X



【禅】佐野元春#87 【BEAT】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0075NO MUSIC NO NAME垢版2018/07/11(水) 23:39:58.66ID:XcSRoIHc
難しそうなことばを使ってれば高級なんて言ってないし
なんで日本語なのに英訳しちゃうの?
0076NO MUSIC NO NAME垢版2018/07/11(水) 23:49:43.77ID:C3iGcIMI
英語のフィルターが入ってるんだって
逆翻訳、Uターン翻訳、迂回翻訳、翻訳戻し、引用濾過、濾過引用
どういう言い方が適切なのかしらないけどさ
なんとかって作家も英訳から入て翻訳戻しで日本語にするって
まあそれとは似て非なるというか
オリジナル→翻訳→濾過フィルター→翻訳→翻訳戻しみたいな
とりあえず、ダイレクトに口から発して出た印象もないのが
佐野リリックそして高級感が漂うマジックであり
日本人には違和感がある人にはあるっていうかなあ、
0078NO MUSIC NO NAME垢版2018/07/12(木) 00:10:44.84ID:aOtCIPcC
英語に戻すと基本に忠実というか古典的というか
個性的でもないんだよこれが
だいたいよく使われてきた英語リリックの
Uターン翻訳を多用する。傾向はある。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況