【韓国】韓国人の『英語の発音』をダサイと真似て嘲弄する日本人[07/11] [ハニィみるく(17歳)★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
(ケプチョ=キャプチャー)
https://img.insight.co.kr/static/2020/07/10/700/zor8l5e91022iwq7r572.jpg
▲ YouTube 『FocuSON』
『コピ・イジュ・クットゥ(?)』
韓国人の英語の発音を真似る日本人のTikTok(ティクトク)の映像が、ネチズンたちの怒りを買った。
最近、TikTokに寄せられた約3分の映像には、日本人の男性が登場する。男性は映像下段に「似てますか?」というハングル字幕を表示したまま、英語の文章を『韓国式発音』で読む姿を見せている。
映像に収められた彼の英語発音を書き写すと、こんな感じである。
(ケプチョ)
https://img.insight.co.kr/static/2020/07/10/700/bys2c4z0307rj3ik454r.jpg
▲ 「リチュ・イングリ “シュ”」
https://img.insight.co.kr/static/2020/07/10/700/chfl2h09ulh8o44a80e2.jpg
▲ 「ハロ・エブリワン」
彼は、『Hello everyone』を『ハロ・エブリワン』で、『little English』を『リチュ・イングリシュ』と発音した。
また、『eating together』を『イティン・トゥゲダ』、『coffee is good』を『コピ・イジュ・クットゥ』と読んだ。
しかし、映像の日本人が駆使する捏造された韓国式の発音は、韓国ネチズンたちから逆に嘲弄されている。
ネチズンたちは、「韓国人の発音を真似ると言いながら、日本の発音を吐き出している」とし、彼が駆使する韓国式の発音は、本当に韓国人が駆使する英語の発音とは異なると口をそろえた。
(ケプチョ)
https://img.insight.co.kr/static/2020/07/10/700/99tyt9096mgc88586v2g.jpg
▲ 「イティン・トゥゲダ」
https://img.insight.co.kr/static/2020/07/10/700/c2y6z6xoab407do3j552.jpg
▲ YouTube 『FocuSON』
一方、日本人と韓国人の英語の発音が異なる理由は、母音の数が違うからである。
英語の母音は17、韓国語の母音は21である。しかし、日本語の母音は5つしかなく、英語にある様々な母音を表現しにくい。
また、日本語にはパッチムで終わる言葉がない。そのため、最後のパッチムの後に母音がもう一つ付いてしまう。日本人が、『KIMCHI』を『KIMUCHI』と発音するのもこのせいである。
(動画=YouTube)
https://youtu.be/nIkFL8K5Psc
▲ 『FocuSON』
ソース:インサイトゥ(韓国語)
https://www.insight.co.kr/news/293067 馬鹿チョンは日本人の英語を常に馬鹿にし
レーダー照射問題の時にも日本人の英語が聞き取れなかったとか言ってたくせに
自分達が馬鹿にされるとキレるのか
まじでゴキブリと同等に馬鹿チョンは生理的に無理だわ
吐き気がする リーサルウェポンの何作目だったか忘れたが
中華街が舞台でダニーグローバーが中国人を
やつはらレストランで虱(LICE)を注文するからな
なんて台詞が印象的だったな。中国人も日本人とそこ同じだったんかと ハングルって26音だっけ?
そのうち母音が21音てことは子音が5音しかないってこと? 韓国を擁護するわけじゃないけど
アジアで一番英語の発音が悪いのは日本だと思うw 冫(゚Д゚) アメリカでは韓国人の英語を「コングリッシュ」って言うね。 無理するからだろ
母語と英語じゃ、発音に関する口の動かし方や発声法が違う
英語を母語としてる人間の通りには発音できん
だから、無理して他国語を使うな
英語の奴隷になる必要はない。
無理すんなw 日本人も大概だけどな
ただ、日系人のお陰で通じるようにはなってる 動画わろたwww
でもこれ皆んな思ってたでしょw
韓国語の発音じたい田舎者って感じで英語話してる時も一緒なんだよなw あまりにもひどいカンニングによってSATから排除されてしまった韓国人。
あまりにもひどいカンニングによってTOEICスコアが全く信用されない韓国人。
あまりにもひどい発音と論破されたときの見苦しい言い訳で相手にされない韓国人。
これ、事実。 これ元の動画どこにあるの?
いいね押してきたいわー >英語の母音は17、韓国語の母音は21である。
冫(゚Д゚) 問題は「Z」や「F」の子音と長音が韓国語には無いからと思う。
冫(゚Д゚) 「ゼロ」が「ジェロ」になり、「フェラーリ」が「ペラリ」になる。 たった一言だけ
コーヒーをコピはない
これは、絶対譲れん 「コピ」と言われて、コーヒーのことだと思う人は
世界中に韓国以外にはない
これは断言できる ハンバーガー→「ヘンボゴッ!!!」
コーヒー→「コピっ!」
ファックユー→「ポッキュー」www ?
韓国人の方か英語得意じゃないのか?
発音にしてもハングルのほうが少しちかいだろ 実際にあった話
羽田発ルフトハンザフランクフルト便
私「ウォータースプリングなし」
隣の男性「コピ」 どっちかと言うと航空会社のパイロットが英語で意志疎通が難しい方がヤバいと思うわw 北朝鮮のニュース読む人を真似てふざけるみたいなノリだったんじゃないの
それを韓国の発音はそうじゃないとか本気で怒ってるように見える ネイティブから見れば「目くそ、鼻くそを笑う」って所なんやろな >>42
< `Д´> 良くチョン切れるハサミだ! 人の事は言えないけど癖強いよねw
しかも直す気が無いっぽいと言うか >>35
アメリカの空港での韓国機の事故も、英語が通じないのが原因だったな
それで韓国は、英語教育の先進国とか言ってるんだから呆れるわ 日本人同士でも笑い物にするんだから
更にひどい韓国人の英語発音とかそりゃ笑うだろ CDTV出しながら5ちゃん見てても韓国のはすぐわかる
日本語おかしいからな
英語も違うんだろうな >>25
だから瑞穂の国と言ってもミジュホって言うのかあいつら 確か、君の名はの三葉を「みつは」と言えなくて「みちゅは」とか言ってたような んー
Siriと話せば自覚出来る事を馬鹿にしやがってと言われてもな 朝鮮人の真似なんて気持ち悪くて普通の日本人はしないと思うよ 俺も韓国人と仕事の打ち合わせで「はぁ?」って顔したらさらに目がつり上がった。
本当に聞き取れないのと俺の実力不足と両方だけど。
フィリピンとイギリス人の英語はわかりやすい。
シンガポール、マレーシアはムチャクチャだけどボディーランゲージもいれて通じる。
アメリカ人はTexasのド田舎のおっさんと打ち合わせたときとなかなかの訛りっぷりで、通訳が苦労してた。 英語に関しては日本も韓国もお互い様
ただ韓国人の訛りの不快さは日本語聞いてるとよく感じる >>55
母音については日本の方がダメで
子音については韓国の方がダメ
LとRの区別が出来ないのは共通だし >>43
ドイツ人が話す英語とかフランス人が話す英語とかインド人が話す英語とか
その元言語ごとに結構違うからなあ。
フランス人だとホントに先頭のHを発音しないからわけわからんよ。
総理大臣だった橋本とかもフランス人に発音させるとアシモトになると思う。 チョン、アルファベットの歌を英なり米なりに配信してみろ!絶対ウケるはずだぞ!! ずの発音が出来ないらしく、いずみをいじゅみ、いじゅみって発音してて気持チ悪いなと思った >>55
日本人パイロットが話す英語が、現地の管制官が理解できなくて
それが原因で事故が起こったとか、そんな事件聞いたことないんだけど? >>43
当たり前だ
母語が違えば、発声法そのものが違う。
外国人の日本語が不快なのもそのため
4-5年使い続ければ、そうでもなくなるみたいだ >>73
<ヽ`皿´> <チョッパリが日本語を強要したに決まってるニダ! 日本英語も相当なもんだけどね。
20年以上前だけど、アメリカのSF小説でジャパニーズイングリッシュが公用語になってるってのがあった。 11 :はにはにちゃんw ◆hani/4QrLY :2009/02/01(日) 12:15:14 ID:RDZyUIuG
汽車が闇をかきわけて天の川を渡れば、宇宙の停車場に日の光が零れ落ちる。
幸せ捜す旅人の瞳は燃えあがり、母さんを亡くした少年の胸には懐かしさがこみ
上がる。
力強く走れ、銀河鉄道999(ウンハチョルド ククク)。力強く走れ、銀河鉄道999。
銀河鉄道999 英語では母音扱いにならない(半母音+母音)、や行、わ行の音を母音としてカウントしているじゃないか。 >>59
冫(゚Д゚) 日本語で言うと、韓国語では日本語の「つ」に当たる音がありません。
冫(゚Д゚) 近いのでは「チュ」になります。 ヨーロッパはイギリス訛りを習うけど
アメリカ英語に直したりしてるよ
ネイティブ発音とか意識しないで良い
韓国のは笑える 日本のは悪くない
友人はコーヒーを頼んでコーラが出てきたらしいけど
コピよりいい絶対 >>69
Hでうるさいのがドイツで声を出さないのがフレンチ… 英語についてはよー知らんが
あいつら「ツ」の発音が出来ない(「チュ」になる)から
中国語でたとえば 族 zu2 とか発音できないだろうな。
漢族 han4 zu2 とか ジャップの民度の低さは異常
世界から猿と言われるだけある なんでムンムンがドア大統領って翻訳されるのか、バカチョンは理解出来てるのか?
www >>86
韓国人は「ジャップ」とまともに発音できず
「チャプ」となるはずだがw フィリピンもコピっていうねw
フィリピンじゃなくピリピンっていうしね 各国の言葉自体が芸術作品のようなもの
発声法器官まで改変して
初めて、母国語並みになるけど
今度は母国語がおかしくなるというジレンマ >>87
トランプについてったらSPに締め出されたからニカ? >>83
<ヽ`Д´> <フランス人はHしても声を出さないニカ・・・ >>55
どっちもだめだよ?
ただ日本人はそれを自覚してるけど
韓国人は自分の英語は通じると思ってる
これが致命的 キムチパイロットのコングリッシュを米管制官が理解出来なかったって話あったな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています