく英語を世界に卓越した理想の言語と決めつけるの?
https://en.wikipedia.org/wiki/Spelling_pronunciation /ʊ/は日本人には日本語のオっぽい口でウと言っているように聞こえなくもない。
しかも日本人は語中や語末のイやウを弱く発音することが少なくない。
日本人にとってuは唇をしぼめて突き出したウでないことはご存知のとおり。
東京はトォキョォみたいに言えばいいと思う。 >>100さんの考え方をするなら、助詞「は」や「を」もwaやwoと記述したいね。
そうでなければカナのほうを「私わ、その映画お、見たい」と書くべきかもね。 戦前の歴史的仮名遣いのときは、仮名遣いと発音が乖離しすぎていたので、
新たな規範として、ローマ字の長音符号も意味をもったけど、
戦後、現代仮名遣いになって、仮名遣いと発音がほぼ一致したので、
もはや、ローマ字の長音符号は不要なったんだな。
戦前では、「東京(とうきやう)」を「ト・ウ・キ・ヤ・ウ」と読んだら、
先生から、「トー・キョー」と読み直すように命じられたかもしれない。
いまでは、「東京(とうきょう)」を「ト・ウ・キョ・ウ」と読んで、
わざわざ「トー・キョー」と読み直しを命じる先生はいない。
まして、「ト・オ・キョ・オ」なんて混乱を招くだけ。
試験で「東京」に振り仮名を降る場合「とうきょう」しか正解がないのに、
「とおきょお」とか書かれたら、先生の指導力が問われる。 >>101
街のあちこちにKoban(交番)などと書いてあるのは外国人向けだろう
となるとローマ字による日本語表記とはちょいと違う
ローマ字というより英語風表記だな
英語風だとTokyo、Osakaとなる 英米人がKOBANなんて見てわかるかい
POLICEとでも書いとけ KOBANは向うでもちょいと知られた日本語だとして書いてるのかな ○○kuko-mae(○○空港前)みたいなバス停表記は英語にどんどん直されていってる
KOBANもそのうちPOLICEに置き換えられるだろう >>109
トーキョーに近いのはトウキョウよりもトオキョオだろう
(以前、新明解国語辞典は長音のウを全てオに変えて見出し語を載せていた)
発音どおりならば矢張り長音を表す延ばし棒だ 明治時代に延ばし棒を教科書に採用したがすぐに廃止された
過激な表音主義と捉えられたんだろうか
当時は歴史的仮名遣いの時代だから
戦後、現代仮名遣いとなったが表音主義は不徹底
助詞の"は"、"へ"、"を"が生き残り、"とうきょう"の"う"も生き残った >仮名遣いと発音がほぼ一致
バカ言え
発音とつづりの対応関係を内面化しすぎて違いがわからなくなってるんだろ 「です・ます」もdes/masと書くべきだってことになるのかな。 >>119
母音重視する関西人が反対するであろう
また、関西人に限らず、天満橋はtemmabasiではなくてtenmabhasiだ
日本人の意識では飽くまでテンマバシであってテムマバシではない
実際の発音とは違っても 歴史的仮名遣い : おほきいことはいいことだ
現代仮名遣い : おおきいことはいいことだ
仮名遣い(案) : おーきーことわいーことだ
ローマ字(案) : O-ki-kotowa i-kotoda そもそも「ん」をnと表記するのが気持ち悪い
nはヌだぞ your appearance is very attractive in Japan >>124は何か外国語のことを言っている
ここは日本語を扱うローマ字スレなのに KYOO も TYOOON 監視隊 SYUTUDOO 中 ローマ字を語るサイトは多いけど、
ローマ字を実践しているサイトはないの? Anataga Ro;mazide kakeba, sokoga sunawati Ro;mazino SIGHTtonaru. Hukusima ⇔ Fukushima
Totigi ⇔ Tochigi
Gunma ⇔ Gumma
Tiba ⇔ Chiba
Nîgata ⇔ Niigata
Isikawa ⇔ Ishikawa
Hukui ⇔ Fukui
Yamanasi ⇔ Yamanashi
Gihu ⇔ Gifu
Sizuoka ⇔ Shizuoka
Aiti ⇔ Aichi
Siga ⇔ Shiga
Simane ⇔ Shimane
Hirosima ⇔ Hiroshima
Yamaguti ⇔ Yamaguchi
Tokusima ⇔ Tokushima
Kôti ⇔ Kōchi
Hukuoka ⇔ Fukuoka
Kagosima ⇔ Kagoshima ローマ字見てると日本語の長音の部分はややこしいというか面倒な問題を抱えているな
日本語の発音としては実際に母音が長音化している訳では無く母音が他の分類に変質している
だから大(オー/おお)をOOみたいに母音を続けるのもそもそもアルファベットの機能としては論外だが
かと言って長音記号を当てても不正解で嘘だしな
英語の場合はガッチガチに発音ルールを設ける事で母音の区別を独自にしてるけど、ローマ字は日本語としては近代的な概念だからそういうのも無い いや日本語の母音は質じゃなくて量が弁別要素でしょ
細かいこと言ったら質も違うのかもしれないが
音韻論で器械で計らないと測定できないレベルの微細な違いなんか考慮に入れないよ >>133
漢字仮名交じり文で
御託を並べるローマ字啓蒙サイトの管理者に言ってくれ。
漢字仮名交じり文で、分かち書きをしたり、
訓読みを止めたり、ローマ字文を併記したり
という姑息な方法でなく、ローマ字文だけのサイト。 >>135
>英語の場合はガッチガチに発音ルールを設ける事で母音の区別を独自にしてる
英語のメチクチャな発音にルールもクソもあるかアホ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています