【テレビ】<東海大教授の金慶珠(キム・キョンジュ)>「チョ・クック氏」と正しい発音指南!坂上忍も即採用!
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
16日放送のフジテレビ系「バイキング」(月〜金曜・前11時55分)では、韓国の文在寅大統領が様々な疑惑の渦中にあるチョ・グク氏を法相に任命したことを特集した。
コメンテーターで出演した東海大教授の金慶珠(キム・キョンジュ)氏が、チョ氏のことを「チョ・クック」と発音していたことに、「ブラックマヨネーズ」の吉田敬が「ここに来て『チョ・グック』さんなんやっていう」と指摘。
MCの坂上忍も「ねっ!」と気になっていたとし、金氏は「おっしゃる通り『チョ・クック』ですね」と正しい発音を指南。その後、坂上も「チョ・クック氏」を即採用していた。
9/16(月) 14:17配信
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190916-00000099-sph-soci 韓国内の話なんてどうでもいい
日本のメディアはこんなどうでもいい話題より、もっと報道することがあんだろ さぁクックロビン音頭とイヤンクック
どちらの方がネタが多く出るでしょう 韓国読みなんかどうでもいい
文在寅はブンでいい
めんどくさいわ 昔見た チャングムの誓いってドラマで
下の名前だけで読む時は濁らず→チャングム
姓と一緒に読む時は濁るって言ってた気がする→カン・ヂャングム >>1
>「チョ・クック氏」と正しい発音指南
より一層グックに近づいたな。 チョンやらグックやら差別ニダとか言いながら、名前につける感覚って一体何なん? チョン・グックって読みが朝鮮人そのものって感じでいいと思うよ 「きんけいしゅ」でいい。
シャルル・ボワイエCharles Boyerは、アメリカ人からチャールズ・ボイヤーと呼ばれても
怒ったりしない。大人だから。 日韓を韓日と言うようになったし、チョンの名前を韓国読みするようになったし、トコトン日本人てチョンに卑屈な民族なんだなwww 2019年(簡易版) 日本国内差別用語、放送禁止用語一覧表
チョン=差別用語。放送禁止用語
バカチョンカメラ=差別用語。放送禁止用語。
朝鮮人=差別用語。放送禁止用語。
北朝鮮=差別用語。平成までは放送禁止用語だった。
朝鮮=差別用語。平成までは放送禁止用語だった。
韓国=差別用語。
韓国人=差別用語。
在日=差別用語。(※在日米軍などは除外)
在日コリアン=差別用語。
コリアン=差別用語。
コリアンダー=差別用語。放送禁止用語。
Gook(グック)=差別用語。放送禁止用語。
3世=差別用語。(※ルパン3世などは除外)
半島=差別用語。(※能登半島、紀伊半島などは除外)
通名=差別用語。放送禁止用語。
韓国はいらない=差別用語。令和から放送禁止用語になった。
厄介な隣人=差別用語。(中国、台湾などは除外) 令和から放送禁止用語になった。
日本から出て行け=差別用語。(在日米軍などは除外) 放送禁止用語。 >>1
これってあれだ。語頭の音を濁音として発音できないという韓国語の特性だからじゃないの。
釜山はアルファベットで書くとbusanだけど彼らはプサン(pusan)と発音しているわけで。 日本死ね=日帝に侵略されたアジア諸国の総意。世界的なコンセンサスを得た表現。日本国内でも賞を受賞した素晴らしい表現。
チョッパリ=国際的にも国内的にも普遍的に使われているふつうの言葉
韓国はいらない=誰からも共感されない卑劣なヘイト発言。
厄介な隣人=誰からも共感されない卑劣なヘイト発言。
韓国死ね=国連人権委員会が動くレベルの卑劣なヘイト発言。
バカチョン=反レイシズム情報センターが動くレベルの卑劣なヘイト発言。 バカチョン=馬鹿なチョーセンジン
バカチョンカメラ=馬鹿でもチョンでも扱えるカメラ
バカチョンカメラのキムラ=バカチョンカメラを売り続けて倒産したカメラ専門店
バカチョンカー=馬鹿でもチョンでも扱える車(オートマ車が出始めた頃こう呼ばれた)
バカチョンバイク=馬鹿でもチョンでも扱えるバイク(スクーターが出始めた頃こう呼ばれた)
バカチョンカード=馬鹿でもチョンでも扱えるカード(Suicaが出始めた頃こう呼ばれた)。
バカチョンGook(グック)=馬鹿なチョーセンジンを罵る最大級の侮辱言葉。国連人権委員会が動くレベル。
チョーセンアサガオ(別名キチガイナスビ)=チョーセンジンはキチガイ(ラリったチョーセンジンの姿から付けられた説が有力)。 丸描いてチョン=差別用語。放送禁止用語。
チョンボ=差別用語。放送禁止用語。
クエスチョン=差別用語。放送禁止用語。
チョンナ=差別用語。放送禁止用語。
チョンの間(ま)=差別用語。放送禁止用語
チョン切る=差別用語。放送禁止用語。
バカチョン=馬鹿なチョーセンジン
バカチョンカメラ=馬鹿でもチョンでも扱えるカメラ
バカチョンカメラのキムラ=バカチョンカメラを売り続けて倒産したカメラ専門店
バカチョンカー=馬鹿でもチョンでも扱える車(オートマ車が出始めた頃こう呼ばれた)
バカチョンバイク=馬鹿でもチョンでも扱えるバイク(スクーターが出始めた頃こう呼ばれた)
バカチョンカード=馬鹿でもチョンでも扱えるカード(Suicaが出始めた頃こう呼ばれた)
バカチョンGook(グック)=馬鹿なチョーセンジンを罵る最大級の侮辱言葉。国連人権委員会が動くレベル。
チョーセンアサガオ(別名キチガイナスビ)=チョーセンジンはキチガイ(ラリったチョーセンジンの姿から付けられた説が有力)。 バカチョングック=国連人権委員会が動くレベル←コレ
バカチョンカメラ=日本広告審査機構が動くレベル
バカチョン=反レイシズム情報センターが動くレベル
チョン=日本弁護士連合会が動くレベル チョーセンアサガオってマジでチョーセンジン差別の典型例だよな。
チョーセンアサガオの別名がキチガイナスビだからなw
バカチョングックがラリってる姿から取ったとしか思えない酷いネーミングセンス
当然、このチョーセンアサガオ(別名キチガイナスビ)も日本では差別用語であり放送禁止用語に認定されてる チョンチョンチョンチョンうるせーな!!!
チョンは2019年版日本国差別用語及び放送禁止用語報告一覧表では差別用語であり放送禁止用語に指定されてる卑劣なヘイト発言だ!
気安くチョンチョンチョンチョン差別するな!
その一つ一つのヘイトが可哀想なバカチョングックの心を殺して行くんだよ!!! どうせ正しく発音できないんだからこっちはこっちの漢字読みすりゃいいのにな 面倒だから日本語読みに戻せばええわ
曹国(そうこく)でええやろ 韓国はハングクと発音するが、国だけだとクク(クック)になる。韓国人の蔑称がグックなのは、ハングクのハンがほぼ音として聞き取れないように発音するため、欧米人にはグクしか聞こえないから >>36
そういう事。
在日がなぜ日本で韓国語読みにしろと喚いたか。
植民地(ではない)時代の呼び方で呼ばれるのは屈辱的だと言い出した。
日本に命乞いして逃げてきたクズが下らないメンツを欲しがった。
集団で電話やファックスを止めるほどのクレームを長期間にわたって繰り返した。
そういう嫌がらせを続け、やがて相互主義などといいながら現地読みを強要され、
マスコミ内部で採用枠を作られ、今のようになったとさ。 >>3
「グック」って言われるの気にして「発音違うニダ」って適当ぶっこいて変えさせたんだろ>>1
今まで何度もこんな事やってるからな どーでもいいわ
アホの韓国の内政だろ
何で毎日
こんなのやってるの なんでこいつらはフルネームなんだろ?
チョでいいんじゃないの >>18
元々差別用語でも何でもなかった普通の言葉が、朝鮮人に対する評価の下落に伴い、差別用語と化したんじゃないかな。
「朝鮮人」「韓国人」「コリアン」もそのうち放送禁止用語になるよ。
現に、日本人に向かって「韓国人!」って言ったらすごい侮辱になるし。 グックやで
国ってのはグックって発音するから
メリケン人がグックグックって言ってるコリアンを呼び出したんだから 朴槿恵も最初パクシネかなんかそんな感じの名前だったよね。
どうせ現地風の読みは現地では通じないし、原音の予想もしづらいんだから、漢字読みとかにすればいいのに。
特に、韓国人はちょくちょく変な名前があるし。
とはいえキムはキム、パクはパクの方が自然。慣れもあるし、名字だけ現地読みが良いかな。 >>11
中国人名は日本語読みなのに、なんで韓国と北朝鮮は向こうの読み方に合わせなきゃならんのだ。
カタカナ表記するか、漢字表記で日本語読みさせるかのどっちかにすべき。 クッククックー
クッククックー
チョ・マテヨ
青い鳥〜 チョン グックだろ。
ウンコクチョンパンジーゴキブリホイ からしよしたまの後継か? まあ腹立つババアだよな。 フルネームで呼ぶ時はチョグックで、名前だけを呼ぶ時はクックなんじゃないの? >>41
メンツが大事なのに通名で在日であることを隠すのは理解不能。
誇りを持って本名を韓国読みで通せばいいのに。 何で気持ち悪い朝鮮読みで呼ばにゃならんのだ
キンケイジュのババア >>22
日本人ではなく「日本人っぽい何か」と訂正希望
日本人は「武士は食わねど高楊枝」
日本人っぽい何か「チョンセンマンセー、トンスルペロペロ♪」
どうだ?!
ヒトモドキニもわかりやすい例えだろ?? >>70
大事なのはメンツであってプライドでは無いんだろう
つまり上辺を取り繕ってるだけ チュチェ思想とか聞き間違えるよね。
ずっと「チェチェ」だと思ってた。 前からグックと呼んでたけど、それをメディアが採用するんかいw 心の底からどうでもいいとしか思わないから
正しい読み方がどういうのでも最初に覚えたほうのでいいかなと グクかグックでしょ。
テーハミングとか嘘つけ。テーハミングクだろうが。 テハンミングク(大韓民国)のグクだろ?
テハンミンクックなの? >>80
ハゲがつるっぱげに変化するように
前によって変化する ソウ・コク
ブン・ザイトラ
ボク・キンケイ
キン・ケイジュ
チンチンピン国家主席を思い出した
チョッ!クックック氏 正しい発音は『チョン・グック』
TVで『チョン・グック』と言うと火病を起こす奴がいっぱいいるから言わないだけで 超反日の金教授をやとっている東海大学に対して補助金を出している
文科省に対しては、無能とのひとことしか出ない。
トリエンナーレといい、補助金といい、生活保護といい、反日勢力に何千億円無駄に国民のお金を使ったら気が済むの? >>20
シューマッハーもマイケルと呼ばれてたしな 朝鮮人は、語頭のガギグゲゴが発音できないと聞いたことがある。
五十五銭と言ってみろ!
→コジュウゴセン。
これで朝鮮人を判別してたとか。
グックは発音できないだけでは? >>1
ノーノー!
チョン・グック チョン・グック
プリーズ フォロー ミー
チョン・グック! 顔は残念だけど、時おり見せる足がきれいだと思った。 東海大学とか、日大とか、そういう反日勢力が多い大学には、補助金出すなよ。 >>37
「グック」は朝鮮人に対する差別語で、公の場で
使ってはいけない単語だけど、なぜ彼らがそう呼ばれる
ようになったかといえば、朝鮮戦争のときに、米兵相手に
「ウリ(我々)はハングック(韓国)」と言いまくったせいなんだよな。
アメリカ兵は「あの銃を捨てて逃げ出す臆病な奴ら」
と軽蔑して、彼らを「グック」と呼びならわすようになった。 <#`Д´>「正しい発音は『チョン・グック』だけどチョッパリに『チョン・グック』と言われると何故か癇癪起こるニダーッ!!!(怒」 >>90
有気音と無気音の区別が濁音清音の代わりやってるだけだぞ
これ中国語も同じ >>36
曹国(そうこく)の方が格好いいよな。
曹操の一族みたいで。
チョ・グックって(笑)
おれは朝鮮読みでいいと思うよ。
彼らが異質な生物だって感じが強くなるから。 朝鮮読みやめろ
ソウコクでいい
文在寅も
ブンザイインにしろ キムキョンジュは親日だぞ
自分で言ってた
この程度でも親日になるくらい韓国は酷いということだ >>96
自称するからそう呼んでるのに、何故かあとから被害者ぶるんだから
もう「そういうモノ」として扱う以外ないな。
三国人
朝鮮人
韓国人
アレ(米国内英語圏)
全部そう。 >>7
チョンコロでありながら、かつグックでもあるという・・・
朝鮮人の中の朝鮮人ということだなwwww
ムンムンを超える逸材であること間違い無し。
韓国の未来は約束されたようなものだ。いやあ、実に羨ましい(棒)
ムンムンの老後も安心だなwwww 促音が入ってチョ・グックが正解ってことか
つまりテハンミングクはテハンミングックだったわけだ
まさにgookの起源だな >>101
韓国に住みついて韓国のテレビにまで出ている日本人が複数居るらしいが
俺に言わせりゃ全部アホだと思う >>1
こいつはビジネス反日だと東国原にバラされとったw たしか姓名つづけていうときは名前の最初の音が濁音なるのよ 安倍晋三のこと アベシンゾウって 発音せんやか 韓国人は
なんで そんな無礼な国に合わせんとアカンのよ >>20
ちょっと前まで朝鮮人くらいしか言ってなかった
最近になって中国までアホなこと言い出すようになってるけど
前は中国国内ですら地方によって読み方変わるから日本語読みでいいっつってたのに >>113
彼らの文化では「郷に入ったら郷が従え」だから。 >>1
チョンの名前の正しい発音なんてクッソどうでとエエわ
全員チョンで統一しとけ >>59
最近は中華プーもシージーピン言うて定着させようとしとるで Daehan Mingukのgukと同じ국だろ
なんで英語表記がkukになってんだよこいつ
https://en.wikipedia.org/wiki/Cho_Kuk >MCの坂上忍も
(´・ω・`)ノ これもいらん。どうぶつさんと戯れとけ >>120
バカチョングック=国連人権委員会が動くレベルの究極魔法。 エベンキ固有の名前を奪われ、シナ風に創氏改名させられたのに、シナには一切文句を言わないエベンキ。
最近このBBAを擁護する工作員多過ぎ
このBBAが親日か反日かなんかはどーでもいい
ファクトはこのBBAは日本の為にならない癌だということだけ >>1
この話題の始めから、多分 辺真一が
「チョ・ゴク」って発音してた
キョンジュはその時から「クック」だったから、
「グク」「ゴク」「クック」どれが正解なんだ?と書き込んだが
返事はなかった
著名な人物の名前が統一されてないって、どういう状態なんだ? チョン・グックが正しいよ
韓国の放送では明らかにチョン・グックと言ってる グックだろ?
gookになるのが嫌だから、わざと音を濁らせずにクックにしてるだろ? さんざ反日通り越してテロとも取れる発言しておいて
用日だけは事欠かないこの破廉恥ぶり
このBBAは絶対許さない チョングークだったら日本語圏でも英語圏でも呼べない名前だな >115
それどっちかというと日本のメディアが自主的に言ってるのかもね。
朝日が漢字圏だからと言って日本語読みする必要はないとか記事を書いてたし。
ちなみに読売、日経もシージンピン。朝日毎日は言わずもがな。 >>36
漢字使ってないんだから、そのうち漢字名も無くなるのでは <丶`∀´> 「テーハ・ミンクック」が都会的ソウル標準アクセントニダ 読み方なんてどーでもいいわ。
なんでそこまで隣の法相の話で盛り上がるのかがわからん。
その分千葉の話でもやれば、報道すくねぇとか文句も出ない。 >>87
そうなんだね
自分が見た時は カン・ドックの養女だった時なので その時だけ カン・ヂャングムって呼ばれてたのかも
そういえば カン・ドックも トックおじさんって呼ばれてた気がする。 >>107
朝鮮語の G音は、語頭に出ると、日本人の耳には、K音。
だが、彼らは、語中だろうと語頭だろうと G だと思ってるw
発音は明らかに変わるのだが、彼らは認識していない。
韓国 ハングック
国際 クックジェー ・・・しかしアルファベットでは gukje と書くw
だがさすがに、チョ・クックは、Cho Kuk と書いてるなw
さすがに Gook(グック)とは書けなかったようだwww >>129
地域差かもな
李の読みが北はリ、南はイなのは知ってるじゃろ? 韓国って義務教育で漢字廃止したのに何で名前は漢字なの? >>129
外国語を日本語の感覚でとらえちゃだめ
固有名詞なのに文章のどこに来るかで変わったりする そんな微妙な発音なんかより天皇を日王呼びしてる方に突っ込めよ >>59>>115
あれ?
俺の聞いた話だと国家間の規約で人名は中国とはそれぞれの自国の発音で
韓国とはそれぞれの現地読みの発音で呼ぶって決まりになってるって聞いたけど、違うのかな?
かなり前に聞いた話だから、真相は分からないけどね 天皇はチョンファン、
日王はイルワン、と言うみたいだな。 韓国の一長官ごときの不正疑惑とか心底どうでもいいわ。
ワイドショーはくだらねーネタごり押しすんな。 >>141
懐かしい だけど韓流ドラマってなんであんなに長いの? 20話くらいで十分なのにさ >>152
シージンピン表記にしたいメディアがあることだけはわかるよ。
シージンピンでググってニュースを探してみれば読売、日経、朝日、毎日は習近平(シージンピン)となってる。
テレビでも当たり前のようにシージンピンとなってる。2年位前から。
外務省
https://www.mofa.go.jp/mofaj/ms/po/page22_001297.html
シージンピン閣下 >>18
訳がわからないだろ?
深く考えちゃダメだ 有声と無声が対立しないからな。
ビビンバはピビンパはだし、
ダッカルビもタッカルビだし グックグックうるせーな!!!
グックは差別用語・放送禁止用語に指定されてる卑劣なヘイト発言だ!
気安くグックグック差別するな!
その一つ一つのヘイトが可哀想なバカチョングックの心を殺して行くんだよ!!! クックロビン音頭のことなんかどーでもいいよ。
このBBA大嫌いだから出てたらチャンネル変えてるわ。 在日をキムとNHKでは報道しません
キンとよぶように
ダブスタ禁止 >>15
その通り
だからグックの方が正しい
国なんだから大韓民国(テーハミングク)ドドンガドンドン♪
韓国(ハングク)になるのでチョがつくなら濁音
このババアは単品で読むときの正しさならクク
読みにくいから、拗音がわずかに挟まってクッ→ク
これは日本語や英語でも端々に存在する読み変え >>167
韓国語の発音ならピビンパの方が近いだろうな
でも日本語の名詞としてはビビンバで定着してるし変わらないだろう
タッカルビはタッ(鶏・とり)カルビの方が多いと思われる
語に挟まるチーズタッカルビのときはダッの方が正確なんだろうが
日本語名詞だとほぼチーズタッカルビだな
まあ混乱するしこれでええやろ どうせクソみたいな内容なんだろうなと思って開いたら思ってたよりクソだった >>103
これはおれの想像で、ソースはないんだけど、「ハングック」と言ってさえいれば、
「チョソン(北朝鮮)」じゃないから米兵に撃たれない、と
軍民問わず、「グック」連呼してたんじゃないかな。
だからアメリカ兵も、朝鮮人を「グック」と呼ぶようになったんだろう。
「おい、そこにグックの集団いるぜ、こっちに避難させろ!」みたいな。 >>1
面倒臭い。
チョングック
チョングク
『チョングクの誓い』
これだ。
はいもうこれで憶えた。 >>1
うちらの仲間内では、おまえを金珠(きんたま)って呼んでるけどな。 >>9
だぁれが殺した クック ちょんちょん
だぁれが殺した クック ちょんちょん >>186
そのようにしか聞こえない。
キム キョンジュさんて、
古い朝鮮語しかしゃべれないんじゃないの。
韓国人に言わせると、
外国人の自動翻訳のようなスパムメール文体
ってヤツじゃない。
本当に、韓国をよく知る専門家?? このBBAただの反日芸人だろ
しっかり竹島言うしTPOわきまえてる >>145
公園大統領 よりは、分かりやすいから。 漢字と朝鮮人特有の土人読みをセットにして暗記するのは鬱陶しい
音読みにするか、カタカナに統一するべき
どうせチョンからイチャモンがあったから優遇してチョンの発音に合わせてやってるんだろ 金慶珠は何を言ってんだ!?
正しい発音は「チョウ・グフ」だぜ?強いんだぜ? 日頃かれ朝鮮に詳しい在日系記者が、グクと報道し、在日がクックと指摘
( ̄▽ ̄;)どっちでもいいよ! 金慶珠は在日じゃねえよ。
ソウル生まれの生粋の韓国人だ。
子供の頃日本に住んでたことあるけどな。
でも何で韓国人の金慶珠がクックなんて間違ったこと言ったんだろ。
苗字のチョと一緒に発音するときはグックで下の名前だけで発音する時は
クック。
このクックも厳密には違うんだけどな。 韓国=ハングクだから、国=グクだよ
グクだと濁音で語感が悪くなるからクックにしたいんだろうけど 典型的な朝鮮ババァ気持ち悪い。こんなの日本のテレビに出すなや!もちろん見ないが どっちでもいいわ
正確に読んで貰いたいんならカタカナ表記しろ >>200
国=クク
文頭だと濁らないが文中だと濁りグクになる。
゙国などの氏名を初対面の人にはっきり示し自己紹介する場合、姓と名前の間に休止を置き、チョ ククと発音するが、そうでない場合は国が文中にあるのでチョグクになる。
金慶珠氏は上記の点を指摘するべきだった。 半島人が半島人の発音を
日本のTVで採用してなんか意味あんのか
そーいう事は半島でやれや >>45
韓国語は清音と濁音の区別がなかったはず。
語頭だと清音になって、中だと濁音になるだったかな?。
「姓」「名」とフルネームで呼ぶときは「名」は濁音の「グク」のはず。
名だけだと「名」は清音の「クク」。
「チャングムの誓い」の字幕版で
仲間同士で「チャングまー」
上司とかフルネームで
「テ・ヂャングム」
と「ヂ」と「ち」の濁音で呼んでたぞ。 >>207
しまった。
徐長今(ソ・ジャングム)
だった。
偉くなったあとが
大長今(テジャングム) チョン・グックでいいよ
韓国語なんて覚える価値もない ローマ字で書くとCho Kuk
最後のkは子音のみ。kをしっかり発音しない。姓と名前を続けて発音する場合、ChoGuk チョグクとなる。最後のクは喉に詰まったような発音。日本人は子音のみを発音することが苦手なのでグッ、グクまたはグックとなってもおかしくはない。どれを使用するかはその人の次第。 中国と台湾以外の国はカタカナ表記にしろ
それで問題ないだろう
くだらない このババアは国外退去させるべき
日本から出てけ糞ババア 北米で「グック」という呼び名は、韓国人を侮蔑するときに使う言葉だと思ってたわ。
「あのグック、うぜー」みたいな 反日の金教授を雇っている、東海大学への補助金を継続する
文科省は無能でしょう。
トリエンナーレの10億円を含め、反日活動の支援に、多額の税金が使われている。 朝鮮人て、どいつもこいつも、こういう小さな嘘ぶっこくから腹立つわ
だが、チョンに学問は無理なのが分かるべ キムだったらキム・クックでなんとなくティムクックっぽかったのにな。
まあ、数ヶ月後に獄中だろうが。 >>59
相互主義
向こうが母国語読みならこっちは日本語読み 戦後やってきたアメリカ人に擦り寄る朝鮮人が
「ミグック!ミグック!」って言うから
グックって言われるようになったんだっけ チョンとGookで、チョン・グック
最高の名前だろ。チョンはダメだね。グックはやっぱりダメだって論評になるのが
密かに笑える チョン・グックでなんの問題もないだろ?
ってか朝鮮人はみんなこの名前にしろやwww グックなんて日本人は知らないよ
アメリカ人だけだろ?言ってるのは
嘘をつきまくる朝鮮人に、アメリカ人は怒りをこめてこう言うそうだな
「グック」 歌:桜田淳子. 作詞:阿久悠. 作曲:中村泰士. ようこそここへ クック クックわたしの青い鳥恋をした心にとまりますそよ風吹いて ... イルボンに教えてやったニダ!
と言ってしつこくいつまでも恩着せがましい要求をされる事になる坂上。 >>45
その場のデタラメで既成事実作るのってDNAにでもしみついてんのかね
韓国ニュース見たらすぐわかるのに >>1
東海大教授の金慶珠(キム・キョンジュ)
以前は好きではなかったが
最近は、以外と可愛いよ
俺は金慶珠(キム・キョンジュ)さんのファンになったw >>219
金慶珠(キム・キョンジュ)さんは、反日ではないよ。
どちらかというと 親日派 >>1
coffeeをコピ
FIFAをピパって発音する民族が、偉そうにw >>1
金慶珠は普段から朝鮮人訛りの日本語喋ってるだろ、濁音言えない(言いにくい)感じで。 バカチョングック=国連人権委が調査に乗り出すレベルのヘイト発言。
チョングック=アメリカから世界へ広がったグローバルチョーセンヘイトだが、日本も世界のトレンドを取り入れバカチョングックという究極サベツ用語が生まれた。 バカチョングックはバカチョン(馬鹿な朝鮮人)を更にサベツした最上級の差別用語。
分かりやすくDQの呪文で説明すると、
チョン=メラ
バカチョン=メラミ
バカチョングック=メラゾーマ 医者とかでチョン・グックとか呼ばれたら爆笑してしまう
はよ名前を変えてくれ 俺が子供の頃はニュースでもキンダイチュウとかゼントカンとかボクとか言ってたんだけどな 外国語の発音なんてよ
出来ないのが普通だろ
そもそも漢字名なら日本語読みして何が悪い
ゼントカンの頃だっか定かじゃないが
これこそ無理やり朝鮮語を押し付ける蛮行
これが正しく行為と言うならば
中国様にも言えよw >>1
なんで朝鮮人はすぐウソつくんだよw
馬鹿かコイツw 人名も適当なんだろうな、あの国は
姓名も簡単に変えられるらしいし 無理無理、バカチョンの鳴き声は人類の発声器官では再現不可能 自分達で率先してタマネギ報道してんじゃねーか
馬鹿かよパヨク共 Q.1
バカチョングックとは何ですか?使うとどうなりますか?
A.1
バカチョングックは国連人権委も動き出す究極のサベツ用語です。
Q.2
具体的に、バカチョングックとは何ですか?
A.2
「バカチョングック」はバカチョンを更にサベツ用語で強化した究極サベツ用語です。
Q.3
バカチョングックの生い立ちを教えて下さい。
A.3
「バカチョングック」はバカチョンの上位系サベツ体系であり、アメリカから世界に広がったチョーセンジン差別を日本のグローバリストが取り入れ進化したサベツ用語です バカチョングックという究極のチョーセンジンサベツ用語は絶対に使ってはいけない。 豊田有恒は韓国人は国名を問われると「ハングク」のグクを
強く言うからグックが蔑称になったと書いてたな 嫌儲にチョングックと書かないヤツはチョンモメン確定 漢字廃止でも未だに名前は漢字表記というのがよく分からない、
同姓同名の音が多いので漢字を使わないと区別がつかないかららしいが、
それなら漢字廃止をするべきではないと思う。 まぁグックなんて言ってるのはアメリカ人だけだからな
日本人はチョンだから
あ、日米に喧嘩売ってるから
チョン・グッグックか
こりゃおかしいわwww 日本とアメリカに喧嘩を売ってる
だからチョン・グックが出てきた
果たしてこれは偶然なのか?
アメリカ人・・・・・グック
日本人・・・チョン ソウコクで良いだろ
なんでチョン読みを強いられるんだよくだらねえ チョンはチョンと言われるの怒るくせにチョンシネやらチョングックやらなぜ日本人を笑わしに来るのか 坂上がCM出演している「ハナハナハナ♪」 あの「ハナ」って語は朝鮮系が好んで使うよね
朝鮮系の金融機関とか 蔑称で日本とアメリカが手を組んだwww
チョン・グック
最高の名前だねwww 早くスパイ防止法を制定して東海大学の奴等を捕まえろ >>274
韓国人でも自分の名前の漢字を正しくかけないのはかなり多い。なんとなくこんな感じかなと間違えて書くみたいな。
横田めぐみさんの娘が自分の名前の漢字は書けないって言ってたが、韓国もあんなふうになるんだと思われ。 金慶珠(キム・キョンジュ)
キム・ギョンジュ
でしょう。
慶珠だけなら(キョンジュ)だろうけどね。
子供の頃に日本で暮らした
の金慶珠だからわかるんだろ。 ハングルは歴史の浅い表音文字なのに発音と表記が一致してない欠点がある。 >>45
売春婦ボットンがボクトンにいつのまにか変わってたな・・・ 外国人の表記って全部表音カタカナ表記なのに
なんで中国、韓国と北だけ読めないのに漢字表記なんだ?
台湾は名前も地名も日本語発音やカタカナ表記のメディアがあるしおかしくないか? 韓国や中国も発音優先でカタカナ表記にすべきだと思う 曹国
大韓民国
国なんだから発音は同じでしょ。
語頭なら清音になるらしいけど、
曹国なら大韓民国と同じ条件。
グックだよ。
アメリカとかで韓国人への侮蔑として
「グック」が使われてるから拒否したいんだろうけどね。
全斗煥(チョン・ドゥファン)
チョン!チョン!チョン!
このチョンは良いのか? >>96
アメリカのことを美国と言って、ミーグックと言う。アメリカ人を見ると、ミーグック、ミーグックと、いいはやした。
ミー(私は)グック と言ってるように聞こえたので、彼らをグックと呼ぶようになった。差別語でもなんでもない。 スポーツの応援で
日本は
「ニッポンチャチャ」
韓国は
「大韓民国」(太鼓:ドドンガドン)
ここで「グック」が耳に残る。
朝鮮を連呼してたから、
「チョソン」→「チョン」
とかな。 >>1
その内、楊国(イャン・クック)も出てきそうなだけ。
狩られそうだなww。 テーハミングクの大は濁らない。
キムデジュンの大は濁る。
これと同じでこれは間違いってことか。
本当にそれでいいのかと。 >>302
ㄱ(g(k))、ㄷ(d(t))は、語頭では濁らず、語中は濁る。
テーハンミングッk
キm・デージュン = キm + テージュン
(※グックじゃなくて、グッk、キムじゃなくて、キm。
kとかmで気道が閉じたまま開かない音(というか音が鳴らないw)!) >>304つづき
ということで、
苗字・名前を夫々別に呼ぶ場合は、「チョ」、「クック」になるが、
繋げると、「チョグック」となる。
このおじさんの発音を聞くとよい。字幕で「조국」とあるところの発音。
https://www.youtube.com/watch?v=2GzK5Exl2ng きんでよろしい
呼び方を在日と本国人で使い分けるNHK >>207
独島はドクトではなくトクドと読むのが正しい
とずっと前に2chで教えてもらった
今はもう誰も気にしてないな 朝鮮半島には無い概念で、日本語の残滓「祖国」の朝鮮読み。
どうせ朝鮮いない言葉だから発音も「そこく」が正解。
万年属国・朝鮮半島に祖国の概念が無かったから、日本人が祖国と言う感じを教えた。
日帝残滓を早く排除しろ。
そこく=「祖国」の文字も使えなくなるよ。 金慶珠の専門は、メデイア論と言う怪しげな東大大学院の専攻だそうな。
何で世界の経済、防衛、政治民族学者の時間を奪って、何時も無駄な声闘を仕掛けるのか、
朝鮮人の厚顔無恥には呆れるよ。
金慶珠は何時も意味もない声だけを揚げる。
司会者はこのアホチョン女を黙らせろ。 >>50
(日本人に向かって「韓国人!」って言ったらすごい侮辱になる)そりゃそうだろw 大統領はブンザイのトラさんだ。東京か選挙に出れば当たりそう。 >>99
曹の字が棒1本なの魏の曹家に遠慮したって説あるな。ハングルだけだと趙と区別つかないだろうけど
ソウルの高速ターミナル駅は、日本語の発音でも通じます。韓国語放送が日本語発音に近くて日本語放送がおかしい 別に日本人はグックが差別語とか知らずに言ってるんだし自意識過剰だわ
てかこいつもチュサッパか?
あれを擁護するとか普通の頭なら無理だろ ネトウヨがージャップがーアベがーって絶叫しているのが、
政治思想板のネトウヨにありがちなことスレの>>1で
青森県のひきこもり40代後半で20年以上ひきこもりの韓国崇拝者 伊藤博文:嘘つき朝鮮人には関わってはならない。
福沢諭吉:この世界に救いようのないどうしようもない民族がいる、朝鮮人だ。
津田梅子:朝鮮人より動物の方がまし。
ローマ法王:霊的に倫理的に生まれ変わることを望む。
吉田松陰:朝鮮人の意識改革は永久に不可能。
新井白石:朝鮮人は自己に都合が悪くなると必ず嘘をつく。
本田宗一郎:朝鮮人とは生涯関わってはならない
夏目漱石:余は朝鮮人に生まれなくて良かった スパイ疑惑のある人をコメンテーターとして使っていいのだろうか。 漢字圏では現地語読み推奨だろ。
習近平は
日本語ではしゅう きんぺい
北京語ではシー・チンピン
広東語ではザッカンペン
漢字が想像できない一部地方の読みなんか、どうでもいい。
文大統領も「ブンだいとうりょう」で十分。
「私の名前はムンです。英語圏ではMoonで呼んでください」なんて中二病だろ これからもチョン・グックと言い続けるけど問題ないね >>323
外国の人名、地名などは受け入れ側の言語で読むのが国際慣例。
しかし韓国人が原語読みしろと1円裁判した結果朝鮮人の人名だけは原語読みすることになった。 金さんと室井は嫌いなコメンテーター女性部門でチャンピオンを争ってるんだよな(^。^)
ちなみに男のチャンピオンは青木みたいね?www 昔はみんな訓読みしてたよねぇ
韓国は漢字廃止したから現地読みになったとかみたせど
そういえば漢字廃止しても名前には漢字あるのなんで? チョ・グクがチョ・ククと発音される場合がないこともない。
朝鮮語というのはハングルの並びで激しく発音が変化するので姓と名を
続けて発音する場合変化することが多いが自己紹介などのときにあえて
姓と名を切って発音する場合がある。金さんもそのつもりで発音したのかも
知れない。姓と名を続けて発音する場合に変化すると言ったが一番極端な
例を挙げるとパク・リナはパン・ニナになるがこれをパク・リナと発音する
場合もある。 >>12
>チョン・グック
>差別的な名前だな
名前が差別的なのではなく、彼らのDNAに内在する本質が被差別的だから難しいね。
自分たちでDNAに刻まれてるって言ってるぐらいだからな。 スパイ疑惑の人をコメンテーターにしていいのですか。 グックは差別用語だから
言わせたくないんだろw
ピョン吉はチョグックって言ってるし 反日の韓国人教授。
こういう左翼のいる東海大学みたいな大学に、補助金を出す日本政府。
トリエンナーレにも10億円予算をつけたり、左翼利権がひどい。 ミラジョボビッチの本来の発音ヨボビッチなのだがアメ公はジョボ呼びをやめない >>18
「はじめまして。私の名前はチョン・グックです」
「よろしくね!チョンさん日本語上手いね〜!」
「それは差別か!!!!?」
「ああ、在日韓国人の方だったのかな?日本語話せて当たり前だよね、失礼なこと言っちゃったね」
「チョンは差別用語!!!」
「そっち…?」
「在日も差別用語!!!韓国人も見下した言い方!!!」
「ええ…?じゃあ、コリアン?」
「ヘイト許さない!!!!!!!」
「?????????」 こいつ本当は親日で職業反日だって聞いたけどどうなん? それを言うならほとんど職業反日だろ
反日してりゃ楽に金稼げると思ってんだから何も頭で物を考えてないわ
日本製品不買団体の音楽イベントでヤマハのドラムが使われてたり反日アスリートが日本企業のスポーツウェア着てたり
不買運動運営者が日本の高級キーボード愛用してるとかもうガバガバ >>341
まぁね、でもそいつらが親日とは限らないだろ、まぁ報道のカメラなんかは
ほとんど日本製で反日の番組作ってるんだけどね >>296
中国とは漢字優先で協定結んでるらしいね。山田さんを中国人はヤマダと読めないからシャンディエンで良い、毛沢東は日本ではモウタクトウ。要するに漢字の国は漢字優先。 嘘つき!韓国の新聞の日本語版はみんなチョ・グクだぞ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています