ラテン語スレ [無断転載禁止]©2ch.net
古典から教会ラテン語まで、幅広く語り合いましょう。 570何語で名無しますか? (ワッチョイW 6996-g+Yt)2022/07/23(土) 15:29:15.01ID:iAycMwxg0 68何語で名無しますか? (ワッチョイ 1a69-BZ3/)2022/07/22 17:13:52.82ID:dReG0vKT0 糖質キチガイのピットクルー奇形チョン猿 ・夏の盛りに遊びにも行かずネットに貼りつく孤独死予備軍チョン猿 ・無職 5-60代 ・知恵遅れ&糖質 ・障がい年金若しくは生活保護チョン ・独身 障害未婚 高齢童貞 ・クリスマスも正月(チョンは旧正月か?w)も5chで発狂、日本人と乖離した感覚 ・クリスマスも元旦もネットに張り付いてた孤独死予備軍チョン猿 ・語学すらやってない水増し要員のガイジ ・馬鹿すぎていじめられたあげく、もはや語学と関係ないスレまで立てて自爆w ・忙しくてしばらく監視に来てないと急に勝利宣言はじめる無職の奇形顔チョン猿 Evanuitne scriptor commentariorum longorum? 「自分はダメ人間だ」という劣等感を消し去るラテン語の魔力 https://diamond.jp/articles/-/310736 ヨーロッパの大学では(省略)評価は次のように表現されています。 ・Summa cum laude 最優等 ・Magna cum laude 最優等に次いで優等 ・Cum laude 優等 ・Bene よくできました (省略)成績を評価するのにすべて肯定的な表現を使っています。そうすれば学生たちは、他人と比べて落ち込んだり、劣等感を抱いたりすることなく、今後の発展に希望を見いだし(省略) つまりこういうことだよね https://pbs.twimg.com/media/E0jOZmuVUAUGOwI.jpg:small Putasne cum argumento isto pretium unae linguae minui posse? Quod istum argumentum voces puto nihil habere ad pretium unae linguae. Bonum est, si de nihilo tantum sollicitus fui; numquam aegre fer. チュニック(チュニカ)とトーガは異なる衣装(服装)なのでしょうか? ▽なぜウソを▽温かいとおいしい訳▽ワイシャツの謎 - チコちゃんに叱られる! - NHK https://www.nhk.jp/p/chicochan/ts/R12Z9955V3/episode/te/6X3R22Z3WP/ 「ワイシャツの謎」でチュニックが紹介されました Nova Vulgataはラテン語の勉強になりますか? それとも聖書からの翻訳書なのでラテン語の学習には不向きですか? 古典ラテン語に興味があるなら、キケローやカエサル、リーウィウス散文を読んだほうがいいと思うけど ウルガタ訳は時期もずいぶん後だし(古典期の終わりからさらに200年後)、文体もずいぶん違う 現代の地名で、頭にCISとかTRANSとか付けるときには、法則性はあるの? たとえば、 沿ドニエストル未承認国 ロシア語では Приднестр(pri dnestr) ロシア語のпри(pri)という接頭辞は、「接してこっち側」くらいの意味。 たとえば 沿海州 は Приморье(primore) море(more)が海で、全体で海辺のこっち側方面。 Днестр(dnestr)はドニエストル川のことだから、全体で「ドニエストル川のこっち側地方」くらいの意味。 ラテン語の末裔のルーマニア語やモルドバ語では、Нистрения(nistreniya)、Nistrean? Нистр、Nistrはドニエストル川で、超地元だから、あっちもこっちもなく、ドニエストル川辺方面。 ラテン語だと、Transnistria。語源的に trans- Nistr -ia で、意味的に、ドニエストル(川)のあっち側地面 英語やらもこれに従ってる。 こっちかあっちか一定してないのよな Gallia cisalpina とかはいいのよ。 ローマ帝国がラテン語ばりばり使っていて、地続なところで、本国を拡張して属地との境をルビコン川からアルプスに移したから 「ガリアのうちのアルプスのこっち側方面」って感覚持つのも解るのよ なのに、近場どうしなのに、Transcaucasia(カフカス南麓方面)とTranscaspia(カスピ海東岸方面)とでは、主観が逆だ。 ラテン語の本場のローマからの視点ではTranscaucasiaは特に変だよ。 トランスヨルダン(Transjordan)とかローマ帝国が手を引いて且つラテン語喋らなくなって千年も経った後だし、 Cisandineシスカイ(Ciskei)、トランスヴァール(Transvaa)なんてラテン語の生きてた時代には知らない地面だし。 学名の種小名で地名由来でも、-ensis/-enseと-ica/-icum/-icusと接尾辞が二種類あるのが不思議 前者は比較的狭い地域(都道府県など)に,後者は比較的広い地域(国など)に使用します でも,例えばjaponicaだけじゃなくてjaponensisも使われているし, sinicaだけじゃなくてsinensisも使われているとか,境界は曖昧ですね 結局は命名者のラテン語力によるのでしょう 最近はラテン語を熟知してる研究者も少なくなって性の一致とかの 文法を間違えてる学名も多いようです でもいったん登録されてしまえば直すことはできないのだとか Google翻訳のラテン語ってどれくらい正確ですか? これ明らかに英語だろって翻訳がたびたび出てきて信用できない AIにとりあえずキケローの書いたもんを読ませればいいんだから割に楽だおね >>671 そりゃあいだに英語を挟んでるからな ラテン語←(英語)→日本語 私、親フラグです!え?違いますよ~。私は、お父さんが大好きなんです https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/wmotenai/1507656474//?v=pc コンクリ殺人が酷すぎる 0001彼氏いない歴774年 2017/10/11(水) 02:27:54.11ID:SHuWVlrF 宮野、神作、湊の拷問一覧 ◆不良仲間の家に監禁し仲間十数人で輪姦、左記を知る関係者は100人に及ぶ。 (行数制限は32行と書いてあった。だから32行にした。) ◆殴打された顔面が腫れ上がり変形したのを見て「でけえ顔になった」と笑う。 ◆度重なる暴行に耐えかねて、「もう殺して」と哀願することもあった。 ◆左乳首はペンチのようなもので潰す。 ◆顔面に蝋を垂らして顔一面を蝋で覆いつくし、両眼瞼に火のついたままの短くなった蝋燭を立てる。 ◆衰弱して自力で階下の便所へ行くこともできず飲料パックにした尿をストローで飲ませる。 ◆鼻口部から出血し、崩れた火傷の傷から血膿が出、室内に飛び散るなど凄惨な状況となった。 ◆顔面を殴り過ぎて、頬と鼻の高さが同じくらいに腫れ上がった。 ◆傷口が化膿して腐敗した膿の悪臭が部屋中に漂っていた。 ◆素手では、血で手が汚れると考え、ビニール袋で拳を覆い、腹部、肩などを力まかせに数十回強打。 ◆1.74㎏のキックボクシング練習器で、ゴルフスイングの要領で力まかせに多数回殴打。 ◆ダンベルを1メートル以上の高さから腹部に向けて落とす。 ◆揮発性の高いジッポオイルなどを太腿部等に注ぎ、ライターで火を点ける。 ◆あまりの恐怖に脳が縮小していた。 ◆最初は手で火を消そうとするしぐさをしたものの、 やがて、ほとんど反応を示すこともなくなり、ぐったりとして横臥したままになった。 ◆犯行前、50㎏だった被害者の体重は37㎏まで激減した。 ◆死んだのでコンクリート詰めにして放置。 ◆遺体の乳房には数本の裁縫針が入っていた。 ◆監禁中の被害者の様子が撮影された家庭用ビデオテープがある。 ◆腸壁にも傷があった。 ◆受精していた。 ◆固まった血で鼻が詰まり、口呼吸しかできなかった。 >>664 結局おおまえ何の語学力を証明することなしにあの世へ行くのを待つだけの年齢になったなw 本見て語源写してどや顔しただけだった 1級やC1レベル所得は生涯ゼロ (C2なんて無茶はイワン) 1級どころか準1級レベルもなし ロシア語は3級以上2級未満レベル まあ両親も早死にだしあと10年も生きないだろう 意味もないし楽しくなさそうな人生だったね >>671 しかも音声は一部イタリア語準拠(教会式) >>674 明らかに英語だろ、という「翻訳結果」だと、音声まで英語の発音で出てくる ラテン語で何か表現したいなら日本語の語順で日本語直訳でいいよ そんな言い方はしないってネイティヴはいない いても顧みるに値しない 発音アクセント語順文法・・ 実に日本人向き 江戸時代に伝わってたら ラテン語の達人がかなり表れていただろう もっとにぎやかな掲示板だったら 膠着語と屈折語の区別がつかないアホとか言い出す馬鹿がいるだろうが 日常的な感覚では頭の切り替えは容易 ていうか安土桃山時代の日本語自習書を書くような宣教師ですら 日本語の名詞+助詞を格変化と思い込んでいた >>680 >発音アクセント語順文法・・ 実に日本人向き >江戸時代に伝わってたら ・・・それは「江戸時代のオランダ語の代わりがラテン語だったら」って意味? 室町時代後期にはもちろんラテン語は伝わってたし >>682 馬鹿じゃないのか >室町時代後期にラテン語は伝わっていたし そんなことまで何行もかけて前提となる状況を説明しなきゃわからないなら書くなよw お前の誤解を解くために俺がレスするのか? (失笑 立たなくなったチンポでもしごいとけw >・・・それは「江戸時代のオランダ語の代わりがラテン語だったら」って意味? なんでそうなるんだ? ハライテーww 隠れキリシタンは真言みたいな感じで意味は分からないままラテン語の文章を唱えてたか Vocatur blatta Latine Italiceque. その子孫で一番先祖ラテン語に近い現代語というサルデーニャ語だったらありそう casuはサルデーニャ語ではチーズの意味 Cāsūでcāsusの単数奪格、または副詞で「偶然に」ですな。 read.cgi ver 07.4.7 2024/03/31 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる