X



トップページ洋楽
92コメント40KB
「ポップス」は和製英語
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001◆uLPosBHFyk 垢版2022/05/15(日) 22:09:12.73ID:mBW45nuN
「ポップス〔pops〕」は和製英語
そんな英語は存在しない
英語では「ポップ〔pop〕」ないし「ポップ・ミュージック〔pop music〕」ないし「ポップ・ソングス〔pop songs〕」と言う
0042名盤さん垢版2022/05/18(水) 19:52:59.16ID:0he3T2JJ
>>37
分からんけど
暇になったら調べとく
今日忙しいんで
0043ホイミン ◆pH0CLR/WHs 垢版2022/05/18(水) 19:53:56.46ID:gI+1L+KN
>>38
>「音楽を聴くこと」てしょ?

全然違うっしょ。いま話してる焦点では(^^)

地下鉄で言えば路線名称みたいな(^^)


>何で現地人になるのがメインの行動になっちゃうのかよく分からん


だって現地の人間が名付けたモノか
他国の部外者がそれっぽい名前付けたかが焦点でしょ。和製英語がどうたらってのなら(^^)
0044名盤さん垢版2022/05/18(水) 19:54:42.89ID:uOKf9NFT
>>41
まるで中学生のような答だねw
じゃあa bluesって言い方は存在するかどうか?
0045ホイミン ◆pH0CLR/WHs 垢版2022/05/18(水) 19:58:35.29ID:gI+1L+KN
あら、>>43には補足が必要だね(^^)

つまりそのNYの路線名称がオレら日本人の間では問題なく通用するんであれば
現地の呼称なんてこの場ではどうでもイイ話じゃないの?ってのが本筋(^^)

ほいでもあくまで現地のそれの呼称にこだわる(乗りもしないのに)なら
それってただ単にニューヨーカーの感覚とシンクロしたい願望が
ここでの会話の成立より優先してあるってコトと違うの?って話(^^)
0046名盤さん垢版2022/05/18(水) 20:06:02.82ID:uOKf9NFT
>>45
オレら日本人
この大雑把な括りも危ないよね
自分たちが日本人のプロトタイプかなんかだと思ってる
明らかに頭がおかしくてもそれは日本人だからなんて定義されちゃたまらんよねw
0047ホイミン ◆pH0CLR/WHs 垢版2022/05/18(水) 20:28:31.66ID:gI+1L+KN
>>46
この場合だとポップスって言葉が通じない日本人だけでしょ。例外となるのは(^^)

>明らかに頭がおかしくてもそれは日本人だからなんて定義されちゃたまらんよねw

そうかな?オレはべつに日本人って括りでの団結意識もないから
そんなに気にしないかな(^^)?
お前が日本人でも文句ないし、それはオレが決める話じゃないしねそもそも(^^)
0048ホイミン ◆pH0CLR/WHs 垢版2022/05/18(水) 20:33:07.77ID:gI+1L+KN
>>42
オレがこの話覚えてればね。教えてみてよ(^^)

しかしマジで知識の借り物競争でぶつかり合ってんのって何コレ(^^)
こっちは正しくてあっちは間違ってる!とか結果求めたって大して差が無いような(^^)
0049名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:07:57.06ID:EGqztgAU
The Chicago Bullsとかのチーム名も単数ではなく複数だということから考えると
(''The Chicago Bulls are an American professional basketball team based in Chicago. '')

the Boston Popsも複数形っぽいんだけども
実際は単数系で使われることが多いそうだ、これは不思議だ、なんでだろうと思うんだけど

記事では
the Bosoton Popsという言葉にはa series ofが省略されてると解釈してる
「a series of Boston pops」の意味合いを込めてthe Boston Popsだと

a series ofが名詞の頭につくとその名詞は複数でも単数扱いになるからね
0050ホイミン ◆pH0CLR/WHs 垢版2022/05/18(水) 21:11:34.27ID:gI+1L+KN
苦悩系バカじゃないならお前の思う結論だけ書きなさいね(^^)
0051名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:24:22.93ID:33My5cUa
>>28
この記事は面白いね
やはり主に軽いオーケストラで使われているんだね

この記事も84年だからもう38年前か
ボストン・ポップス・オーケストラ(並びに似たジャンルのオケ)と
トップ・オブ・ザ・ポップス以外はもう死語な気もする

>>36
bluesは語源が「憂鬱(blue)な気分」の複数形(何度も憂鬱だ)から
それを体現した音楽(音楽ジャンル全体なので不可算)になった
だからだよ
ちなみに慣用句的に「singing the blues」とは言う
この時のtheも別にあの曲とか特定のブルースの曲を指している訳では無く
「お馴染みのジャンルとしてのブルース」みたいなノリ
44が問うてるaはさすがにつかないと思う(例外を見つけたら教えてね、
a blues songみたいに後の名詞を数えているの以外で)
0052名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:25:50.93ID:X5+Cdcj8
>>49
the Boston popsで省略されてるのはorchestraでは?
0053名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:26:06.03ID:EGqztgAU
オレはKKKと2号の対立のどっち陣営につくかとかはどうでも良くて
事柄の真実に近づきたいだけなんですけど

イギリスの番組トップオブザポップスにおける「ポップス」の意味を考えてみると

それはまず言葉の上で「ポップ」とも違うし

ポップミュージック全般を指示する「ポップ」から区別された「ポップス」の通常の意味、
ライトクラシックスや交響楽団用にアレンジされたポピュラーミュージックの定義に収まるかといえばそこからもはみ出す
(出演するのはストーンズとかビートルズとかのロックバンドだから)

けど、その番組が単なるチャート番組ではなく
生放送でバンドが出演してライブ演奏することを売りにしてた番組だということを勘案すると
その番組固有の用法の「ポップス」の意味は、
ポップ「コンサート」じゃないかとオレは思う

つまり、the popsは、a series of popsの意味で
popsはpop concertsの短縮でしょう
a series of pop concerts

その番組の主催者は、
ロックバンドのコンサートが、ライトクラシックスや交響楽団用にアレンジされたポップミュージックを演奏する大衆向けのコンサートの現代版だと捉えていたのではないか
0055名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:27:59.90ID:X5+Cdcj8
>>51
だからなんで複数形かって話でしょうが
0056名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:29:23.44ID:33My5cUa
>>49
いや、the Boston Popsは正式名称には最後にOrchestraが付く
で、そのOrchestraが単数だから単数扱い

因みにsが付くグループは文法的にも曖昧で
The Beatles isもThe Beatles areもどちらも使われる
(後者はイギリスで多い気がする)
前者だとグループで1つ、後者だと複数の人が集まってグループ、という印象がある
0058名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:37:23.97ID:EGqztgAU
記事中だと

Boston first had the Music Hall Promenade Concerts, then Popular Concerts, and then, from 1885 the Symphony Hall Pops. Here, clearly, a ''pop'' is a popular concert, not an orchestra at all. ''Boston Pops,'' then, originally meant a series of ''Boston Popular Concerts.''

とあって、
「ボストンで最初に開催されたコンサートは、the Music Hall Promenade Concerts、
その次に、Popular Concerts,
1885年からthe Symphony Hall Pops
ここでは明らかに、popが意味するところはポピュラーコンサートであってオーケストラでは全くない。
したがって、ボストンポップスは元々は「一連のボストンのポピュラーコンサート」を意味する」

とある
0059名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:38:28.62ID:X5+Cdcj8
>>51
a blues songを省略してa bluesならあるってことかな?
そもそもbluesってblue songsの略だとしたらそれも否定するの?
0060名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:41:18.51ID:X5+Cdcj8
>>58
originallyってのは起源を指してるんで、
今どうなのかじゃないよね
0061名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:46:01.83ID:uoV3mrgM
>>45
その推測が合ってるなら、ここにいる連中は「ブルース」じゃなくて「ブルーズ」と書くだろよ。
0062名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:48:05.67ID:EGqztgAU
で、記事はボストンポップスの名前の由来を尋ねた後、
次にイギリスではどうだったかに話を移行させるのだけど
ついでに訳してみると、

That's what it would have meant in England, where the term originated.
Already in 1885 Gilbert and Sullivan's Mikado sang of the ''Classical Monday Pops,''
referring to the Monday Popular Concerts established in London in 1859.
The Oxford English Dictionary finds George Eliot calling one of these a ''Pop'' as early as 1862.

「それ(ポップス)が、その言葉の元々のルーツであるイギリスで意味したであろうこともそれと同じだろう。
すでに1885年にギルバートアンドサリバンのオペレッタ「ミカド 」が「Classical Monday Pops」について歌い、
1859年、ロンドンで設立されたMonday Popular Concertsのことを参照している。
オックスフォード英語辞書には、ジョージ・エリオットがすでに1862年の段階でこれらコンサートの一つを「ポップ」と
形容していると書かれてある」

popの後の省略後の候補は、オーケストラではなく、コンサートの線が強いですね
0063名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:50:22.68ID:33My5cUa
>>59
>a blues songを省略してa bluesならあるってことかな?
口語ではあるだろうと思う

>そもそもbluesってblue songsの略だとしたらそれも否定するの?
ううむ、複数形の歌をジャンルにすると普通は単数形にするんだよね
例えば靴屋は複数の靴を売ってるけどshoe storeであって
他にもジャンルはmetalsじゃなくてmetalだし
だから自分としては上にあげた語源説の方が信憑性が高いと思う
もちろん、諸説あることは事実だし、他説に説得力を与える文献とかがあるのなら
ぜひ教えてほしい
0064名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:52:40.44ID:33My5cUa
>>62
そんな自動翻訳のぎこちない訳じゃ説得力に欠けるよ
だいたいその記事の部分は19世紀の語源の話で今
「Boston Pops」でググレばオーケストラが出るよ
0065名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:53:21.40ID:EGqztgAU
欧米におけるpopsの意味合いと、和製英語としてのポップスの影響関係については不問します

ただ、もし影響関係や順接的な因果関係があるなら
後者についてもコンサートの意味合いが強くないといけない
コンサートの意味合いが薄いなら、言葉の上で一致してるだけで
日本におけるポップスは和製「概念」でしょうね
少なくとも和製「英語」ではない(意味に関して曲折してるとはいえ、英語にもpopsという言葉自体は存在するので)
0066名盤さん垢版2022/05/18(水) 21:54:13.26ID:33My5cUa
>>61
それについては色んな音楽評論家とかも以前から書いてたけど
日本ではもう昭和初期から「浅草ブルース」とか
「ス」表記で定着しているから今更濁音を主張しても
変えるのは難しい、ということらしい
0067ホイミン ◆pH0CLR/WHs 垢版2022/05/18(水) 21:57:47.76ID:gI+1L+KN
>>61
シンクロ願望とそのスタンスのブレ方も読み物として面白いポイントでしょ(^^)
0068名盤さん垢版2022/05/18(水) 22:03:39.38ID:uoV3mrgM
>>67
特に面白いとは感じない。
0070名盤さん垢版2022/05/18(水) 22:56:57.60ID:NBkhccZa
浦野が2号の自演に幻惑されてて糞ワロタw
0071名盤さん垢版2022/05/18(水) 23:19:40.06ID:X5+Cdcj8
>>62
なんで1862年の話をしてるのかと言ってるんだけど
0072名盤さん垢版2022/05/18(水) 23:21:58.78ID:X5+Cdcj8
>>63
普通は単数形にするって英国の貴族社会の話ですかね?
0073名盤さん垢版2022/05/18(水) 23:26:00.16ID:X5+Cdcj8
>>63
上にあげた語源説でなんで複数形になるかって疑問なのに
複数形の歌じゃなくて複数形の気分なら言いのかw
0074名盤さん垢版2022/05/18(水) 23:28:13.57ID:X5+Cdcj8
なんか疑問も持たずに決めつけてしまうのが多いよね
ネットに出てました正解はこれですとかw
0075名盤さん垢版2022/05/18(水) 23:41:17.76ID:uoV3mrgM
>>69
それも大して面白くない。
0076名盤さん垢版2022/05/19(木) 05:19:55.79ID:olzdYjsN
>>74
こいつの判断基準って最終的にネットに出てるか出てないかだけなんだよw
0077名盤さん垢版2022/05/19(木) 12:25:26.36ID:teC5u/MK
>>55
それは元々「get the blues」で「憂鬱になる・ふさぎ込む」という表現が
慣用句として既にあったから

>>59
bluesで「憂鬱な気分」だから単数で「a blue song」とは言わないと思う
(恐らくググっても「青い歌」みたいな頓珍漢な訳しか出ないと思う)
既に(おそらく19世紀から)複数形で「(繰り返す)憂鬱な気分」という
慣用句があった
0081名盤さん垢版2022/05/19(木) 17:23:02.03ID:dD6K722N
>>77
a blue songじゃなくてa blues songって言い方をするかどうかと言ってるんだよ
例えば、I sing a bluesなんて言い方ね
0082名盤さん垢版2022/05/19(木) 17:25:58.31ID:dD6K722N
しかしまあ
分からないことは慣用句と言っておけばいいのかw
辞書にはこう書いてあるけど分かりませんと言っとけばいいのにねw
0083名盤さん垢版2022/05/19(木) 17:28:54.06ID:dD6K722N
あとfeel blueって言い方もあるよね
こっちのほうが一般的じゃないかな?
get blueは、When Sunny Get Blueって曲が有名だよね
0084名盤さん垢版2022/05/19(木) 17:31:14.69ID:dD6K722N
おっと
When Sunny Gets Blueだね
まあどうでもいいけど
0085名盤さん垢版2022/05/19(木) 21:17:38.22ID:teC5u/MK
>>81
a blues songはbluesが音楽ジャンル扱いだから言う
I sing a bluesは口語ならsongの省略としてアリだと思う

>>80
>>83
もちろん単数での言い方もあるけど
南部黒人たちが複数形の慣用句を頻繁に使い、その気分を表す音楽ジャンルを
表す言葉としてbluesが複数形で定着した
それだけのこと
0086名盤さん垢版2022/05/20(金) 15:41:04.86ID:GHfvP95I
>>84
おまえ結局いつものゆとりウィキ馬鹿くんに誤魔化されて終わりじゃんw
0087名盤さん垢版2022/05/20(金) 19:37:07.92ID:KGLNJ8IX
>>85
聞いてることと答えてることがずっとずれてるんだけど?
0088名盤さん垢版2022/05/20(金) 19:40:19.01ID:KGLNJ8IX
>>85
結局慣用句だからとしか言いようがないものなら今までの説明は何だったんだとなるよね?
なぜ慣用句で複数になったり単数になったりするのかってことでしょ?
0089名盤さん垢版2022/05/20(金) 19:41:36.36ID:KGLNJ8IX
南部黒人が複数形の慣用句を使うからなんて理由は
まったくの憶測じゃないの
0090名盤さん垢版2022/05/20(金) 19:44:39.99ID:KGLNJ8IX
>>86
最後まで張り付いてたら勝ちなだけだろw
0091名盤さん垢版2022/05/20(金) 19:47:56.04ID:KGLNJ8IX
まず憂鬱な気分をblueと表現するのは慣用でいいだろうとして
なぜ音楽のbluesは複数形の慣用句なのか
理由は慣用句だから
これでどうどうめぐりなだけだよね
0092名盤さん垢版2022/05/20(金) 20:07:32.70ID:6SPFfr2I
>>88
>なぜ慣用句で複数になったり単数になったりするのかってことでしょ?
上で出てるじゃん

>bluesは語源が「憂鬱(blue)な気分」の複数形(何度も憂鬱だ)から
>それを体現した音楽(音楽ジャンル全体なので不可算)になった
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況