一つ目のホルン=角笛を探します。

[Trouble in the Manor]
Hunting horns are howling all over the Manor.
I can hear dogs barking and shots being fired somewhere in the distance.
The spirits of the Mistress's former husbands are indulging in a ghostly hunt right inside our Manor!
The Mistress is furious.
She's ordered me to collect all their horns and stop this ruckus, but I can't do it alone.
Please help me, mon ami!

[領内での揉め事]
狩りの角笛の音がが領内を響き渡っているの。
犬が吠えるのと猟銃が火を噴くのをどこか遠くで聞いたわ。
ミストレスのかつての夫たちの霊がまさにうちの領内で幽霊のハンティングに興じているのよ!
ミストレスは怒り狂って私に彼らの持つ角笛を全て集めてこの騒ぎを終わらせるように命じたのだけど、私一人ではできっこないわ。
お願い助けて、モナミ!

It's wonderful that you've found this trumpet.
But we need to continue the search, or the ghosts won't stop pestering us.
I'm afraid that the Mistress will take her anger out on me.
Please, don't stop looking!

ミストレス、furiousフュリオス=怒り心頭、激おこです。

Manorマナー=領地のこと、manor だけでmanor house マナーハウス(領主の館)を指すこともあります。
探索スポットはManor House Gate マナーハウスゲート 領主の館の門です。

ジュリエット、プリーズを前後できっちり一回ずつ。さすがです。計3回。