0186日本@名無史さん垢版 | 栗砲2018/06/13(水) 20:26:05.87 >>183 でも、説文解字注の「咫」の解釈とか、 漢籍電子文獻資料庫の後漢書の「其山有丹土氣溫腝」の読点の位置とか、 このスレの議論で解釈の進んだ部分もあるんだよ 少し前までは「漢籍按:「 其山有丹土。氣溫腝」疑為「其山有丹。土氣溫腝」之誤。」の (夾註)は付いてなかった 私が、英語でメールしてから、この(夾註)がつけられたんだよ