NHKラジオ 第2放送 まいにちロシア語 (11) [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>185
難しいのは最初だけ。格変化を覚えてしまえばそう難しくはない。聞き取りは英語よりかなり楽。個人的には慣用句の多い英語よりは簡単。
勉強すればする程易しくなるのがロシア語、逆に勉強すればする程難しくなるのが英語。 勉強すればするほど前のことを忘れていくんだよな。1日中ロシア語に浸っていなければ日常会話は難しい。 他のヨーロッパ系言語を勉強したことがあって文法性や動詞の活用の概念が分かってたら、少しは飲み込みやすいかもね。 皆さんありがとう。
英語は旅行や日常会話ならなんとか。
露、伊、独語に興味はあったけど、聴くまではいかなかった。
趣味を増やす程度に春から露語を聴いていきたいと思います。 ロシア語は方言が少ないし、学校で詩の諳誦とか仕込まれているので
教材音声と一般人の違いがあまりなくてあとあと楽だよ
最近始めた中国語は語彙など日本語と共通でめきめき上達したが
教材やアナウンだーの音声は聞き取れても一般人の喋り方は全く違う
ので途方に暮れている >>186
最初は崖を何度も落ちながら登ってくような感じだが(今でも)
登り切ったらなだらかな高原が見えて来るのかなあ、と思いながら勉強してます。 英語は慣用句の多さが異常
階級社会だから語彙が分裂したと思われ
>>190
英語Wiktionaryの活用表が便利なので見るといいぞう >>183
第1課最初の単語が「地獄」だったほのぼの講座w
大学単位のためむりやりに勉強するようになったけどやはりPが難しいな。。
R発音だけ上手ならして見るに値するのに >>195
内容詰め込んでて番組進行のスピードは早いんだけど
最後までレベルはそんなに変わらなかった記憶 最近の入門編は1講目か2講目あたりで「Р」やっちゃうんだねぇ
匹田講座から始めた自分には隔世の感がある
しかしまあ今期も担当だなんて、アナトリーさんひっぱりだこだなぁ
ところで小倉君、エカテリンブルグ留学中…?
ttps://ja-jp.facebook.com/masafumi.ogura.3 >>199
おお凄い
阪大で院まで出てNHKのラジオで半年でロシア語の入門マスターしたうえにロシアに留学って頭と行動力と根性とコネがあるってことで企業欲しがりますやん
ロシアは女が余ってるから日本のイケメンならよりどりみどりだし
ちょっと額の面積は気になるけど 2014
林田理惠
今回の半年間のロシア語講座では、
あたかも教室で みなさんが一緒に
私の授業を受けているかのような
臨場感を 出すことを重要視してみました。
学習者の代表として、大学院生の
小倉正史くんを選んでいます。
あまり出来すぎる出演者だと
臨場感が失われてしまいますので、
適度に頭の悪い小倉くんを
私の独断で選ばせていただきました。
みなさんが毎日のレッスンで
ささやかな優越感を感じていただけますと
幸いに存じます。 >>201はまことしやかな文体で当時この界隈を賑わせたけど、
番組サイトにもテキストにも何処にも出典がなくて結局ガセだったという テキストにはないけど
放送で聞いたような記憶もあるな 河合さん、テレビの小林麻耶の出ていた時のメインの人だね。写真見ると、太って年取ったなぁ。 入門編の初回で紹介した詩が、八島講座初回の題材と同じものだったので
ついニヤリとしてしまった 林田先生の入門編の最後の文章「自分の最後の小説『カラマーゾフの兄弟』をドストエフスキーは妻に捧げた。」
この「妻」はсвоей женеやего женеでなくてもいいのですか?
英語のようにいちいち特定しなくても文脈で判断できるということ? ↑
Достоевский посвятил жене.
という文章です。 >>206
そうです。英語は日本語やロシア語と違っていちいち面倒くさくて口説いんです。 >>208
ありがとうございます。
英語よりは日本語に近いものがあるんですね。
ロシア人も英語を勉強する時は面倒くさいのかなw >>209
ちなみに、英語はいちいち面倒くさくて口説いってのはアメリカ人が言っていたんだよ。その人は複数言語を話す人。 安岡先生から比べると応用編のレベルが急に落ちたな。
せめてネイティブはロシア語オンリーで話してほしい。 >>191
それ英語もじゃない。
教材の英語と実生活の英語の発音が全く違う。
確かにロシア語はそれが無いね。どの人も教科書的な発音を話す。
ていうか、ロシア語の発音自体が英語よりもずっと日本語に近いってのもあるのだろうけど。 タマーラ原先生は流暢な日本語で驚いたわw
ロシアのおっかさんみたいな先生だったなあ >>214
想像はしていたが、それ以上に番組を作るのは凄い手間がかかってるんだな。 >>216
先生の喋りが真面目すぎる感じだ。中学英語でも聞いてるみたいな。
林田先生やオレーグ先生のように突っ込みを入れる隙がないというかw 黒岩先生も真面目というか固い感じだった。
学習が進めば興味深いものに変わるかも テキストが売れないのは半分が再放送だからだよね
入門編と応用編をデジタル書籍だけでも分けて販売してくれたらいいのに 再放送でも今秋の入門編はオススメ。
っていうか73里目はまだなんだろうか? 『ラジオ ロシア語 入門編 音源付き(\3,500)』 フリマアプリ「メルカリ」で販売中♪ https://item.mercari.com/jp/m13155824408/ 怒られないんじゃないの
今日の料理ってタイトルでNHK今日の料理で紹介したレシピマルパクリのアフィサイトをNHKに通報したことあったけど
当方とは無関係ですってトンチンカンな返信がきたくらいだから
もちろんそのサイトは今も変わりなく運営している >>223
怒られないのか、じゃあ安心して通報出来るなNHKにw 最近の入門編では「旗」をфлагで教えてるけど、実際にзнамяはあまり使われなくなってきてるのかな? 数年前に購入したテキストを初めて開けてるが、ラジオ聞かなくても
かなり勉強になるね。出来が素晴らしいわ。 >>226
使われなくなったとかいうことじゃなくて、флагとзнамяは多少違うものだ。
ニュートラルに単純に旗というならфлагだし、装飾が施されたりしてるのがзнамя >198
どうせ忘れるならフランス語の筆記体覚え直しがおすすめ
活字体に近いバランスと限界までそぎ落とされた装飾性で書きやすく読みやすい。
帝政ロシアの貴族たちもこいつでフランス語を綴っていたんだな、と想像すればテキスト写経もはかどる。
今年からNHKまいにちフランス語のテキストに毎号掲載される筆記体一覧表下のURLから
フランス教育省が無償で配布している制式筆記体フォントと筆記体練習罫PDFが落とせる樣になった。
フランス語罫は60〜75度斜体をかければキリル語用に使い回し可能。
>214
放送大学でドイツ語Iを担当している清野先生が入門編を担当した頃ドイツ語学会の会報で嘆いてたけど、
英中韓以外のNHK語学講座はテキストの売り上げ(電子書籍でも可)とメールとハガキ・ゴガクル登録数による
リスナーからの反応そのものが番組制作予算額増減のバロメータになってるそうだ。
つまり再放送がおおい言語は…みんなもっとフィードバックしようぜ。 アラビア語講座が前期約10年前、後期約5年前の再放送ばかりなのはそういうことなのか
再放送しかしない
↓
新たなテキスト購入者がいない(古本で十分)
↓
テキスト売れない
↓
予算出ないからまた再放送
↓
…
の悪循環 >>230
番組の感想はここに書くよりゴガクルとやらに登録して書いたほうがいいんだろうか?w >232
テレビと違ってラジオ講座は「聴取率」というものを測るすべがないから「テキストの注文数と実際の売り上げ」と「スクーリング学生数」「学生からのメール・アンケート・問い合わせ」がすべて。
ここで愚痴って問題点の整理がついたらゴガクルのアンケや要望フォームから送ったほうがいいのは間違いない。
放送大学で去年10数年ぶりにイタリア語枠が復活したのは調理師志望からの要望がふえた影響らしいんだよね。だから講義の内容もTVはイタリア各地のグルメとレシピ巡り、ラジオのスキットも修業先の親方や先輩との質疑応答を前提としたようなインタビュー構成になってる
アラビア語の場合もNHKラジオアラビア語と同じ講師が担当した年は現地駐在・技術支援(JICAとか)的な説明と生活習慣の違いや受け答えが中心だった。
今年からラテン語も復活。講師はドイツ人。 >>233
>放送大学で去年10数年ぶりにイタリア語枠が復活したのは調理師志望からの要望がふえた影響らしいんだよね
現役放大生で放大スレにもいるが、それは初耳だw
現代日本でロシア語の需要はどこにあるんだろうなあ… >>234
北海道とか日本海側の一部の地域の警察と商店くらいかねえ…
ワールドカップが開催されるわりにはサッカーを見に行くためのロシア語会話みたいなのもなかったし日本のロシア年も盛り上がってない
ロシア大使館のツイッターは親しみ皆無
ドイツやフィンランドくらい楽しそうにとまでは言わないがもうちょっと何かさあ… んー
ラジオ講座とか趣味でやる範囲ならロシア語の需要とか考えなくていいと思うけど。 >>233
>今年からラテン語も復活。講師はドイツ人。
これはおもしろいね >235
>ワールドカップが開催されるわりにはサッカーを見に行くためのロシア語会話
おそロシアはこわいから、とテレビで観戦する人が殆どだろうし、例の事件の記憶も新しいイギリスでは
流石のフーリガンも遠征しようとしないでしょ。
>237
>本講義はラテン語「について」幅広く知識と理解を深めることを目的とし,
>「文字」「発音」「文法」「言語史・文化史」の4つの領域に分けて学習していく。
>発音は言語学の研究によって復元された「古典の発音」を基礎とし、
>西欧諸語における教会音楽を歌う際の発音問題も扱う。 あのドイツ人講師は放送大学唯一のハズレだと思う
日本の大学の日本語ネイティブ受講生向けの講義なのに
なぜか文法をいちいちドイツ語に例えて説明する意味不明な授業
イタリア語ならともかくドイツ語にたとえて何の意味があるんだ フーリガンも恐れるルースキーって素敵。奴らは骨太で体格いいからな。
できればフーリガンをボコボコにしてほしいが。 宇宙大作戦のチャーリーとチェコフのようにスコッチ(ボウモワ)とヴォトカ(ストリチナヤ)のどちらが最高か飲み比べて酔いつぶれる未来しか視えない>フーリガンvsルースキー
ミスター加藤は山崎12年で参戦 小学館のロシア語テキスト早口コラムでも「ウラジミールさんのご子息のウラジミールさん(直訳)」がとりあげられててわろた
黒田先生のミールで過ごした青春本読んだけど、ミールに通い出した高校2年生の時点で当時のラジオ講座がカバーする範囲の文法と
白水社の基礎ロシア語入門を独学でマスターしている恐ろしいお子様であられた。
そりゃウラジオストクで泥酔してもロシア語しか話さないわけだわ。 スピードラーニングのロシア語ができたね
試聴してみたけど、貝澤講座の実践編みたいな内容だった スペイン語スレで初心者の馬鹿が絡んできてうざいよお
このスレだよお
【Spanish】スペイン語総合スレッド 8【espan~ol/castellano】 [無断転載禁止]©2ch.net
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1500343014/ まいにちロシア語連載「対訳 名場面でたどる『罪と罰』」の電子書籍版がiTunes Storeで販売開始
iBooksの仕様上、テキストデータではなく画像で収録されているためiPad mini以上の画像解像度推奨
音声は文中の指示に従えば無料DL可
ttps://itunes.apple.com/jp/book/id1416452740
まいにちイタリア語「ウンベルト・エーコのいいなずけ」は電子化されてないのに「罪と罰」が電子化されたのは意外 インドネシアで地震が起きたけど
どうせ「も」は何もできねえんだろ
低学歴だしD級にも受からない馬鹿だもんな
ロシア語なんかやってもムダなんだよ
おめえは生きてる価値がねえんだよ 応用編の河合さんもロンドンにいて日本にいないのか。
テレビのロシア語のアンアさんも日本離れたし、
日本研究者って日本に永住しないで、だいたい欧米に移住するのはなぜ?
河合さんって日本人と結婚したのか?それとも、ハーフか何か? 英語が通じない、母国語通じない
日本語上達しない
自然災害怖い
先進医療高い
物価が高い
攻殻機動隊で有名になったシンガーのオリガさんも大病を得てからカナダに移住
営業で来日した矢先になくなった 物価に関しては特に高い国ではなくなったと思うけれどね。
特に外食関係なんてロシアの方が高いくらいだよ。 戦前にロシア革命から逃れてきたロシア人も日本に定住しなかったよな。
多くが欧米に渡った。
大正期にはロシア人が3000人くらい住んでたみたいだけど。
やはり日本は住みにくいんだろうな。 ずーっと少しも荒れてくれないので全くレスしづらい中お盆を理由に今さらながら昨年度後期の感想
初級編:これまでよりもサクサク予習が進んだような気がしたようなしないようなw
すっかり干からびた脳内大地でも何度も何度も同じ単語が繰り返されると記憶の溝が刻まれることもあるのか!と実体験w
応用編:どの物語も胸に染み込むものばかり
内容はもちろん先生方の落ち着いた語り口による解説のおかげで物語がさらに自分に溶け込んだ
特に3月号の物語48課は辞書を引きながらの予習作業中にも関わらず、涙がこぼれた
ちょうどそのころエルビス・コステロの「ヴェロニカ」の内容を知る
どの人にもその人の人生がありいいことも悪いこともあり恐らくそれはその人以外ほとんど誰も知らないことばかり
たとえそれが自分の大切な人であっても、話してくれることはその人の人生の極一部知っているのはほんの一部
人生はそこにいる誰にもありたとえそれが寝たきりであっても今や意思の疎通がしづらい状態であっても
生まれてこの方一歩もベッドから動けなくてもその人にはその人にとっての悪いこといいことがある(当たり前!)
知る方法が限りなく少なくとも…
その後今年の母の日東大生がお母さんテストを受けるというどこかの企画の紹介をテレビで見た
今お母さんがいて意思の疎通ができるのなら、お母さんでなくとも大切な誰かがいるのなら(大切でなくても仕事だけの関係でもw)
その人の人生を後でなく今、知ろう(それは自分の推測でなくその人に直接聞いてみるまだ間に合ううちに)
ロシア文学とイギリス音楽と日本のイベント
いつかの母の日にロシアとイギリスと日本でイスカンデルの「大きな家の大いなる一日」を読みエルビス・コステロの「ヴェロニカ」を聴き
日本の「お母さんテスト」を受けるイベントが開かれたらどんなことになるだろう、という謎の企画をたてて楽しむ
昨年度後期の応用編の続編を強く期待しています!
読み物:はるか本当にはるかはるかの大昔「罪と罰」を読んだとき、物語の終わりにがっかりしたのを思い出した
結局愛で終わらせちゃうって夢オチレベルかよっと当時の自分は世界的に有名なこの作品にがっかりしていた
あ゛〜なんという浅はかこれぞ浅薄考の代表的な感想文全くもっておお恥ずかしいorz
「私」から「私たち」(※昨年度後期3月号テキスト解説より)
先生の解説のおかげでそれは2年を掛けて自分内に刻まれた
でこれまたちょうどその当時、科博で「地衣類」の企画展がやっていた
菌類だけでは藻類だけではでなく「地衣類」となることで進化する…“「地衣類」はスーパー生物”(※企画展ちらし紹介文より)
ラスコーリニコフとソーニャの関係は小説ラストの段階でもまだそこまで達してはいないが
もし二人の関係が地衣類型世界への道を進みだしていったら…とまあいつものとんでも妄想ですはw
科博の企画展で俄然惹かれたのは地衣類の研究を行っている日本人の先生はなんとロシアでもその採集と研究活動を、
“ロシアでの仲間たち”と一緒にやっていらっしゃる、という情報!
今、「日露400年」のエッセイを第一回から読み直しているのだが折り合いというかタイミングというか お互い未知すぎたのが原因なのか日本とロシアがどうしてもうまく溶け合えていないのがもどかしい!
wikipediaによると地衣類は【成長が遅く、寿命が長い】日本とロシアの関係になんだか似ている?
加えて今現在地衣類は人にとって【実用的価値のあるものは少ない】というのがなんとも笑えるw
いやいやこれまでと今を溶け込ませその先未来へ、お互いが共になることで生まれる新しい進化した世界…【地衣類型】
悪くないんじゃないかなあ
(本当の余談だが少し前に「うしおととら」というアニメを見る機会があったのだが彼らもまた地衣類型に分類してみるw)
さて荒らすなら一度で済ますのが理不尽な礼儀と思い今年度のここまでの感想
初級偏:新しい単語が大変多く予習に大変苦労するorzがどれもこれもいい言葉ばかり
枯れた大地に刻まれるのはあと何回この初級偏を繰り返せばいいのだろうと途方に暮れるがいつかは覚えるだろう自分に期待する
応用編:予習も楽しいし放送内の先生とジェーニャさんの会話(解説)のためになる楽しさは本当に心地よい
読み物:正直、難しい。単語も文法も「これはいつかのあとで」にまわすものがいくつもある
「戦争と平和」は読んだことがないので内容も今イチつかみづらく不安のまま進んでいた…が、8月号の解説を読んで
「そういうことだったのか」と一気に不安解消!もちろん単語や文法が難しいのは変わらないwが俄然やる気がわいている
最後に現講座とは無関係だがお礼を伝えたい
実は今、自宅に生もの系が貼り付けられるという意味不明な事象が続きどうしたもんかなあと思案中
でもまあ生活は普通に続きそんなある日某所で小学校低学年ぐらいの子供が母親に「未来に帰りたい」としきりに言う場面に遭遇した
何かの解説文にでもあったのを気に入ったのか繰り返し繰り返し母親に言っていた
その日はいろいろあって、NHKFMで放送されていた第九を聴きながら歩いていたらちょうど地獄の門の前で
合唱のクライマックスを迎えふと上空を見るとはるか上遠くに豆粒の飛行機と飛行機雲
視界の別の角度からかなり低空をけっこうな大きさの飛行機と飛行機雲
そういえば法律が変わって低空も飛ぶようになったんだっけとそれをその状況で確認でき加えてさきほどの子供の言葉
Назад в будущее
教えてくれた人、改めてありがとう
おかげでまあ人生は層であると思考が好転した(生もの系が困るのはそのままなのだがw)
今年度の巻頭カラーページのコーナー、引き続きの野口さんのコーナーも変わらず読み応えがある
前の方で再放送とテキストの売り上げについてあったが読み物やエッセイの濃さを考えるとロシア語講座のテキストは
大変お買い得だと思う
とまあようやくここまで、異常(以上)です あーなんか誤認識していました
飛行機は特に低空飛行していたわけじゃないようですね
お詫びして訂正するとともにやはり書き込みを控えます
たいへん失礼しましたorz 入門編のテキストのコラムに書いてあった「日本ではなぜ信号やリンゴを青」と言うのか?
答えは、昔は日本語に緑に該当する言葉がなかった、からだそうだが、それ「チコちゃんに叱られる」という番組にも出てきた。 10月からの入門編は「千里の道も一歩から」再放送か。楽しみだ。 今回のはいまは教科書的だけどいずれ面白くなってくるだろうと思って聞いてたけど
8月も下旬になったけどまだ教科書的なままだった…
オーソドックスで悪くはないけどさあ вы粗チン先生って丁寧なんだかバカにしてるんだかよくわからないお名前ね 先週の日曜劇場「この世界の片隅に」の録画をみたらアジア大会とかなんとかで10時20分から始まってて後半が20分切れてた
ジャカルタとかきょうみねえから松本穂香ちゃんをうつしてほしかった
泣きそうになりながら「民放公式テレビポータルTver」をググったら
「この世界の片隅に第6話」を完璧にみられた
そういうわけで社畜活動で忙しい中「この世界の片隅に」を1話も欠かさずにみられて嬉しい
おまえらと違って帰宅したら即寝ないと翌朝寝坊しちゃうんだよね
それにしても池江璃花子選手って40近いおばさんかと思ったらまだ18なのか
ジャカルタも池江璃花子もきょうみねえよ
松本穂香ちゃんを時間どおり放映しろや
あしたはジャカルタのなんとか大会のせいで「この世界の片隅に」の放映がなくてくやしい
これから呉でもB29の爆撃が激しくなってドラマは涙なしでは語れない展開になるみたいだ
みないやつは頭おかしい
録画しろや おい弥太郎
来週代々木公園にこいや
南柏から千代田線で乗り換えなしだろ
おまえらカッペはJR常磐緩行線のことを千代田線って言うんだろ?
見栄はって千代田線とか言ってんじゃねえよ
しょせん南柏は常磐線なんだよ
しかも常磐線のくせに上野にすら行かなくてだせえんだよ
まさにカッペなんだよおめえはよお
このイベント会場で八兵衛と勝負しろ
https://www.chinafes.net/artist.html
龙梦柔ちゃんも参加するぞ
中国のガッキーだぞ
このスレのバカどもはみんな代々木公園にこいや
やっつけてやるよ いつの回でもいいのだがラジオ講座の応用編・上級編って、みんなどの程度覚えるつもりて勉強してるの?自分は新しい単語やフレーズを全て覚えようとして挫折している。ちなみに今は2016年のシリーズ。 R2でこの時間まで外国語で災害情報流すなんて、
東日本大震災思いだしちゃう 速見コーチの「暴力映像」 宮川選手を平手打ち
http://www.fnn-news.com/news/headlines/articles/CONN00400330.html
こんなに激しく叩いておいてあとから優しく抱きしめんのか
こんなにされても宮川紗枝選手は速見コーチをかばっちゃってエロすぎるよ
肉体関係の有無が一番興味あるよ 今日15時〜15分間ラジオ体操&ニュースで英会話をつぶして
北海道関連情報をロシア語でやっていた
北海道はロシア語ネイティブと縁が深いのね
あの放送を応用編の教材に…と思うのは不謹慎だろうか 北海道の地震とか吉澤ひとみ容疑者のせいで宮川紗江選手がどんどん忘れ去られていってつらいよお
宮川紗江選手のエロ画像きぼんぬ
それにしても吉澤ひとみ容疑者はブスすぎるよ
あんなのただの汚くて貧相なオバサンじゃねえか
あんなんでアイドルとか詐欺だよお
モーニング娘のファンとかは眼科に行ったほうがいいんじゃねえのか
このドラマの佐久間由衣ちゃんを楽しみにしてたのに吉澤ひとみ容疑者のせいでお蔵入りになるし
吉澤ひとみ容疑者にモザイクかけてドラマ放送しろや
なにが越谷サイコーだ
越谷レイクタウンはむだに広くて疲れんだよ
吉澤ひとみ容疑者きらいきらいきらい
https://www.nhk.or.jp/saitama/saiko/
↓おらおらもっと宮川紗江選手貼って貼って
https://i2.wp.com/nijiironeiro.com/wp-content/uploads/2018/08/69b538db4e17ac32effcb70bf9beac36.jpg?w=300&ssl=1 ハングル練習帳を年2回重版し続けるってことは手書き習得に一定の需要があるんだろうから
ロシア語筆記体練習帳デジタル書籍の一冊ためしに出して欲しい>NHK
まいにちロシア語テキストと黒田氏のロシア語テキストでは「まずブロック体を覚えて」とあるけど
市販の学習書のほとんどは「ロシア人は筆記体しか使わないから先に筆記体を覚えろ」
どちらが正しいと言うよりも結局両方覚えなきゃならないんだよね… おまえら昨日と今日の「半分、青い。」をみた〜?
もうやべえじゃん
律とすずめはセックス寸前じゃねえか
律が寝てるところにすずめが入っていってチューしてよおお
うおおエロいよおお
子供はみちゃだめじゃねえか
こんなの朝ドラじゃねえよ
朝からAVを全国放送すんなや >>273
ビジネス使わない限り、テキストや本やらCDやロシア関連のサイトはブロック体なんだから覚えなくていいなじゃない。 >>273
1980年代前半に今は亡きポリグロット森安達也先生が、
最近のロシア人はほとんど筆記体を使いませんとおっしゃってました 一語をできるだけ続けて書くような典型的な筆記体を書く人はあまり多くなくて、イタリック体寄りの筆記体とでもいうような表記をする人が大半というのが実態だと思う。
ただ、ブロック体の手書きは、まず見ることはないと言っていいかな。 西トルキスタン共和国で開発されたウイグル語(アラビア文字)・ロシア語(キリル文字)・英語(ブロック体)同時表示対応&練習用なぞり書きスタイルフォント『UKIJ Elipbe』が
ロシア語初学者・東欧諸語同時表示Webサイト表示用や教材用にかなり良い書体なんだけど.otf形式は用意されていないためInDesignで使うのは不便に感じられるかも
ライセンスはLGPLv3
古代教会スラヴ語も勉強している人にはラテン文字アルファベット同時表記(教会スラヴ書体にアレンジされている)書体・Triod Postnajaが便利。 今日からまいにちロシア語始めます。
日本人教師、外国人教師それぞれに長所、短所がありますが、やはり発想の違いがありますね。
日本人教師の場合は、どうしても先行の教科書をなぞる傾向がある。
外国人教師も同じなのかもしれないが、そうであっても日本人が作った教科書とは異なる。
ともかく、”Га га га”や”Гав гав гав”から始まるロシア語は私にとっては面白そう。
実は20数年前にロシア語講座を聞いていました。森安達也先生とあと一方は原卓也先生だったか。
若い頃に記憶したものは老人になっても頭のどこかに残っているんですね。 20数年前じゃなかった、40数年前の間違いです。
20歳手前の浪人時代にロシア語の勉強をしていました。 地獄という単語を教えておいて
「早速つかってみたいですね♪」て何なのよと思ったけど
ご年配リスナー向けの語彙なのか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています