>>177 ( >>1)

実は「同じ綴りの同音異義語」がやたらと多いハングル言語=韓国語。

 安重根 義士 → 안중근 의사
 安重根 医師 → 안중근 의사

http://japanese.joins.com/article/107/142107.html

20日にソウル市内のホテルで開かれた島山(トサン)アカデミーのセミナーでの話だ。
講師として立った国史編纂委員会の李泰鎮(イ・テジン)委員長は、
安重根(アン・ジュングン)義士の「ハルビン義挙」を説明する中で笑えないエピソードを紹介した。
ある中学校で実際であったことという。

 先生「安重根義士が伊藤博文を射殺した」

 学生「医師がなぜ人をころすのですか」

歴史の勉強を疎かにしたため安重根義士に対する基本常識さえ持っておらず、
「義士安重根」を、病気を治す「医師」(韓国語ではどちらも「ウィサ」で同音)と勘違いしたという話だった。
李委員長は、「最近の学生たちは漢字を知らないからなのか、歴史をまともに習わないからなのか、
父母の世代が聞けばあきれ返る話が多い」と苦々しげに話した。
講義を聞いた60人余りの聴衆も苦笑いを隠すことができなかった。