スレタイにマジレスすれば、「オベンジョス」でなく、「オベンジョズ」または
「オベンジョーズ」の方が原音に近いのでは?
"어벤저스"の最後の文字のうち、漢字の「人」みたいな文字はsiotと言って、
"s"の音を表すけど、単語の途中に平音で書かれているので、"z"の音になる
(単語の途中に"s"音を入れたい場合は"ㅆ"と濃音にする必要がある)。
ただ、韓国人は"z"音の発音が苦手だから、「ズ」は「ズ」でなく
「ジュ」と発音する人もいる。

>>161
韓国/朝鮮語に長音が全くないわけではないけど、それを書き表すことは一般的ではない。
日本語の長音をハングルで書き表す時は、伸ばす音の母音を二度書く
(例:大田区→오오타구)